Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

SOLAR COLLECTION
Instruction Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maserati Solar Serie

  • Página 1 SOLAR COLLECTION Instruction Manual...
  • Página 3 FRANÇAI S DEUTSCH We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing ESPAÑO L the MASERATI brand. To enable you to use your ITA LIANO watch to the best advanta- ge, we ecommend that you PORTUGUÊS carefully read the instructions in this leaflet.
  • Página 4 DISPLAY AND CROWN / BUTTON OPERATION...
  • Página 5 DISPLAY AND CROWN / BUTTON OPERATION...
  • Página 6 HOW TO SET TIME 1) Pull the crown out to the 2nd click position when the second hand is at the 12 o'clock position. When the stopwatch is measuring, if the crown is pulled out to the 2nd click position, it will automatically reset the stopwatch hands to "0"...
  • Página 7 HOW TO SET DATE 1) Pull the crown out to the 1st click position. 2) Turn the crown to set the date. Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00 a.m. 3) Push the crown back to the normal position. Tips: When the date change during daytime, it happens when a.m./p.m.
  • Página 8 FEATURES OF THE SOLAR WATCH This watch is a solar-powered watch containing a solar cell underneath the dial to convert any form of light into "electrical energy" and store the power in a secondary battery. Unlike conventional quartz watches, this watch does not use a silver oxide battery, thus eli- minating the need for battery replacement.
  • Página 9 HOW TO CHARGE AND START THE WATCH Charging the watch When you start the watch or when the energy remaining in the secondary battery is very low, charge it sufficiently by exposing the watch to light. 1 - Expose the watch to sunlight or strong artificial light (of more than 1,000 Lx). When the watch has stopped operating, the second hand will start moving at two-second intervals The second hand immediately starts moving at two-second intervals, but the energy stored in the secondary...
  • Página 10 Even if the watch is not charged for the time specified in the column, the second hand may temporarily move at onesecond intervals. But it will soon resume moving at two-second intervals; therefore, charge the watch for more than the specified period.
  • Página 12 HOW TO USE STOPWATCH FUNCTION • The stopwatch can measure up to 29'59'' in one-second increments. • When the measurement reaches 30 minutes, the stopwatch automatically stops counting.
  • Página 13 HOW TO USE STOPWATCH FUNCTION • The stopwatch second hand is capable of timing 30 minutes. (60 seconds x 30 times) • The stopwatch minute hand is capable of timing 30 minutes. • Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal position and that the stopwatch hands are reset to the "0"...
  • Página 14 STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT If the stopwatch hands are not in the "0" position, follow the procedures below to set them. 1) Pull the crown out to the 2nd click position. - When the stopwatch is measuring, if the crown is pulled out to the 2nd click position, it will be automatically reset 2) Press the button A or B to set the stopwatch hands to the "0"...
  • Página 15 POWER DEPLETION WARNING FUNCTION When the energy stored in the secondary battery is reduced to an extremely low level, the se- cond hand starts moving at two-second intervals instead of the normal one-second intervals. In that case, recharge the watch as soon as possible by exposing it to light. Otherwise, the watch may stop operating in about 2 weeks.
  • Página 16 Warranty The warranty is valid for two years. To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase, together with the sales receipt.
  • Página 17 Case is watertight for purposes of DIN 8310. in compliance with Italian Legislative Decree no. 206 – 06/09/2005 ALL MASERATI WATCHES ARE MADE OF HYPOALLERGENIC 304/316L STEEL WITH PARTS IN POLYCARBONATE AND SILICONE RUBBER, IN CONFORMITY TO CURRENT ITALIAN AND INTERNATIONAL REGULATIONS.
  • Página 19 MASERATI FRANÇAI S DEUTSC H Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en ayant choisi la ESPAÑOL marque MASERATI. ITALIANO Sfin d’utiliser votre montre de mainière appropriée, nous vous recommandos PORTUGUÊ S de lire attentivements les instructions contenues dans ce document.
  • Página 20 AFFICHAGE...
  • Página 21 FONCTIONNEMENT DES BOUTONS ET DE LA COURONNE...
  • Página 22 RÉGLAGE DE L'HEURE 1) Tirer la couronne jusqu'à la position du 2ème déclic lorsque l'aiguille des secon- des est sur la position 12 heures. Si la couronne est tirée jusqu'au 2ème déclic pendant que le chronomètre est en marche, les aiguilles du chronomètre seront automatiquement ramenées à...
  • Página 23 RÉGLAGE DE LA DATE 1)Tirer la couronne jusqu'au premier déclic. 2)Tourner la couronne pour régler la date. Ne pas régler la date entre 21h et 1h du matin. 3)Repousser la couronne en position normale. Conseils : Il arrive que la date change au cours de la journée, si l'affichage de 12h (AM/PM) n'est pas correctement réglé.
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES DE LA MONTRE SOLAIRE Cette montre est une montre alimentée par énergie solaire contenant une cellule photo- voltaïque sous le cadran pour convertir toute forme de lumière en « énergie électrique » et stocker l’énergie dans une batterie secondaire. À...
  • Página 25 COMMENT CHARGER ET DÉMARRER LA MONTRE Chargement de la montre Quand vous allumez la montre et que l’énergie restante dans la batterie secondaire est très basse, chargez-la suffisamment en l’exposant à la lumière. 1)Exposez la montre à la lumière du soleil ou à une lumière artificielle forte (de plus de 1000 Lux).
