Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

MS 100 White
ILMA JAAM
KASUTUSJUHEND
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STATION MÉTÉO
MODE D'EMPLOI
METEOROLOŠK A STANICA
UPUTE ZA UPORABU
STAZIONE METEO
MANUALE DI ISTRUZIONI
METEOROLOĢISK Ā STACIJA
ROKASGRĀMATA
METEOROLOGINĖ STOTELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STAC JA METEOROLOGICZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VREMENSK A POSTA JA
NAVODILA
METEOROLOŠK A POSTA JA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ECG MS 100 White

  • Página 1 MS 100 White ILMA JAAM METEOROLOGINĖ STOTELĖ KASUTUSJUHEND INSTRUKCIJŲ VADOVAS ESTACIÓN METEOROLÓGICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STATION MÉTÉO STAC JA METEOROLOGICZNA MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI METEOROLOŠK A STANICA VREMENSK A POSTA JA UPUTE ZA UPORABU NAVODILA STAZIONE METEO METEOROLOŠK A POSTA JA...
  • Página 2 Día Eesti keel Fase lunar Kuupäev Hora Icono de RCC Päev Temperatura interior Kuufaas Humedad interior Símbolo de pronóstico RCC ikoon meteorológico Sisetemperatuur 10. Temperatura externa Siseniiskus 11. Humedad exterior Ilmaennustuse ikoon 12. Anilla para colgar 10. Välistemperatuur 13. Botón SNZ (suspender) 11.
  • Página 3 Temps 11. Umidità esterna Icône RCC 12. Gancio Température intérieure 13. Pulsante SNZ Humidité intérieure 14. Pulsante ALARM Icône de prévision météo 15. Pulsante CH 10. Température extérieure 16. Pulsante SET 11. Humidité extérieure 17. Pulsante UP 12. Œillet de suspension 18.
  • Página 4 Lietuvių kalba Temperatura wewnątrz Wilgotność wewnątrz Data Ikona prognozy pogody Mėnuo 10. Temp. na zewnątrz Diena 11. Wilgotność zewnętrzna Mėnulio fazė 12. Uchwyt do zawieszenia Trukmė 13. Przycisk SNZ RCC piktograma 14. Przycisk ALARM Patalpos temperatūra 15. Przycisk CH Patalpos drėgmė 16.
  • Página 5 13. Taster SNZ 14. Taster ALARM 15. Taster CH 16. Taster SET 17. Taster UP 18. Taster DOWN Ελληνικά Ημερομηνία Μήνας Ημέρα Φάση σελήνης Ώρα Εικονίδιο RCC Θερμοκρασία εσωτερικού χώρου Υγρασία εσωτερικού χώρου Εικονίδιο πρόγνωσης καιρού 10. Εξωτερική θερμοκρασία 11. Υγρασία εξωτερικού χώρου 12.
  • Página 6 ILMAJAAM OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Página 7 • Ilma ennustamine põhineb õhurõhu muutusel. • Seda seadet kasutatakse sise- ja välistemperatuuri ja aja näitamiseks ning äratuskellana. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega.
  • Página 8 Äratuse sea- vajuta ----- kinnita samm samm distamine seadistus edasi tagasi hoia ----- ----- 8 sammu/ 8 sammu/ koos edasi koos taga- liikumi- si liikumi- sega sega Funktsioon/režiim Standardne vajuta mine valik CH1, režiim uinakusse 2, 3 vahel hoia ----- kustuta jooksev kanal...
  • Página 9 Kui kostub helisignaal, saate uinakuaega pikendada 5 minuti võrra, vajutades „SNZ“ nuppu. Aja seadistamine Kella seadistamis avamiseks hoidke „SET“ (seadistamine) nuppu 2 sekundit allavajutatud asendis. Seadistamise ajal vilgub väärtus sagedusega 1 Hz. Aja seadistamine; ajavöönd  tunnid  minutid  aasta  kuu  päev ...
  • Página 10 BUZZER (sumisti) helisignaal töötab 2 minutit alljärgnevalt: • 0 - 10 sekundit: üks helisignaal/sekundis • 10 - 20 sekundit: kaks helisignaali/sekundis • 20 - 30 sekundit: neli helisignaali/sekundis • pärast 30 sekundit töötab pidevalt 10. Uinaku režiimi sisselülitamiseks töötava helisignaali korral saate vajutada „SNZ“...
  • Página 11 • Kui helisignaal aktiveeritakse RCC signaali vastuvõtmise ajal, tühistatakse RCC vastuvõtu olek ja seade lülitub helisignaali režiimi. • Kui DST on kättesaadav ja võtab vastu signaali, ilmub LCD-ekraanile DST sümbol. • Kui RCC sümbolid kuvatakse täielikult ja aeg on seadistatud, siis vastav RCC ikoon kustub.
