Página 1
ROTATIVA MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO FISCHBEIN-SAXON LTD Socledad de The Thames Packaging Equipment Company and Fischbein Ltd Alexandra Business Centre, 274 Alma Road, Enfield, Middlesex EN3 7RS, England Teléfono : +44 (0) 844 3722 877 Fax: +44 (0) 844 3722 876...
Página 2
SB1000 BELGIUM Fischbein S.A. Paepsem Business Park Boulevard Paepsem 18b B-1070 Brussels Belgium Phone: +32 2 555 11 70 Fax: +32 2 520 33 90 Email: sales@fischbein.be FRANCE Fischbein France 2 Rue de la Fontaine du Vaisseau/BP 100 F-94120 Fontenay-sous-Bois / Cedex...
SB1000 CONTENTS 1 SEGURIDAD..............................5 1.1 Símbolos utilizados en este manual.......................6 2 MAINTENIMENTO EXPERTO.........................7 2.1 M anejo de la cerradora de bolsas......................8 3 DATOS ................................9 3.1 Gama de velocidades y capacidad......................9 3.2 Consumo de energía total........................9 3.3 Peso neto..............................9 3.4 Tensión y frecuencia..........................9 3.5 Conexionado............................9...
Página 4
SB1000 9.9 Panel de Control.............................45 9.10 Alojamiento Trasero..........................46 9.11 Lista de repuestos recomenados......................47 9.11.1 Mantenimiento de rutina cada 6-12 meses.................47 9.11.2 Mantenimiento de rutina cada 12 meses o más ................47 9.12 Diagrama eléctrico..........................48 9.13 Eliminación segura de una selladora FSL....................48 10 DISPOSICIONES DE MÁQUINA........................49...
SB1000 SEGURIDAD 1 SEGURIDAD Esta máquina debe ser instalada y mantenida por unapersona capacitada para ello. La instalación o las conexiones eléctricas incorrectas pueden provocar lesiones graves, pérdida de vida y la subsiguiente responsabilidad legal. tiene a disposición contratos de mantenimiento integral...
SB1000 1.1 Símbolos utilizados en este manual SIMBOLO SIGNIFICADO Precaución general Indica precauciones, advertencias y Precaución peligros no específicos Precaución de choque eléctrico Indica la posibilidad de choque eléctrico en condiciones específicas Prohibición general Prohibición Indica prohibiciones generales no específicas Precaución general...
Somos conscientes también de cuán perturbadoras pueden ser las fallas, y cuán costosas en tiempo desaprovechado y en producción perdida. Su máquina Fischbein-Saxon, diseñada para la máxima calidad, con un mantenimiento periódico le brindará un funcionamiento confiable. Fischbein-Saxon puede ofrecerle un Contrato de Servicio confeccionado específicamente para sus necesidades.
SB1000 DATOS 3 DATOS 3.1 Gama de velocidades y capacidad 3.1.1 Gama de velocidades de sellado La gama de velocidades disponible es de 2.7 a 22.2 m/min, dependiente de la relación de la caja de engranajes (vea Accionamiento principal, sección 9.8), el espesor de las bolsas y el material de las mismas.
SB1000 FUNCIONES DE TRABAJO 4 FUNCIONES DE TRABAJO La selladora utiliza un sistema de sellado por bloques de calentamiento y enfriamiento a presión que brinda una alta eficiencia, junto con tiempos de preparación y de mantenimiento reducidos. 4.1 Secuencia de operaciones 4.1.1 La bolsa sin sellar avanza por las guías (1) de la selladora, donde es...
SB1000 CONTROLES 5 CONTROLES 5.1 Controles Parada de emergencia Encendido PID 1 Velocidad (si se ha privisto externamente) PID 2 Columna (si se ha provisto) Enfriamiento / Apagado / Sellado 5.2 Encendido Oprima el botón (5) de encendido. Lleve el selector Modo (4) a la posición‘▲’ (Sellado) 5.2.1 Esto activará...
SB1000 CONTROLES 5.3 Apagado Lleve el selector Modo (4) a la posición ‘ ’ (Enfriamiento). 5.3.1 La máquina continuará funcionando, hasta que la pantalla PID indique que la temperatura ha caído por debajo de 50 ºC. La máquina se detendrá...
SB1000 PREPARACIÓN 6 PREPARACIÓN UN BUEN SELLADO DE BOLSAS SE OBTIENE POR LA INTERACCIÓN VARIABLE DE CUATRO FACTORES OPERATIVOS DE LA MÁQUINA 1) VELOCIDAD de transporte (A) 2) TEMPERATURA de los bloques calentadores (B) 3) AJUSTE CORRECTO de los bloques calentadores (C) 6.1 Velocidad de transporte...