  • Página 26 Même si la montre n’est pas chargée pendant le temps indiqué dans la colonne, la deuxième aiguille peut bouger temporairement à un intervalle d’une seconde. Mais elle continuera bientôt à se déplacer à un intervalle de deux secondes ; donc, chargez la montre pour une période plus longue que la période indiquée.
  • Página 28 COMMENT UTILISER LA FONCTION DE CHRONOMÈTRE • Le chronomètre mesure jusqu'à 29'59'' à intervalle d'une seconde. • Lorsque le chronomètre atteint les 30 minutes, il s'arrête automatiquement. Mesure standard Bouton A Bouton A Bouton B Démarrage Arrêt Remise à zéro Mesure du temps écoulé...
  • Página 29 COMMENT UTILISER LA FONCTION DE CHRONOMÈTRE L'aiguille des secondes du chronomètre est en mesure de chronométrer 30 minu- tes. (60 secondes x 30 fois) L'aiguille des minutes du chronomètre est en mesure de chronométrer 30 minutes. Avant d'utiliser le chronomètre, s'assurer que la couronne se trouve en position normale et que les aiguilles du chronomètre soient en position "0".
  • Página 30 RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE Si les aiguilles du chronomètre ne sont pas en position "0", suivre les instructions ci-dessous pour les régler correctement. 1)Tirer la couronne jusqu'au deuxième déclic. Si la couronne est tirée jusqu'au 2ème déclic pendant que le chronomètre est en marche, les aiguilles du chronomètre seront automatiquement ramenées à...
  • Página 31 FONCTION D'AVERTISSEMENT D'ÉPUISEMENT DE LA PILE Lorsque la pile est presque épuisée, l'aiguille des secondes tourne à intervalle de deux se- condes au lieu d'une seconde. Dans ce cas, la pile doit être remplacée dans les plus brefs délais. La montre conserve sa précision même si l'aiguille des secondes tourne à intervalle de deux secondes.
  • Página 32 Garantie Cette garantie est valable deux ans. Pour bénéficier de la garantie, il est indispensable de présenter l’International Warranty Card dument complétée, et portant le cachet du revendeur et la date d’achat, à un revendeur ou un centre d’assistance technique agréé, ainsi que le ticket de caisse. Les défauts dérivant d’accidents (choc, écrasement, etc.), utilisation incorrecte, utilisation de piles non approuvées, piles déchargées laissées à...
  • Página 33 DIN 8310. conformément au décret -loi 206 – 06/09/2005 TOUTES LES MONTRES MASERATI SONT RÉALISÉES EN ACIER 304/316L HYPOALLERGÉNIQUE, AVEC ELEMENTS EN POLYCARBONATE ET CAOUTCHOUC SILICONE, DANS LE PLEIN RESPECT DES RÉGLEMENTATIONS ITALIENNES ET INTERNATIONALES EN VIGUEUR. ELLES SONT RÉALISÉES EN R.P.C.
  • Página 35 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S DEUTSCH Sie haben die Marke MASERATI gewählt und wir danken lhnen für lhr Ver- ESP AÑOL trauen. Damit Sie lhre Uhr ITA LIANO richtig bedienen, empfehlen wir lhnen, diese G e b r a u c h s a n w e i s u n g PORTUGUÊS...
  • Página 36 ZIFFERBLATT Minutenzeiger Stundenzeiger Taste A Stoppuhr Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger 24-Stundenzeiger Taste B Stoppuhr Sekundenzeiger Datum...
  • Página 37 FUNKTIONEN CON KRONE UND TASTEN...
  • Página 38 EINSTELLEN DER ZEIT 1) Wenn sich der Sekundenzeiger auf der 12-Uhr-Stellung befindet, Krone auf die 2. Position herausziehen. - Wenn die Krone bei Betrieb der Stoppuhr auf die 2. Position herausgezogen wird, werden die Zeiger der Stoppuhr automatisch auf „0“ gesetzt. 2) Die Krone zum Einstellen von Stunden- und Minutenzeiger drehen.
  • Página 39 EINSTELLEN DES DATUMS 1) Krone auf die 1. Position herausziehen. 2) Krone zum Einstellen des Datums drehen. - Das Datum nicht zwischen 9 Uhr abends und 1 Uhr früh einstellen. 3) Krone auf die Ausgangsposition zurückdrücken. Hinweis: Wenn das Datum während des Tages wechselt, bedeutet dass, das a.m (vormittags) und p.m.
  • Página 40 BENUTZUNG DER STOPPUHR-FUNKTION - Die Stoppuhr kann bis zu 29‘59“ in 1-Sekunden-Schritten messen. - Wenn die Messung 30 Minuten erreicht, hält die Stoppuhr automatisch an. Standard-Messung Taste A Taste A Taste B Start Stopp Rücksetzen Akkumulierte Zeitmessung Taste A Taste A Taste A Taste A Taste B...
  • Página 41 BENUTZUNG DER STOPPUHR-FUNKTION - Der Sekundenzeiger der Stoppuhr kann 30 Minuten messen (30mal 60 Sekunden) - Der Minutenzeiger der Stoppuhr kann 30 Minuten messen. - Vor Benutzen der Stoppuhr sicherstellen, dass sich die Krone auf ihrer Ausgangsposition befindet und die Zeiger der Stoppuhr auf „0“ stehen. - Sollten die Zeiger der Stoppuhr beim Rücksetzvorgang nicht auf „0“...