  • Página 12 Mugavustemperatuuri ja temperatuuri trendi näit. • Kui jooksva ja salvestatud temperatuuri erinevus ületab + 1 °C, siis temperatuuritrend näitab suurenemist. • Kui jooksva ja salvestatud temperatuuri erinevus ületab - 1 °C, siis temperatuuritrend väheneb. Mugavustemperatuuri näidik: Kuiv: Niiskus alla 40% mistahes temperatuuril Mugav: Temperatuur vahemiks 20-28 °C, niiskus 40-70% Niiske: Niiskus üle 70% mistahes temperatuuril Näit puudub: Temperatuur väljaspool vahemikku 20-28 °C, niiskus 40-70%...
  • Página 13 • Juhtmevaba välisanduri 3 kanalit • Nupu heli • Ühekordse helisignaali funktsioon • 5 minutilise uinaku funktsioon • Ajavöönd: +/- 12 tundi • 8 kuufaasi • DST funktsioon Ilmajaam: Toide: DC 3V -2x1,5 V /AAA patareid (ei ole lisatud) Andur (MS 1200): Toide: DC 3V - 2x1,5 V/AA patareid (ei ole lisatud) Raadiosagedus 433,92 MHz Juhtmevaba edastusvahemaa: Maksimaalselt 30 m...
  • Página 14 Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Página 15 ESTACIÓN METEOROLÓGICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 16 • El principio del pronóstico meteorológico se basa en cambios en la presión barométrica. • El dispositivo se usa para mostrar la temperatura interna y externa, la hora y como reloj despertador. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material de empaque.
  • Página 17 Configura- presione ----- confirme avanzar retroceder ción de la la confi- un paso un paso alarma guración manten- ----- ----- 8 pasos 8 pasos ga presio- hacia hacia nado adelante atrás Función/Modo SNZ (sus- CH (canal) pender) Modo presione ir a sus- selección estándar pender...
  • Página 18 Presione el botón «CH» (canal) para alternar entre RF, canal CH1 CH2  CH3  CH1. Mantenga presionado el botón «CH» (canal) durante 2 segundos para borrar toda la información del canal actual. Si suena la alarma, puede extender el tiempo de suspensión en 5 minutos presionando el botón «SNZ»...
  • Página 19 Presione el botón «ALARM» (alarma) para confirmar su configuración y avanzar al punto siguiente. Si no se usa ningún botón durante 8 segundos, el sistema sale automáticamente de la configuración. Presione el botón «ALARM» (alarma) para encender y apagar la alarma. La alarma suena durante 2 minutos de la siguiente manera: •...
  • Página 20 Si la señal es demasiado débil para recibir, la parte de la torre del icono del símbolo de RCC destella a una frecuencia de 1 Hz y el símbolo de antena arqueada no aparece. Luego de una recepción exitosa de señal, todo el icono de RCC se enciende y se sale del modo de recepción.
  • Página 21 Función de pronóstico meteorológico: • El icono de pronóstico muestra la tendencia de cambio para las próximas 24 horas. • El pronóstico meteorológico usa 4 iconos: soleado, parcialmente soleado, cielo cubierto, lluvia. • Coloque la estación meteorológica en un sitio con ventilación natural, el pronóstico será...
  • Página 22 INFORMACIÓN TÉCNICA • El pronóstico meteorológico usa 4 estados: soleado, parcialmente soleado, cielo cubierto, lluvia. • Seis botones de función: SNZ (suspender), SET (configurar), ALARM (alarma), UP (arriba), DOWN (abajo), CH (canal) • Idiomas del visor del día: inglés, alemán, francés, italiano, español, danés, holandés •...
  • Página 23 Por la presente, K + B Progres, a.s. declara que el tipo de equipo de radio ECG MS 100 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad está disponible en www.ecg-electro.eu.
  • Página 24 STATION MÉTÉO CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 25 ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
  • Página 26 Réglage de appui confirma- ----- 1 pas en 1 pas en l’heure tion du avant arrière réglage maintien ----- ----- 8 pas/s en 8 pas/s en avant arrière Réglage du appui ----- confirma- 1 pas en 1 pas en réveille- tion du avant arrière...
  • Página 27 Maintenez la touche «  DOWN  » pendant 2 secondes pour lancer la réception RCC. Pressez la touche « CH » pour basculer le canal RF, CH1  CH2  CH3  CH1. Maintenez la touche « CH »pendant 2 secondes pour effacer toutes les données du « Canal »...