SB1000 PREPARACIÓN 6.2 Posicionamiento de la máquina EL EJE CENTRAL DE ALIMENTACIÓN DE LA MÁQUINA DEBE ESTAR DIRECTAMENTE ENCIMA DEL EJE CENTRAL DEL TRANSPORTADOR, Y PARALELO A ÉL. 6.2.1 La máquina debe colocarse sobre una base sólida, y nivelarse correctamente mediante los cuatro tornillos niveladores S.
SB1000 PREPARACIÓN 6.4 Cambio de temperatura Para evitar variaciones durante la producción, es posible que se deba ‘autosintonizar’ la temperatura. Vea la sección AUTOSINTONIZACIÓN. 6.4.1 La pantalla mostrará la temperatura (8) actual de los calentadores y la temperatura de ajuste (9).
SB1000 PREPARACIÓN 6.5 Controlador PID - Generalidades El controlador PID es una unidad programable que realiza un monitoreo cíclico y un control fino de la temperatura de sellado GAMA DE TEMPERATURAS 0 – 230 °C Todos los controladores, ya sea los que están instalados en las máquinas nuevas o los que se suministran como unidades de reemplazo, están preajustados a 150 ºC.
SB1000 PREPARACIÓN 6.6 Controlador PID - Autosintonización Es de la mayor importancia que la secuencia de instrucciones que sigue se realice en el orden CORRECTO. Si la máquina tiene más de un controlador PID, el controlador PID más cercano al extremo de ALIMENTACIÓN debe hacer primero la Autosintonización.
Página 18
SB1000 PREPARACIÓN 6.6.8 La pantalla (8) mostrará y la pantalla (9) mostrará 6.6.9 Oprima el botón ‘Arriba’ para desplazar la pantalla (9) a 6.6.10 La pantalla (8) destellará. Esto indica que se está ejecutando la función AUTOSINTONIZACIÓN. Cuando finalice, la pantalla cambia automáticamente a...
Página 19
SB1000 PREPARACIÓN 6.6.15 Inicialmente se verá que la temperatura (8) de los calentadores disminuye, y luego aumenta en una serie de pasos hasta que se estabiliza en el valor de temperatura de ajuste. Esta es una función normal de la AUTOSINTONIZACIÓN, y no necesita ninguna acción correctiva del operador.
SB1000 PREPARACIÓN 6.7 Cambio del espesor de las bolsas En el curso de las operaciones de trabajo normales no debería ser necesario ningún ajuste para acomodar diversos espesores de bolsas. Sin embargo, si se debe hacer algún ajuste, gire las tuercas C.
SB1000 PREPARACIÓN 6.9 Temperatura inicial típica 100°C 6.9.1 Una bolsa más gruesa requerirá una temperatura más alta. Una bolsa más fina requerirá una temperatura más baja. 6.9.2 BOLSAS GRUESAS Introduzca una bolsa de prueba. Si el sellado falla, aumente la temperatura en 15 ºC y pruebe nuevamente (vea la nota).
SB1000 MAINTENIMIENTO 7. MAINTENIMIENTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LA MÁQUINA DEBE AISLARSE DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. LOS BLOQUES CALENTADORES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES. ESPERE A QUE SE ENFRÍEN ANTES DE REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. 7.1 Reemplazo de las bandas calentadoras 7.1.1 Abra la cubierta delantera y desenchufe los conectores (A) de los calentadores y...
SB1000 MAINTENIMIENTO 7.3 Cambio de elemento calentador o termocupla Método típico para todos los calentadores y termocuplas. 7.3.1 Importante. Tome nota de la posición de las tuercas (A) y de las arandelas que formen parte del conjunto. 7.3.2 Siga las instrucciones 7.1.1 a 7.1.4 para el reemplazo de las bandas calentadoras.
SB1000 MAINTENIMIENTO 7.4 Cambio de los bloques calentadores Método típico para todos los calentadores. 7.4.1 Importante. Tome nota de la posición de las tuercas (A) y de las arandelas que formen parte del conjunto. 7.4.2 Siga las instrucciones 7.1.1 a 7.1.4 para el reemplazo de las bandas calentadoras.