  • Página 42 EINSTELLUNG DER STOPPUHRZEIGER Wenn sich die Stoppuhrzeiger nicht auf der „0“-Stellung befinden, folgendes Verfahren an- wenden. 1) Krone auf 2. Position herausziehen. - Wenn die Krone bei Betrieb der Stoppuhr auf die 2. Position herausgezogen wird, werden die Zeiger der Stoppuhr automatisch auf „0“ gesetzt. 2) Taste A oder B drücken, um die Stoppuhrzeiger auf die „0“-Stellung zu bringen.
  • Página 43 Even if the watch is not charged for the time specified in the column, the second hand may temporarily move at onesecond intervals. But it will soon resume moving at two-second intervals; therefore, charge the watch for more than the specified period.
  • Página 45 POWER DEPLETION WARNING FUNCTION When the energy stored in the secondary battery is reduced to an extremely low level, the se- cond hand starts moving at two-second intervals instead of the normal one-second intervals. In that case, recharge the watch as soon as possible by exposing it to light. Otherwise, the watch may stop operating in about 2 weeks.
  • Página 46 Garantie Die Garantie hat eine Laufzeit von zwei Jahren. Zur Inanspruchnahme der Garantie ist dem Vertragshändler oder einem autorisierten Service-Partner die International Warranty Card, die vom Vertragshändler zum Zeitpunkt des Verkaufs ordnungsgemäß ausgefüllt, abgestempelt und datiert wurde, gemeinsam mit dem Kassenbon vorzulegen. Ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen sind alle Mängel, die auf Unfälle (Stöße, Quetschungen usw.), unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren...
  • Página 47 Gehäuse wasserdicht gemäß DIN 8310. gemäß ital. RVO Nr. 206 – 06.09.2005 Alle MASERATI Uhren sind aus hypoallergenem Stahl 304/316L mit Elementen aus Polycarbonat und Silikongummi unter vollständiger Beachtung der geltenden italienischen und internationalen Vorschriften hergestellt. Die Artikel sind in der VR China mit dem Design und Exklusivvertrieb von Morellato SpA mit Rechtssitz in Via Commerciale, 29 - 35010 Fratte di S.
  • Página 49 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S Le agradecemos la confian- DEUTSC H za que ha depositado en la marca MASERATI. Para uti- ESP AÑOL lizar de una forma apropia- da su reloj, le recomenda- ITA LIANO mos leer anténtamente las siguientes instrucciones PO RTUGUÊS...
  • Página 50 ESFERA...
  • Página 51 LA CORONA Y FUNCIÓN DE LOS BOTONES...
  • Página 52 CÓMO AJUSTAR LA HORA 1)Tire de la corona hasta el 2º clic cuando el segundero está en las 12. Cuando el cronómetro está en marcha, si se extrae la corona hasta el segundo clic, las manecillas del cronómetro vuelven automáticamente a la posición "0". 2)Gire la corona para ajustar las manecillas de hora y minutos.
  • Página 53 CÓMO AJUSTAR LA FECHA 1)Extraiga la corona hasta el primer clic. 2) Gire la corona para ajustar la fecha. No ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 am. 3) Empuje la corona de vuelta a su posición normal. Sugerencias: Si la fecha cambia durante el día, quiere decir que está...
  • Página 54 FUNCIONES DEL RELOJ DE MANO SOLAR Este reloj de mano es un reloj que funciona con luz solar por lo que contiene una celda solar abajo del cuadrante para convertir cualquier forma de luz en "energía eléctrica" y almacenar la energía en una batería secundaria. A diferencia de los relojes de cuarzo convencionales, este reloj no usa una batería de óxido de plata, por lo tanto, elimina la necesidad de reemplazar la batería.
  • Página 55 CÓMO CARGAR E INICIAR EL RELOJ Carga del reloj Cuando inicie su reloj o cuando la energía restante en la batería secundaria esté muy baja, cárguelo lo suficiente exponiendo el reloj a la luz. 1)Exponga el reloj a la luz solar o a una luz artificial fuerte (de más de 1,000 Lx). Cuando el reloj ha dejado de funcionar, el segundero empezará...
  • Página 58 CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE CRONÓMETRO - El cronómetro puede medir hasta 29'59" en incrementos de un segundo. - Cuando la medición alcanza los 30 minutos, el cronómetro para automáticamente de contar. Medición estándar Botón A Botón A Botón B inicio parada reset...
  • Página 59 CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE CRONÓMETRO El segundero del cronómetro puede llegar a medir un tiempo de 30 minutos. (60 segundos x 30 veces) El minutero del cronómetro puede llegar a medir un tiempo de 30 minutos. Antes de usar el cronómetro, asegúrese de comprobar que la corona está en la posición normal y que las manecillas del cronómetro estén en la posición "0".
  • Página 60 Garantía El período de garantía es de dos años. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario, junto con la factura de compra.
  • Página 61 Caja hermética de conformidad con DIN 8310. en cumplimiento del D.F.L. 206 – 06/09/2005 TODOS LOS RELOJES MASERATI ESTÁN REALIZADOS EN ACERO 304/316L HIPOALERGÉNICO CON ELEMENTOS DE POLICARBONATO Y GOMA SILICONADA, DE PLENA CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS ITALIANAS E INTERNACIONALES VIGENTES. LOS PRODUCTOS SON REALIZADOS EN P.R.C.