  • Página 28 Appuyez une fois sur la touche « DOWN » pour réduire la valeur d'une unité ; si vous maintenez la touche pendant 2 secondes, la valeur baisse de 8 unités par seconde. Pressez la touche « ALARM » pour valider le réglage et passer à l’étape suivante.
  • Página 29 Lors de la réception du signal RCC, la partie de l’icône en forme de tour et le symbole d’antenne courbée du symbole RCC clignotent 1 fois par seconde. Si le signal est trop faible et ne peut pas être capté, la partie de l’icône en forme de tour du symbole RCC clignote 1 fois par seconde et le symbole d’antenne courbée n’est pas affiché.
  • Página 30 • Si le canal en cours ne reçoit aucun signal valable avec l’ID correspondante dans un délai de 60 minutes, la température du canal actif affiche « --,- ». Fonction humidité et température • Plage d’affichage de la température intérieure : 0 °C – +50 °C (32 °F – +122 °F) •...
  • Página 31 DONNÉES TECHNIQUES • Prévisions comportant 4 icônes : ensoleillé, partiellement couvert, nuageux, précipitations • Six touches fonctionnelles : SNZ, SET, ALARM, UP, DOWN, CH • Langues d’affichage des jours : anglais, allemand, français, italien, espagnol, néerlandais, danois • Affichage de l’horloge : heures, minutes, secondes •...
  • Página 32 électromagnétique, la sécurité électriques et la problématique des métaux lourds dans les équipements électriques et électroniques. K+B Progress déclare par la présente que l’équipement radio de type ECG MS 100 est conforme à la directive 2014/53/EU. La version intégrale de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse internet www.ecg-electro.eu.
  • Página 33 METEOROLOŠKA STANICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Página 34 • Princip vremenske prognoze temelji se na promjenama barometarskog tlaka. • Ovaj uređaj služi za prikaz unutarnje i vanjske temperature i vremena te kao budilica. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama.
  • Página 35 Funkcija/način Standardni pritisak Prijelaz na Moguće način mirovanje odabrati između CH1, 2, 3 držanje ----- izbrisati trenutni kanal Podešavanje pritisak ----- ----- vremena držanje ----- ----- Podešavanje pritisak ----- ----- budilice držanje ----- ----- UPOTREBA Standardni način Držite pritisnutu tipku „SET“ za povratak na postavku vremena. Pritisnite tipku „ALARM“...
  • Página 36 Jednim pritiskom na tipku „DOWN“ vrijednost se snižava za 1 korak; nakon držanja tipke 2 sekunde, ona se snižava za 8 koraka / sekundi. Tijekom postavljanja, mjesečeva faza se mijenja prema odabranom datumu. Ako se niti jedna tipka ne koristi 8 sekundi, sustav automatski izlazi iz postavki.
  • Página 37 nastavlja pokušavati u 4:00 i 5:00; ako je pokušaj bio uspješan u 4:00, neće se ponoviti, u protivnom će se ponoviti u 5:00. Ako ni to ne uspije, bez obzira na status prijema, daljnji se pokušaji ponavljaju sljedeći dan. Trajanje prijema RCC informacija je 7 minuta.
  • Página 38 • U normalnom načinu prikaza pritisnite tipku „CH“ 2 sekunde kako biste izbrisali informacije o kanalu. • Ako 60 minuta na trenutni kanal ne primi valjani signal s odgovarajućim Id-om u vremenu od 60 minuta, temperatura trenutnog kanala prikazuje "--.-". Funkcije vlažnosti i temperature •...
  • Página 39 TEHNIČKI PODACI • Vremenska prognoza pomoću 4 stava: sunčano, djelomično oblačno, oblačno, oborine • Šest funkcijskih tipki: SNZ, SET, ALARM, UP, DOWN, CH • Jezici za prikaz dana: engleski, njemački, francuski, talijanski, španjolski, nizozemski, danski • Prikaz vremena: sati, minute, sekunde •...
  • Página 40 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. K+B Progres a.s. ovime izjavljuje da je radijski uređaj tipa ECG MS 100 usklađen s Direktivom 2014/53/EU.
  • Página 41 STAZIONE METEO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 42 anni e siano sotto supervisione. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. • Il principio delle previsioni del tempo si basa sulle variazioni della pressione barometrica. • Questo dispositivo viene utilizzato per visualizzare la temperatura e l'ora interna ed esterna e come sveglia.
  • Página 43 Impostazio- premere ----- conferma- passo passo ne sveglia re l’impo- avanti indietro stazione tenere ----- ----- 8 passi/ 8 passi/ premuto con avanti indietro Funzione/Modalità Modalità premere andare a selezione standard snooze tra CH1, 2, 3 tenere premuto ----- cancellare il canale corrente Impostazio-...