SB1000 MAINTENIMIENTO 7.5 Reemplazo de las correas portadoras 7.5.1 Desconecte las correas de accionamiento de las bandas calentadoras y las ruedas de presión, extraiga los conjuntos de calentador delantero y trasero, y extraiga las bandas calentadoras (vea las secciones 7.1.1 a 7.1.4).
SB1000 MANTENIMIENTO 7.6 Reemplazo del motor o de la caja de engranajes ANTES DE INICIAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO, DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED. A Motor E Soporte de caja de engranajes B Tornillos de fijación del motor F Fijaciones de la caja de engranajes y...
7.7.6 En el caso de un calentador que no esté provisto de una termocupla, la falla del calentador puede localizarse únicamente por inspección manual con un probador de continuidad. 7.7.7 Si ocurre cualquier otra falla, contacte con FISCHBEIN-SAXON Ltd o su agente local. 82.101.03 Rev 100910...
SB1000 MAINTENIMIENTO Procedimiento de reemplazo del controlador PID AÍSLE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO 7.8.1 Desconecte la alimentación eléctrica de la máquina y retire la tapa de la caja de controles para tener acceso al controlador PID.
SB1000 MAINTENIMIENTO DE RUTINA 8 ROUTINE MAINTENIMIENTO DE RUTINA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO, LA MÁQUINA DEBE AISLARSE DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 8.1 Diario Como rutina diaria, verifique siempre que el interruptor de seguridad esté funcion ando;...
SB1000 MAINTENIMIENTO DE RUTINA 8.2 Semanal / 40 horas AÍSLE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Las verificaciones SEMANALES recomendadas –además de las verificaciones DIARIAS– comprenden lo siguiente: 8.2.1 Extraiga las protecciones (W1) de las correas de alimentación y luego elimine todos los restos de bolsas que hubiera debajo.
SB1000 MAINTENIMIENTO DE RUTINA 8.3 Mensual / 160 horas AÍSLE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. Las verificaciones MENSUALES recomendadas –además de las verificaciones DIARIAS y SEMANALES– comprenden lo siguiente Desconecte la correa de sincronización A de las poleas, y compruebe que no 8.3.1...
SB1000 MAINTENIMIENTO DE RUTINA 8.4 Anual / 2000 horas AÍSLE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. Antes de comenzar las verificaciones y servicio siguientes, extraiga los CONJUNTOS DE CALENTADOR, LAS PLACAS INFERIORES Y LA CAJA DE ENGRANAJES.
Página 33
SB1000 MAINTENIMIENTO DE RUTINA A continuación: Sección de repuestos 82.101.03 Rev 100910...
SB1000 PIEZAS / REPUESTOS 9.9 Panel de Control Item Part No Description 27.809 Parada de emergencia 27.933.2 PID Controller 27.933.2 PID Controller (Vea la nota) 27.801 Enfriamiento / Apagado / Sellado l 27.800 Encendido 27.810 Speed (si se ha privisto externamente) 27.802...
SB1000 PIEZAS / REPUESTOS 9.11 Lista de repuestos recomenados 9.11.1 Mantenimiento de rutina cada 6-12 meses Part No Description Quantity 50.94.1 Band PTFE 50.90 Belt 67830177.1 Thermocouple J Type 67830200.1 Thermocouple J Type (Washdown) 71.014 Aux Drive Pulley 71.014SS Aux Drive Pulley (Washdown) 72.035.2...
SB1000 PIEZAS / REPUESTOS 9.12 Diagrama eléctrico Vea el número de diagrama eléctrico en la placa de características que está en la parte trasera de la selladora. 85075 2010 Diagrama No 220/230 K2K1M000 Edición No 9.13 Eliminación segura de una selladora FSL Si la selladora se daña de modo que no permita su reparación, o simplemente...
SB1000 ANEXO a la Sección 7 7. VARIABLE DE LA POLEA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO, LA MÁQUINA DEBE AISLARSE DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. LAS POLEAS PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES. ESPERE A QUE SE ENFRÍEN ANTES DE REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SB1000 ANEXO a la Sección 7 7.1 Ajuste de las Poleas NOTA: LA POLEA MONTADA ESTÁ PREAJUSTADA, POR LO TANTO NO DEBERÍA NECESITAR AJUSTE ADICIONAL SIN EMBARGO, SI EL SELLADO RESULTANTE MUESTRA FALTA DE SINCRONIZACIÓN, REALICE EL AJUSTE COMO SE MUESTRA EN LAS FIGURAS QUE SIGUEN.
Página 65
SB1000 ANEXO a la Sección 7 Bandas de Teflon (PTFE) Correas portadoras 82.101.03 Rev 100910...