  • Página 63 DEUTSC H Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo un ESP AÑOL prodotto della marca MASERATI. Al fine di poter ITA LIANO utilizzare il vostro orologio i modo appropriato, PO RTUGUÊS vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente documento.
  • Página 64 QUADRANTE Lancetta minuti Lancetta ore Pulsante A Lancetta minuti cronometro Corona Lancetta secondi Lancetta 24 ore Pulsante B Lancetta secondi cronometro Data...
  • Página 65 UTILIZZO CORONA E PULSANTI...
  • Página 66 IMPOSTAZIONE ORA 1) Estrai la corona fino alla posizione 2° scatto quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione delle ore 12. - Quando il cronometro è in movimento se la corona viene posta nella posizione 2° scatto le lancette del cronometro tornano automaticamente alla posizione '0' 2) Ruota la corona per impostare l'orario (ora e minuti).
  • Página 67 IMPOSTAZIONE DATA 1) Porta la corona sulla posizione 1° scatto. 2) Ruota la corona per impostare la data - Non impostare la data nell';orario compreso tra le 21 e l'1 di notte. 3) Riporta la corona alla posizione normale. Suggerimento: Se la data cambia nelle ore diurne verifica di avere impostato correttamente la fase AM/PM.
  • Página 68 CARATTERISTICHE DELL’OROLOGIO SOLARE Questo orologio è un orologio a luce solare che contiene una cella solare sotto al quadrante per convertire ogni forma di luce in “energia elettrica” e conservare l’energia in una batteria secondaria. A differenza di orologi al quarzo convenzionali, questo orologio non utilizza una batteria all’os- sido di argento, eliminando il bisogno di una sostituzione batteria.
  • Página 69 COME CARICARE E AVVIARE L’OROLOGIO Caricare l’orologio Quando si avvia l’orologio o quando l’energia restante nella batteria secondaria è molto bas- sa, caricarla sufficientemente esponendo l’orologio alla luce. 1)Esporre l’orologio alla luce solare o a luce artificiale forte (di più di 1.000 Lx). Quando l’orologio ha smesso di funzionare, la lancetta dei secondi inizia a muoversi a inter- valli di due secondi.
  • Página 70 REGOLAZIONE POSIZIONE LANCETTA CRONOMETRO Se le lancette del cronometro non sono in posizione “0”, seguire le procedure sotto per regolarle. 1)Estrarre la corona fino alla seconda posizione di click. -Quando il cronometro sta misurando, se la corona viene estratta alla seconda posizione di click, sarà...
  • Página 71 LINEE GUIDA PER INDICATORE BATTERIA •Premere il pulsante B per più di 1 secondo. La capacità di batteria rimanente viene indicata. •L’indicazione stato è 2 secondi. Poi ritorna automaticamente.
  • Página 72 USO DEL CRONOMETRO • Il cronometro può misurare fino a 29'59 '' in incrementi di un secondo. • Raggiunti i 30 minuti, il cronometro si arresta automaticamente. Misurazione standard Pulsante A Pulsante A Pulsante B Avvia Stop Azzera Misurazione del tempo trascorso complessivo Pulsante A Pulsante A Pulsante A...
  • Página 73 USO DEL CRONOMETRO La seconda lancetta del cronometro può misurare un massimo di 30 minuti. (60 secondi x 30 volte) La lancetta dei minuti del cronometro può misurare un massimo di 30 minuti. Prima di usare il cronometro, assicurati di controllare che la corona si trovi nella posizione normale e che le lancette del cronometro siano in posizione '0' - Se le lancette del cronometro non ritornano alla posizione '0';...
  • Página 74 REGOLAZIONE POSIZIONE LANCETTE DEL CRONOMETRO Se le lancette del cronometro non sono nella posizione "0", usa questa procedura per impostarle. 1) Porta la corona sulla posizione 2° scatto. - Quando il cronometro è in movimento se la corona viene posta sulla posizione 2° scatto le lancette del cronometro tornano automaticamente alla posizione '0' 2) Premi il pulsante A o B per impostare le lancette del cronometro in posizione '0'.
  • Página 75 FUNZIONE AVVERTENZA ESAURIMENTO ENERGIA Quando l’energia conservata nella batteria secondaria viene ridotta a un livello estremamente basso, la seconda lancetta si inizia a muovere a intervalli di due se- condi invece dei normali intervalli di un secondo. In quel caso, ricaricare l’orologio non appena possibile esponendolo alla luce.
  • Página 76 Garanzia La garanzia e’ valida per due anni. Per beneficiare della garanzia e’ indispensabile presentare a un concessionario o a un centro di assistenza tecnico autorizzato l’international warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del concessionario al momento dell’acquisto, unitamente allo scontrino fiscale.
  • Página 77 Cassa a tenuta stagna ai sensi di DIN 8310. in ottemperanza al DL. 206 – 06/09/2005 TUTTI GLI OROLOGI MASERATI SONO REALIZZATI IN ACCIAIO 304/316L IPOALLERGENICO CON ELEMENTI IN POLICARBONATO E GOMMA SILICONICA, NEL PIENO RISPETTO DELLE NORMATIVE ITALIANE ED INTERNAZIONALI VIGENTI. I PRODOTTI SONO REALIZZATI IN P.R.C. SU DESIGN E COMMERCIALIZZAZIONE ESCLUSIVA DI MORELLATO SPA CON SEDE LEGALE IN VIA COMMERCIALE, 29 - 35010 FRATTE DI S.