  • Página 44 Tenere premuto il pulsante “CH” per 2 secondi per eliminare tutti i dati del “Canale” corrente. Se la SVEGLIA suona, si può prolungare il tempo di sonno di 5 minuti premendo il pulsante “SNZ”. Impostazione dell’ora Tenere premuto il pulsante “SET” per 2 secondi per aprire l’impostazione dell’orologio.
  • Página 45 • 0 – 10 s: un beep al secondo • 10 – 20 s: due beep al secondo • 20 – 30 s: quattro beep al secondo • dopo 30 s: suona in continuo 10. È possibile premere il pulsante “SNZ” per avviare la modalità snooze quando la sveglia suona, quando la sveglia suona di nuovo dopo 5 minuti, è...
  • Página 46 • Durante la ricezione di un segnale, è possibile annullare la ricezione RCC tenendo premuto il pulsante “DOWN" per 2 secondi; altri pulsanti non funzionano. • Se il segnale non viene ricevuto, verrà effettuato un altro tentativo alle 2:00 del giorno successivo. •...
  • Página 47 Funzione previsione meteorologica • L'icona della previsione mostra l'andamento del cambiamento nelle 24 ore successive. • La previsione è composta da 4 icone: soleggiato - parzialmente nuvoloso - coperto - precipitazioni • Posizionare la stazione meteo in un luogo con ventilazione naturale; la previsione sarà...
  • Página 48 • Lingue di visualizzazione del giorno: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese, danese • Visualizzazione dell’ora: ore, minuti, secondi • Indicazione del calendario: 2000-2099, visualizzazione del mese, visualizzazione della data • Modalità 12/24 ore opzionale • Visualizzazione opzionale dei gradi °C e °F •...
  • Página 49 Con la presente K + B Progres, a.s. dichiara che l’apparecchiatura radio tipo ECG MS 100 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo www.ecg-electro.eu.
  • Página 50 METEOROLOĢISKĀ STACIJA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Página 51 • Šī ierīce tiek izmantota istabas un āra temperatūras un laika attēlošanai un kā modinātājpulkstenis. Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī! – Neiegremdējiet ūdenī! BRIESMAS BĒRNIEM! bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks.
  • Página 52 Modinātāja nospiest ----- apstipri- pāriet uz pāriet uz iestatīšana nāt iesta- nākamo iepriek- tījumu šējo turēt ----- ----- 8 soļi/uz 8 soļi/ priekšu atpakaļ Funkcija/režīms (atlikt) (kanāls) Standarta nospiest doties uz izvēle starp režīms atlikšanu kanālu 1, 2, 3 turēt ----- dzēst pašreizējo...
  • Página 53 Laika iestatīšana Turiet nospiestu "SET” (iestatīt) pogu 2 sekundes, lai atvērtu pulksteņa iestatīšanu. Displejs mirgo ar frekvenci 1 Hz iestatīšanas laikā. Laika iestatīšana; laika josla  stundas  minūtes  gads  mēnesis  diena  valoda  beigas. Nospiediet "SET” (iestatīt) pogu, lai apstiprinātu iestatījumu. Vienreiz nospiežot “UZ AUGŠU”...
  • Página 54 10. Jūs varat nospiest “SNZ” (atlikt) pogu, lai sāktu atlikšanas režīmu modinātāja skanēšanas laikā, un modinātājs atkal skanēs pēc 5 minūtēm, no režīma var iziet ar jebkuru citu pogu. RCC uztveršanas funkcija Sākt RCC laika uztveršanu • Ierīce automātiski sāk saņemt RCC laika informāciju 3 minūtes pēc ieslēgšanas vai atiestatīšanas.
  • Página 55 • Ja RCC simboli tiek pilnībā attēloti un laiks tiek atiestatīts, attiecīgā RCC ikona nodzisīs. Sākt • Ieslēdzot un atiestatot, ierīce attēlo visu displeju 3 sekundes pēc pīkstiena tā atgriežas atpakaļ standarta stāvoklī  pārbauda temperatūru un mitrumu  automātiski pāriet uz RCC uztveršanu  beidz to pēc 7 minūtēm ...
  • Página 56 • Ja atšķirība starp pašreizējo un saglabāto temperatūru pārsniedz -1 ° C, temperatūras tendence rāda kritumu. Termālā komforta indikators Sausums: mitrums zem 40% pie jebkādas temperatūras Komforts: temperatūra 20-28 °C robežās, mitrums 40-70% Mitrums: mitrums virs 70% pie jebkādas temperatūras Nav rādījuma: temperatūra ārpus 20-28 °C robežas, mitrums 40-70% robežās METEOROLOĢISKĀS STACIJAS APKOPE Nepakļaujiet ierīci ekstremālu temperatūru, tiešu saules staru vai...