  • Página 79 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S Agradecemos a confiança DEUTSCH demonstrada ao escolher a marca MASERATI. Para ESPAÑO L utilizar corretamente o seu relógio,recomendamos ITA LIANO que leia atentamente as instruções contidas neste PO RTUGUÊS manual. 中國的...
  • Página 80 MOSTRADOR Ponteiro minutos Ponteiro horas Botão A Ponteiro minutos cronógrafo Coroa Ponteiro segundos Ponteiro 24 horas Botão B Ponteiro segundos cronógrafo Data...
  • Página 81 OPERAÇÃO COROA E BOTÃO...
  • Página 82 COMO AJUSTAR A HORA 1) Puxe a coroa para a posição de 2º clique quando o ponteiro dos segundos estiver na posição das 12 horas. - Quando o cronómetro estiver a funcionar, se a coroa for puxada para a posição de 2º clique, ele irá...
  • Página 83 COMO AJUSTAR A DATA 1) Puxe a coroa para fora para a posição do 1º clique. 2) Gire a coroa para ajustar a data. - Não definir a data entre as 9:00 p.m. e 1:00 a.m. 3) Empurre a coroa novamente para a posição normal. Dicas: Quando a data muda durante a luz diurna, isso acontece quando a.m./p.m.
  • Página 84 CARACTERÍSTICAS DO RELÓGIO SOLAR Este relógio é um relógio de energia solar que contém uma célula solar sob o mostrador para converter qualquer tipo de luz em "energia elétrica" e armazenar a energia numa pilha secundária. Ao contrário dos relógios de quartzo convencionais, este relógio não utiliza uma pilha de óxido de prata, o que faz com que não tenha de ser substituída.
  • Página 85 COMO CARREGAR E LIGAR O RELÓGIO Carregar o relógio Ao ligar o relógio ou quando a energia restante na pilha secundária é muito baixa, carregue-o o suficiente expondo o relógio à luz. 1)Exponha o relógio à luz solar ou a luz artificial forte (mais do que 1000 Lx). Quando o relógio para de funcionar, o ponteiro dos segundos começa a mover-se em inter- valos de dois segundos.
  • Página 86 ORIENTAÇÕES SOBRE O TEMPO DE CARREGAMENTO...
  • Página 87 ORIENTAÇÕES SOBRE O INDICADOR DE PILHA...
  • Página 88 COMO USAR A FUNÇÃO CRONÓMETRO • O cronómetro pode medir até 29'59''; em incrementos de um segundo. • Quando a medição atinge 30 minutos, o cronómetro pára automaticamente de contar. Medição standard Botão A Botão A Botão B Início Pára Redefinir Medição do tempo decorrido acumulado Botão A...
  • Página 89 COMO USAR A FUNÇÃO CRONÓMETRO • O ponteiro de segundos do cronómetro pode cronometrar 30 minutos. (60 segundos x 30 vezes) • O ponteiro dos minutos do cronómetro pode cronometrar 30 minutos. • Antes de usar o cronómetro, verifique se a coroa está ajustada na posição normal e se os ponteiros do cronómetro estão redefinidos na posição '0' - Se os ponteiros do cronómetro não retornarem à...
  • Página 90 AJUSTAR A POSIÇÃO DO PONTEIRO DO CRONÓMETRO Se os ponteiros do cronómetro não estiverem na posição '0', siga os procedimentos abaixo para defini-los. 1) Puxe a coroa para fora para a posição do 2º clique. - Quando o cronómetro estiver medindo, se a coroa for puxada para a posição de 2º clique, ela será...
  • Página 91 FUNÇÃO DE ADVERTÊNCIA DE ESGOTAMENTO DA ENERGIA Quando a energia armazenada na pilha secundária é reduzida a um nível extremamente baixo, o ponteiro dos segundos começa a mover-se em intervalos de dois segundos em vez dos intervalos normais de um segundo. Nesse caso, recarregue o relógio o mais rapidamente possível expondo-o à...
  • Página 92 Garantia A garantia tem validade de dois anos. Para beneficiar da garantia é indispensável apresentar a um Revendedor ou a um Centro de Assistência Técnico autorizado o International Warranty card devidamente preenchido, carimbado e datado pelo Revendedor na altura da compra, juntamente com o recibo fiscal.
  • Página 93 DIN 8310. em conformidade com o DL. 206 – 06/09/2005 TODOS OS RELÓGIOS MASERATI SÃO FABRICADOS EM AÇO 304/316L HIPOALERGÉNICO, EM CONFORMIDADE TOTAL COM A LEGISLAÇÃO ITALIANA E INTERNACIONAL APLICÁVEL. OS PRODUTOS SÃO REALIZADOS COM DESIGN E COMERCIALIZAÇÃO EXCLUSIVA DA MORELLATO SPA, SEDE LEGAL EM VIA COMMERCIALE, 29 - 35010 FRATTE DI S.
  • Página 95 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S DEUTSCH ESP AÑOL MASERATI ITA LIANO PO RTUGUÊS...
  • Página 96 显示幕...
  • Página 97 表冠和按钮操作...
  • Página 98 如何设置时间 1) 当秒针在12点钟位置时,将表冠拔出至第2档的位置。 - 当秒表测量时,如果表冠被拉出到第2档的位置,它将自动将秒 表指针重置为“0”位置 2) 转动表冠设置时针和分针。 将时针和分针设置到所需的时间时考虑使用上午/下午来表示. - 24小时计数指针随着时针的移动而相应移动。 - 当设置时针,确认24小时计数指针设置正确。 - 设置分针时,先将其设置到所需时间的前4到5分钟,然后再将 其恢复到准确的时间。 3) 将表冠推回至正常位置。...
  • Página 99 如何设置日期 1) 将表冠拔出至第1档的位置。 2) 转动表冠设置日期。 - 不要在晚上九点至凌晨一点之间设置日期。 3) 将表冠推回至正常位置。 提示 : 当日期在白天发生变化,这种情况的出现是因为上午/下 午之间设置错误,将时针往前设置12小时即可。...
  • Página 100 太阳能手表的特点 这款手表为太阳能手表,表盘下方装有太阳能电池,可将任何形 式的光转换为“电能”,并将电能存储在蓄电池中。 与传统石英手表不同,这款手表未使用氧化银电池,因此无需更 换电池。 运作时间 从充满电到中断,其预计运作时间将在4个月左右。 过充电防功能 若蓄电池充电超过预定电压,则启用过充电防止功能,以防止蓄 次电池劣化和破损。 。...
  • Página 101 如何充电和启动手表 为手表充电 当您启动手表或当蓄电池中剩余的能量很低时,请将手表暴露在 光线下充分充电。 1)将手表暴露于阳光或强烈的人造光线(超过1000 LX)。 当手表停止工作时,秒针将以两秒的间隔开始移动。 - 秒针立即开始以2秒间隔转动,但蓄次电池中储存的能量尚不足够。若手 表远离光线,可能会停止运作。 没有必要充满电。但是,要充分充电,特别是在初次充电的情况下。 2)将手表暴露在光线下,直到秒针以一秒间隔转动。 3)手表完全停止充电后,请在佩戴手表前设置日期和时间。 警示 为手表充电时,请勿将手表放置在靠近荧光灯或其他光源的地 方,因为手表温度会变得非常高,从而损坏手表内部的部件。 为防止能量损耗 佩戴时,避免用衣服遮盖表面。 不佩戴时,尽可能长时间放置在明亮的地方。确保手表温度不超 过50℃...
  • Página 102 充电时间指南...
  • Página 103 电池指示灯指南 按下B按钮,并保持1秒以上。指示剩余的电池容量。 状态指示为2秒。然后自动返回。...
  • Página 104 如何使用秒表功能 - 秒表可以测量以一秒为单位的增量高达29分59秒。 - 当测量到30分钟时,秒表将自动停止计数。...
  • Página 105 如何使用秒表功能 秒表的秒针可以计时三十分钟。 (60 秒 X 30 次) - 秒表的分针可以计时三十分钟。 - 在使用秒表之前,请务必检查表冠是否设置在正常位置以及秒 表指针复位到“0”位置。 -如果秒表复位为“0”,秒表指针不回到“0”位置,请按照“ 秒表指针位置调整”中的步骤进行操作。...
  • Página 106 秒表指针位置调整 如果秒表指针不在“0”位置,请按照以下步骤进行设置。 1) 将表冠拔出至第2档的位置。 - 当秒表正在测量时,如果表冠被拔出至第二档位置,它将自动 重置。 2) 按下按钮A或B将秒表指针设置到“0”的位置。 秒表的分针和秒针的移动是相互关联锁定的。设置秒表的分针 到“0”的位置,需要连续移动秒表的秒针直 到秒表的分针指向“0”的位置。 - 如果一直按着按钮A或B,秒表的指针会快速移动。 3) 将表冠推回至正常位置。...
  • Página 107 电量消耗警报功能 当储存在蓄次电池中的能量降低至非常低的水平时,秒针开始以 两秒间隔转动,而不是以正常的一秒间隔转动。在这种情况下, 请尽快为手表充电,并将其暴露在光线下。否则,手表可能会在 2周内停止运作。。...
  • Página 109 MASERATI...
  • Página 111 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S DEUTSCH Благодарим вас за доверие, которое вы нам оказали, выбрав ESP AÑO L изделие марки ITA LIANO MASERATI. Для правильного PO RTUGUÊS пользования вашими часами рекомендуем внимательно 中國的 ознакомиться с инструкциями в настоящем документе.
  • Página 112 ЦИФЕРБЛАТ...
  • Página 113 ФУНКЦИИ ГОЛОВКИ ПОДЗАВОДА И КНОПОК...
  • Página 114 КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ 1)Оттянуть заводную головку в положение 2-го щелчка, когда секундная стрелка находиться в положении 12 часов. -При работе секундомера оттягивание головки подзавода до 2-го щелчка автоматически сбросит показание в положение “0”. 2)Поворачивать головку подзавода, чтобы установить часовую и минутную стрелки.