  • Página 57 Šis izstrādājums atbilst ES direktīvu prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību un elektrodrošību, kā arī uz smago metālu izmantošanu elektriskajā un elektroniskajā aprīkojumā. Hereby K + B Progres, a.s. ar šo deklarē ka radioiekārtas tips ECG MS 100 atbilst direktīvai 2014/53/ES. Atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir atrodams Interneta vietnē www.ecg-...
  • Página 58 Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 59 METEOROLOGINĖ STOTELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 60 • Orų prognozės principas yra pagrįstas barometrinio slėgio pokyčiais. • Šis prietaisas rodo lauko ir vidaus temperatūrą bei laiką, ir veikia kaip žadintuvas. Nemerkite į vandenį! – Nemerkite į vandenį! PAVOJUS VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus.
  • Página 61 Žadintuvo spausti ----- patvirtinti žingsnis žingsnis nustatymas nustaty- pirmyn atgal mą palaikyti ----- ----- nuspaus- žingsniai / žingsniai / tą pirmyn atgal Funkcija / režimas Standartinis spausti pereiti į pasirinki- režimas budėjimą mas tarp CH1, 2, 3 palaikyti nuspaustą ----- šalinti esamą...
  • Página 62 Jei nuskamba ALARM, nuspaudę SNZ mygtuką, galite pratęsti budėjimo laiką 5 minutėmis. Laiko nustatymas Norėdami atverti laikrodžio nustatymą, 2 sekundes palaikykite nuspaustą SET mygtuką. Nustatymo metu ekranas mirksi 1 Hz dažniu. Laiko nustatymas; laiko juosta  valandos  minutės  metai  mėnuo ...
  • Página 63 • 0– 10 sek.: vienas pyptelėjimas per sekundę • 10– 20 sek.: du pyptelėjimai per sekundę • 20– 30 sek.: keturi pyptelėjimai per sekundę • po 30 sek.: pipsi nepertraukiamai 10. Norėdami pradėti budėjimo režimą skambant garsiniam signalui, galite spausti SNZ mygtuką. Kai po 5 minučių garsinis signalas vėl suskamba, bet kokiu kitu mygtuku galite išeiti iš...
  • Página 64 • Jei garsinis signalas suaktyvinamas RCC signalo gavimo metu, RCC signalo gavimo būsena atmetama, o prietaisas persijungia į aliarmo režimą. • Jei DST veikia ir priima signalą, DST simbolis nebus rodomas LCD ekrane. • Jei RCC simboliai pilnai rodomi po laiko atstatos, atitinkama RCC piktograma užgęsta.
  • Página 65 Temperatūros komforto ir tendencijos indikacija. • Jei esamos ir išsaugotos temperatūros skirtumas viršija +1 ° C, temperatūros tendencija rodo pakilimą. • Jei esamos ir išsaugotos temperatūros skirtumas viršija -1 ° C, temperatūros tendencija sumažės. Šilumos komforto indikatorius: Sausumas: Drėgmė mažesnė nei 40% bet kokioje temperatūroje Komfortas: Temperatūra tarp 20-28 °C, drėgmė...
  • Página 66 • Šilumos komforto trimis lygiais indikacija • 3 lauko belaidžių jutiklių kanalai • Mygtuko garsas • Vieno garsinio signalo funkcija • 5 minučių budėjimo funkcija • Laiko juosta: +/- 12 val. • 8 mėnulio fazės • DST funkcija Meteorologinė stotelė: Maitinimas: DC 3V -2x1.5V /AAA maitinimo elementai (į...
  • Página 67 Bendrovė K+B Progres, a.s. tvirtina, kad ECG MS 100 radijo tipo radijo įranga atitinka 2014/53/ES direktyvos reikalavimus. Išsamų atitikties deklaracijos tekstą skaitykite www.ecg-electro.eu. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Página 68 METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 69 használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. • Az időjárás előrejelzése a légköri nyomás változásainak a kiértékelése alapján történik.
  • Página 70 Idő megnyo- beállítás ----- egy lépés egy lépés beállítása más jóváha- előre vissza gyása benyom- ----- ----- 8 lépés/ 8 lépés/ va tartás másod- másod- perc előre perc hátra Ébresztés megnyo- ----- beállítás egy lépés egy lépés beállítása más jóváha- előre vissza gyása...
  • Página 71 Az „DOWN” gomb 2 másodpercig tartó benyomásával elindítja az RCC vételt. A „CH” nyomogatásával választhat az RF, CH1  CH2  CH3  CH1 csatornák közül. A „CH” gomb 2 másodpercig tartó benyomásával az aktív csatorna minden aktuális adatát törli. Amikor az ébresztő...
  • Página 72 A „DOWN” egyszeri megnyomásával az érték 1 lépéssel csökken, a gomb 2 másodpercig történő benyomása után az érték 8 lépés/másodperc sebességgel változik meg. A beállításokat az ALARM” gomb megnyomásával hagyja jóvá (továbblépés a következő tételre). Amennyiben 8 másodpercig egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a beállítás automatikusan befejeződik.
  • Página 73 Az ikon állapotai az RCC vétel közben: Az RCC vétel próbálkozásának a kezdetén az ikon felső része RCC az LCD kijelzőn 1 Hz-es frekvenciával villog. Vétel közben az RCC torony és a görbe RCC antenna jel 1 Hz-es frekvenciával villog. Amennyiben a jel térereje kicsi, akkor az RCC torony villog (1 Hz-es frekvenciával), a görbe RCC antenna nem látható.
  • Página 74 • Ha az adott csatorna ID-hez kapcsolódóan 60 percig nincs semmilyen vételi jel (nincs érzékelő által szolgáltatott mérési adat), akkor az aktuális csatorna hőmérséklete helyett a „--.-” jel látható. Páratartalom és hőmérséklet mérés • Beltéri hőmérséklet mérési tartomány: 0 °C – +50 °C (32 °F – +122 °F) •...
  • Página 75 A készülékhez csak a mellékelt adaptert csatlakoztassa. MŰSZAKI ADATOK • Az előrejelzés 4 állapota: napos - többnyire derült - felhős - csapadékos. • Hat működtető gomb: SNZ, SET, ALARM, UP, DOWN, CH. • Nap név nyelvek: angol, német, francia, olasz, spanyol, holland, dán. •...
  • Página 76 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A K+B Progres, a.s. igazolja, hogy a(z) ECG MS 100 típusú rádióberendezés megfelel a  2014/53/EU irányelv követelményeinek.
  • Página 77 STACJA METEOROLOGICZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć...
  • Página 78 mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego zasilania. • Zasada prognozowania pogody oparta jest na obserwacji zmian ciśnienia barometrycznego. • Urządzenie służy do wyświetlania czasu, temperatury wewnątrz i na zewnątrz oraz jako budzik.
  • Página 79 Ustawienie naciśnię- potwier- ----- krok krok godziny dzenie wprzód wstecz ustawień przytrzy- ----- ----- 8 kroków/ 8 kroków/ manie sek. sek. wprzód wstecz Ustawienie naciśnię- ----- potwier- krok krok budzika dzenie wprzód wstecz ustawień przytrzy- ----- ----- 8 kroków/ 8 kroków/ manie sek.
  • Página 80 Naciśnij i przytrzymaj przycisk „DOWN” przez 2 sekundy, aby rozpocząć odbiór RCC. Naciśnij przycisk „CH“, aby wybrać kanał RF, CH1  CH2  CH3  CH1. Przytrzymaj przycisk „CH“ przez 2 sekundy, aby usunąć wszystkie dane bieżącego „Kanału“. Jeżeli zadzwoni budzik ALARM, możesz wydłużyć czas drzemki o 5 minut, naciskając przycisk „SNZ“.
  • Página 81 Naciśnij przycisk „ALARM“, aby potwierdzić ustawienia i przejść do następnej pozycji. Jeżeli przez 8 sekund nie zostanie użyty żaden przycisk, system automatycznie wyjdzie z ustawień. Naciśnij przycisk „ALARM“, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Alarm BUZZER rozlega się przez 2 minuty w następujący sposób: •...
  • Página 82 Po udanym odbiorze sygnału cała ikona RCC zaświeci się w sposób ciągły, a tryb odbioru zostanie opuszczony. • Podczas odbierania sygnału można anulować odbiór RCC, przytrzymując przycisk „DOWN” przez 2 sekundy; inne przyciski wtedy nie działają. • Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany, kolejna próba zostanie podjęta o godzinie 2:00 następnego dnia.
  • Página 83 Funkcja prognozy pogody • Ikona prognozy pokazuje trend zmian w ciągu najbliższych 24 godzin. • Prognoza składa się z 4 ikon: słonecznie - częściowe zachmurzenie - zachmurzenie - opady • Umieść stację pogodową w miejscu z naturalną wentylacją - prognoza będzie dokładniejsza.
  • Página 84 • Języki wyświetlania dni: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, holenderski, duński • Wyświetlanie czasu: godziny, minuty, sekundy • Wskazanie kalendarza: 2000-2099, wyświetlanie miesiąca, wyświetlanie daty • Tryb opcjonalny 12/24 godzin • Opcjonalne wyświetlanie stopni °C i °F • Wyświetlanie temperatury wewnętrznej, rozdzielczość: 0,1 °C, zakres: 0–50 °C •...