  • Página 115 КАК УСТАНОВИТЬ ДАТУ 1)Оттянуть заводную головку в положение 1-го щелчка. 2)Поворачивать заводную головку для установки даты. -Не следует устанавливать дату в интервале от 9:00 p.m. до 1:00 a.m.. 3)Вернуть заводную головку в нормальное положение. Практический совет: При установке даты в дневное время возможна неправильная установка...
  • Página 116 БАТАРЕЕЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСОВ С СОЛНЕЧНОЙ Эти часы работают благодаря расположенному под циферблатом фотоэлементу, который преобразует энергию света в электрическую энергию и сохраняет ее во вторичной батарее. В отличие от традиционных кварцевых часов, в этих часах нет батареи с оксидом серебра, поэтому нет и необходимости ее менять. Время...
  • Página 117 КАК ЗАРЯДИТЬ И ЗАПУСТИТЬ ЧАСЫ Зарядка часов При запуске часов или в случае низкого заряда вторичной батареи, зарядите их, положив на свет. 1)Часы должны находится под воздействием солнечного или яркого искусственного света (более 1000 люкс). Если функция часов отключается, секундная стрелка начинает двигаться с двухсекундным интервалом. - Секундная...
  • Página 120 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФУНКЦИЮ СЕКУНДОМЕРА •Секундомер может измерять интервалы времени до 29'59'' с шагом в одну секунду. •Когда измерение достигнет 30 минут секундомер автоматически останавливается.
  • Página 121 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФУНКЦИЮ СЕКУНДОМЕРА •Секундная стрелка секундомера в состоянии отсчитывать интервал времени до 30 минут (60 секунд х 30 раз). •Минутная стрелка секундомера в состоянии отсчитывать интервал времени до 30 минут. •Перед использованием секундомера следует убедиться, что головка подзавода находится в нормальном положении и что стрелки секундомера находятся в положении...
  • Página 122 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУНДОМЕРА Если стрелки секундомера не находятся в положении “0” следует выполнить следующую процедуру. 1)Оттянуть заводную головку в положение 2-го щелчка. -Если при работе секундомера оттянуть заводную головку в положение 2-го щелчка, он автоматически вернётся в исходное положение. 2)Нажимать...
  • Página 123 ФУНКЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О РАЗРЯДКЕ Если запас энергии во вторичной батарее снижается до чрезмерно низкого уровня, секундная стрелка начинает двигаться с двухсекундным интервалом вместо нормального интервала в одну секунду. В этом случае необходимо как можно скорее зарядить часы, положив их на свет. В противном случае, часы могут остановиться через...
  • Página 124 ГАРАНТИЯ СРОК ГАРАНТИИ ДВА ГОДА. ЧТОБЫ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ГАРАНТИЕЙ, НЕОБХОДИМО ПРЕДЪЯВИТЬ АВТОРИЗОВАННОМУ ПРОДАВЦУ ИЛИ СЕРВИСНОМУ ПУНКТУ ПРАВИЛЬНО ЗАПОЛНЕННЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (INTERNATIONAL WARRANTY CARD), НА КОТОРОМ ПРИ ПОКУПКЕ ПРОДАВЕЦ СТАВИТ ПЕЧАТЬ И ДАТУ, ВМЕСТЕ С КАССОВЫМ ЧЕКОМ. ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ, ПОЯВИВШИЕСЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ: СЛУЧАЙНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ...
  • Página 125 КОРПУС СОГЛАСНО DIN 8310. в соответствии с Пост.Прав. № 206 – 06/09/2005 ВСЕ ЧАСЫ MASERATI ВЫПОЛНЕНЫ ИЗ ГИПОАЛЛЕРГЕННОЙ СТАЛИ 304/316L С ЭЛЕМЕНТАМИ ИЗ ПОЛИКАРБОНАТА И СИЛИКОНОВОЙ РЕЗИНЫ В ПОЛНОМ СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ ИТАЛЬЯНСКИМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ НОРМАМИ. ИЗДЕЛИЯ ИЗГОТОВЛЕНЫ В КНР ПО ДИЗАЙНУ MORELLATO, ЭКСКЛЮЗИВ...
  • Página 127 ENGLISH MASERATI FRANÇAI S DEUTSC H ESP AÑOL ITA LIANO PO RTUGUÊ S 中國的...
  • Página 128 表示部 時針 分針 A ボタン ストップウォッチ分針 りゅうず 秒針 24 時針 B ボタン ストップウォッチ秒針 日付...
  • Página 129 りゅうずとボタンの操作のしかた りゅうずの位置 N : 通常位置 1 : 1段目 2 : 2段目 左回しすると日付が変化 時刻合わせ りゅうず 機能なし ストップウォッチ / スタ ストップウォッチ / ス ストップウォッチ針の A ボタン タート ストップ 再ス 位置調整 ート ストップ タート ストップウォッチ / リセ ストップウォッチ / リセ ストップウォッチ針の B ボタン 位置調整...
  • Página 130 時刻の合わせかた 1) 秒針が12時位置に来たときにりゅうずを二段目 まで引き出します。 - ストップウォッチで計測中の場合、りゅうずを二 段目まで引き出すと、ストップウォッチ針が「0」の 位置に自動的にリセットされます。 2) りゅうずを回して時針と分針を合わせます。 時針と分針を希望の時 刻に合わせるときには、午前/ 午後に注意してください。 - 24 時針は時針に連動して動きます。 - 時針を合わせるときは、24 時針が正しく設定され ていることを確認してください。 - 分針を合わせるときは、希望時刻よりも4~5分だ け前に進め、続いて正確な時刻になるまで後退させ てください。 3) りゅうずを通常位置まで押して戻します。...
  • Página 131 日付の合わせかた 1) りゅうずを一段引きます。 2) りゅうずを回して日付を合わせます。 - 午後9時から午前1時までの間は日付を修正しない でください。 3) りゅうずを通常位置まで押して戻します。 補足 : 昼に日付変更をすると、午前/午後が正しく 設定されないことがあります。手動で時針を12時間 だけ前に進めてく ださい。...
  • Página 132 ソーラーウォッチの特長 この時計はダイヤルの下に太陽電池を収納したソーラーウォッチで、ど のような形態の光でも「電気エネルギー」に変換して二次電池に蓄えま す。 従来のクォーツ時計とは異なり、酸化銀電池を使用していないため、電 池を交換する必要はありません。 駆動時間 満充電から停止までの予想駆動時間は約4か月です。 過充電防止機能 二次電池が所定の電圧以上に充電されると、二次電池の劣化や破損を防 ぐために過充電防止機能が働きます...
  • Página 133 時計の充電方法と始動方法 時計の充電 時計を始動するときや、二次電池のエネルギー残量が非常に低いとき は、時計に光を当てて十分に充電してください。 1)日光や強い人工光(1000 Lx超)を時計に当ててください。 時計が動作を停止すると、秒針が2秒間隔で動き始めます。 - 秒針はすぐに2秒間隔で動き始めますが、二次電池に蓄えられたエネル ギーはまだ十分ではありません。時計が光から離れていると、時計が動 作を停止することがあります。 時計を満充電する必要はありません。ただし、特に初期充電の場合、時 計を十分に充電することが重要です。 2)秒針が1秒間隔で動くようになるまで、時計を光にさらしたままにし てください。 3)時計が完全に停止した後に充電される場合は、時計を着用する前に日 時を設定してください。 ご注意 時計を充電するときは、蛍光灯や他の光源のごく近くに置かないでくだ さい。時計の温度が極端に高くなるため、時計内部の部品が損傷する可 能性があります。 エネルギーの消耗を防ぐために 時計を着用しているとき、衣服で文字盤を覆わないようにしてくださ い。 時計を使用しないときは、できるだけ明るく照らされた場所に置いてく ださい。時計の温度が50℃を超えないようにしてください。...
  • Página 136 ストップウォッチ機能の使いかた ストップウォッチは1秒単位で最大29分59秒まで計 測することができま す。 計測が30分に達するとストップウォッチは自動的 に止まります。 標準的な計測 A ボタン A ボタン B ボタン スタート ストップ リセット 積算時間の計測 A ボタン A ボタン A ボタン A ボタン B ボタン スタート ストップ 再スタート ストップ リセット ストップウォッチの再スタートとストップは、A ボ タンを押して繰り返すことができます。 スプリット時間の計測 A ボタン B ボタン B ボタン...
  • Página 137 日付の合わせかた 1) りゅうずを一段引きます。 2) りゅうずを回して日付を合わせます。 - 午後9時から午前1時までの間は日付を修正しない でください。 3) りゅうずを通常位置まで押して戻します。 補足 : 昼に日付変更をすると、午前/午後が正しく 設定されないことがあります。手動で時針を12時間 だけ前に進めてく ださい。...
  • Página 138 ストップウォッチ機能の使いかた...
  • Página 139 電力消耗警告機能 二次電池に蓄えられたエネルギーのレベルが極端に低下すると、秒針が 通常の1秒間隔ではなく2秒間隔で動き始めます。その場合は、できるだ け早く時計を光に当てて充電してください。そうしないと、約2週間で時 計が動作を停止することがあります。...
  • Página 141 MASERATI...
  • Página 142 CONSUMER INFORMATION In conformity with Article 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, n°. 151 “in fulfiment of the guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of the use of dangerous materials in electrical and electronic devices and the sorting and division of refuse”.
  • Página 143 INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de l’art. 13 du Decrét Legislatif 25 Juillet 2005, n°. 151 “Exécution des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des dèchets”. Le symbole du caisson barrè...
  • Página 144 BENUTZERINFORMATION Gemäß Art. 13 des Gesetzesdekrets vom 25th Juli 2005, Nr. 151 über die Einführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/ CE und 2003/108/ CE, zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround elektronikgeräten und über die Abfallentsorgung. Das Symbol des durchkreuzten Mülleimers auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende der Gebrauchszeit vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 145 INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n°. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/ CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi...
  • Página 146 INFORMACIÓN A LOS USUARIOS En virtud del artìculo 13 del Decreto Legislativo de 25th Julio 2005, n°. 151 “Actuaciòn de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/ CE, relativo a las restricciones a la utilizacìon de determinados materiales peligrosas en aparatos elèctricos y a la eliminaciòn de deshechos”.
  • Página 147 INFORMAÇÕES AOS UTENTES Disposições do art. 13 do Decreto Legislativo de 25 Julho 2005, n. 151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como aos processos de escoamento de detritos (lixo). O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta presente no aparelho indica que, no fi...
  • Página 151 FOR USA MARKET ONLY LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A. What this warranty covers. Morellato S.p.A. (”MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR brand watches, warrants that SECTOR watches sold in the U.S.A. (”Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below.