  • Página 85 Firma K+B Progres, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu ECG MS 100 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny na stronie internetowej www. ecg-electro.eu.
  • Página 86 VREMENSKA POSTAJA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Página 87 • Princip napovedovanja vremena deluje na osnovi sprememb barometrskega tlaka. • Ta aparat prikazuje notranje in zunanje temperature ter čas in deluje tudi kot budilka. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom.
  • Página 88 Funkcija/način Standardni pritisk prehod izbirno način med CH1, dremež 2, 3 pridržanje ----- brisanje trenutnega kanala Nastavitev pritisk ----- ----- časa pridržanje ----- ----- Nastavitev pritisk ----- ----- budilke pridržanje ----- ----- UPRAVLJANJE Standardni način S pridržanjem tipke »SET« preidete v nastavitve časa. S pritiskom na tipko »ALARM«...
  • Página 89 Z enim pritiskom na tipko »DOWN« se vrednost zniža za en korak; po pridržanju tipke za 2 sekundi se zniža za 8 korakov/sekund. Pri nastavljanju se lunina mena spreminja glede na izbrani datum. Če v 8 sekundah ni bila uporabljena nobena tipka, sistem samodejno zapusti nastavitve.
  • Página 90 Časi samodejnega sprejema radijske ure: (OFFSET 0) ob 1.00, 2.00, 3.00, 4.00, 5.00. Radijska ura se sprejema ob 1.00, 2.00, 3.00, če sprejem ni uspešen niti ob 3.00, aparat nadaljuje s poskusoma ob 4.00 in 5.00; če je poskus ob 4.00 uspešen, se ne ponovi več, sicer se ponovi še ob 5.00.
  • Página 91 Sprejem RF • Po vstavitvi baterij se izmerita temperatura in vlažnost, po 3 minutah pa se sproži sprejem RF (brezžičnih tipal). • V normalnem načinu prikaza s pridržanjem tipke »CH« za 2 sekundi izbrišete informacije o kanalu. • Če v 60 minutah ni sprejet noben veljaven signal z ustreznim ID na trenutnem kanalu, temperatura trenutnega kanala prikazuje »--.-«.
  • Página 92 Aparata ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam, prahu in visoki vlagi. Aparata ne odpirajte in ne manipulirajte s sestavnimi deli. Uporabljajte le napajalni adapter, ki se dobavlja skupaj z aparatom. TEHNIČNI PODATKI • Vremenska napoved s pomočjo štirih stanj: jasno - delno jasno - oblačno - padavine •...
  • Página 93 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktiv EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti ter problematiki težkih kovin v električnih in elektronskih napravah. S tem K+B Progres, a.s. izjavlja, da je tip radijskega aparata ECG MS 100 skladen z direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo Izjave o skladnosti najdete na spletni strani: www.ecg- electro.eu.
  • Página 94 METEOROLOŠKA POSTAJA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 95 • Princip vremenske prognoze temelji se na promjenama barometarskog pritiska. • Ovaj uređaj služi za prikaz unutarnje i spoljne temperature i vremena te kao budilica. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPASNOSTI PO DECU: Deca ne smeju da se igraju ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od najlonske folije.
  • Página 96 Funkcija/režim Standardni pritisak prelaz na moguće režim mirovanje odabrati između CH1, 2, 3 držanje ----- izbrisati trenutni kanal Podešavanje pritisak ----- ----- vremena držanje ----- ----- Podešavanje pritisak ----- ----- alarma držanje ----- ----- UPOTREBA Standardni režim Držite pritisnut taster „SET“ za povratak na postavku vremena. Pritisnite taster „ALARM“...
  • Página 97 Jednim pritiskom na taster „UP“ vrednost se povećava za 1 korak; nakon držanja tastera 2 sekunde, ona se povećava za 8 koraka / sekundi. Jednim pritiskom na taster „DOWN“ vrednost se snižava za 1 korak; nakon držanja tastera 2 sekunde, ona se snižava za 8 koraka / sekundi. Tokom postavljanja, mesečeva faza se menja prema odabranom datumu.
  • Página 98 RCC vrijeme automatskog prijema: (OFFSET 0) u 1:00, 2:00, 3:00, 4:00, 5:00. RCC se prima u 1:00, 2:00, 3:00, ako se ne dobiju informacije niti u 3:00, uređaj nastavlja pokušavati u 4:00 i 5:00; ako je pokušaj bio uspešan u 4:00, neće se ponoviti, u protivnom će se ponoviti u 5:00.
  • Página 99 RF prijem • Nakon umetanja baterija, meri se temperatura i vlažnost, a nakon 3 minute započinje prijem RF (bežičnog senzora). • U normalnom režimu prikaza pritisnite taster „CH“ 2 sekunde kako biste izbrisali informacije o kanalu. • Ako 60 minuta na trenutni kanal ne primi valjani signal sa odgovarajućim Id-om u vremenu od 60 minuta, temperatura trenutnog kanala prikazuje "--.-".
  • Página 100 Izbegavati dodir sa korozivnim tvarima. Uređaj nemojte izlagati mehaničkom naporu, prašini ili visokoj vlazi. Ne otvarajte uređaj i ne rukujte njegovim delovima. Koristite samo adapter i uređaj kako je preporučeno sa uređajem. TEHNIČKI PODACI • Vremenska prognoza pomoću 4 stava: sunčano, djelomično oblačno, oblačno, oborine •...
  • Página 101 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj bezbednosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. K+B Progres a.s. ovime izjavljuje da je radijski aparat tipa ECG MS 100 usklađen sa Direktivom 2014/53/EU.
  • Página 102 ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και...
  • Página 103 κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και επιβλέπονται. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη...
  • Página 104 Ρυθμίσεις πίεση επιβε- ----- βήμα βήμα ώρας βαίωση εμπρός πίσω ρύθμισης παρατε- ----- ----- 8 βήματα/ 8 βήματα/ ταμένη με κίνηση με κίνηση πίεση εμπρός πίσω Ρύθμιση πίεση ----- επιβε- βήμα βήμα αφύπνισης βαίωση εμπρός πίσω ρύθμισης παρατε- ----- ----- 8 βήματα/ 8 βήματα/ ταμένη...
  • Página 105 Πατήστε το κουμπί «UP» για να αλλάξετε την ένδειξη ώρας μεταξύ 12/24 ωρών. Πατήστε το κουμπί «DOWN» για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας σε °C/°F. Κρατήστε πατημένο το κουμπί «DOWN» για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε τη λήψη RCC. Πατήστε το κουμπί «CH» για να αλλάξετε κανάλι ραδιοσυχνότητας: CH1 ...
  • Página 106 Με ένα πάτημα του κουμπιού «UP», η τιμή αυξάνεται κατά 1 βήμα· εάν κρατήσετε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα, αυξάνεται κατά 8 βήματα/δευτερόλεπτο. Με ένα πάτημα του κουμπιού «DOWN», η τιμή μειώνεται κατά 1 βήμα· εάν κρατήσετε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα, μειώνεται κατά 8 βήματα/δευτερόλεπτο.
  • Página 107 άλλες προσπάθειες την επόμενη ημέρα. Η διάρκεια λήψης πληροφοριών RCC είναι 7 λεπτά. Κατάσταση εικονιδίου κατά τη λήψη: Όταν γίνεται προσπάθεια λήψης πληροφοριών RCC, το τμήμα του πύργου στο εικονίδιο του συμβόλου RCC στην οθόνη LCD αναβοσβήνει με συχνότητα 1 Hz. Όταν...
  • Página 108 • Η προεπιλεγμένη μονάδα θερμοκρασίας είναι βαθμοί Κελσίου °C, η προεπιλεγμένη μορφή ώρας είναι 24ωρη και το προεπιλεγμένο κανάλι RF είναι 1. • Προεπιλεγμένη γλώσσα: Γερμανικά Λήψη RF • Μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, μετράται η θερμοκρασία και η υγρασία και, μετά από 3 λεπτά, ξεκινά η λήψη RF (ασύρματος αισθητήρας).
  • Página 109 Ένδειξη θερμικής άνεσης: Ξηρότητα: Υγρασία κάτω του 40% σε οποιαδήποτε θερμοκρασία Άνεση: Θερμοκρασία μεταξύ 20-28 °C, υγρασία 40%-70% Υγρασία: Υγρασία άνω του 70% σε οποιαδήποτε θερμοκρασία Καμία ένδειξη: Θερμοκρασία εκτός του εύρους 20-28 °C, υγρασία μεταξύ 40% και 70% ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ...
  • Página 110 • Λειτουργία αφύπνισης (μία) • Λειτουργία αναβολής για 5 λεπτά • Ζώνη ώρας: +/- 12 ώρες • 8 φάσεις σελήνης • Λειτουργία DST Μετεωρολογικός σταθμός: Ισχύς: DC 3V, 2 μπαταρίες 1,5V/AAA (δεν περιλαμβάνονται) Αισθητήρας (MS 1200): Ισχύς: DC 3V, 2 μπαταρίες 1,5V/AA (δεν περιλαμβάνονται) Ραδιοσυχνότητα...
  • Página 111 Με το παρόν, η K + B Progres, a.s. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου ECG MS 100 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu.
  • Página 112 Eesti keel Lietuvių kalba K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep.