Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Radar marino
MODELO 1824C/1834C/
1934C/1944C/1954C
Ploter color
GD-1920C
VX2
http://www.furuno.co.jp/

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Furuno Electric Navnet VX2 GD-1920C

  • Página 1 Radar marino MODELO 1824C/1834C/ 1934C/1944C/1954C Ploter color GD-1920C http://www.furuno.co.jp/...
  • Página 2 Pub. No. OMS-35430-B DATE OF ISSUE: JUL. 2005...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de radiación PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA de radiofrecuencia No abra el equipo. La antena del radar emite energía En el interior del equipo sólo electromagnética de radiofrecuencia (RF) que debe trabajar personal puede resulta dañina, especialmente para los cualificado.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS PROLOGO ..........vi 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR..2-1 2.1 Presentación de radar ......2-1 CONFIGURACIONES DEL SISTEMA..viii 2.2 Transmisión, espera ......2-1 2.3 Sintonización ........2-2 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE 2.4 Ajuste de la ganancia ......2-2 2.5 Reducción de los ecos parásitos del mar. FUNCIONAMIENTO......
  • Página 5 2.17 Uso del descentrado de la EBL..2-17 2.27 Interpretación de la presentación del radar ..........2-39 2.17.1 Previsión del rumbo con riesgo de 2.27.1 Ecos falsos ......2-39 colisión ........2-17 2.27.2 SART (transpondedor de 2.17.2 Medición de la distancia y la búsqueda y rescate)....2-40 demora entre dos blancos ..
  • Página 6 3.8.4 Modificación del tamaño del 4.2.2 Tipos de modos de sonda marcador de waypoint (NavCharts™) automáticos ......4-6 ........... 3-32 4.2.3 Activación del funcionamiento 3.8.5 Búsqueda de waypoints ..3-33 automático de la sonda ....4-7 3.9 Rutas ..........3-34 4.3 Funcionamiento manual de sonda ..4-7 3.9.1 Creación de rutas....
  • Página 7 7.8 Configuración de la presentación de 6. TRANSFERENCIA DE DATOS ... 6-1 datos de navegación ......7-34 6.1 Operaciones de la tarjeta de memoria 6-1 7.9 Configuración de la sonda....7-35 6.1.1 Eliminación de todos los datos ... 7.9.1 Configuración del sistema ..7-35 (salvo los datos de carta) de las 7.9.2 Configuración del sensor..7-37 tarjetas de memoria ....
  • Página 8: Prologo

    18x4C/19x4C, videoplóter de color GD-1920C FURUNO Electric Company le agradece la compra del modelo de radar marino de la serie 18x4C/19x4C, videoplóter de color GD-1920C. Confiamos en que descubrirá la razón por la cual el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
  • Página 9: Características

    Características La serie de radares 18x4C/19x4C y el videoplóter GD-1920C funcionan en la estructura de nuestro sistema de red llamado "NavNet". Cada producto tiene una dirección IP para comunicarse con los productos compatibles con NavNet en la red y usa el protocolo TCP/IP mediante una red Ethernet 10BASE-T.
  • Página 10: Configuraciones Del Sistema

    CONFIGURACIONES DEL SISTEMA Todos los productos NavNet disponen de una "placa de circuitos de red" para integrar cada producto NavNet que haya a bordo mediante un cable LAN opcional (Ethernet 10BASE-T). Cada producto NavNet tiene asignada una dirección IP que permite transferir imágenes a otros productos NavNet.
  • Página 11 Sistema NavNet (modelos 1824C/1834C/1934C/1944C/1954C) MODELO 1824C Unidad de antena Receptor GPS MODELO MODELO MODELO GP-310B/320B MODELO 1954C 1934C 1944C 1834C Sonda acústica Unidad de Navegador alimentación Unidad de PSU-005 presentación RDP-149 Zumbador exterior ARPA ARP-11 Monitor VGA Presentación remota Equipo de vídeo : Estándar : Opcional : No suministrado...
  • Página 12 Sistema NavNet de una sola unidad (GD-1920C) Receptor GPS GP-310B/320B Zumbador exterior Monitor VGA Presentación remota Controlador Equipo de vídeo remoto RMC-100 Unidad de ARPA presentación ARP-11 RDP-149 Sonda acústica Navegador Otra unidad NavNet (Modelo 1834C, etc.) Rectificador Sonda de red Receptor PR-62 ETR-6/10N...
  • Página 13 Sistema NavNet de dos unidades Unidad de antena de Unidad de antena de radar O BIEN receptor radar O BIEN receptor GPS GP-310B/320B GPS GP-310B/320B RADAR RADAR PLÓTER PLÓTER Datos de radar y plóter Datos de radar y plóter Sistema NavNet de dos unidades...
  • Página 14 Sistema NavNet de tres o más unidades (4 unidades de presentación máx.) Unidad de antena de Unidad de antena de radar O BIEN receptor radar O BIEN receptor GPS GP-310B/320B GPS GP-310B/320B RADAR RADAR PLÓTER PLÓTER Datos de radar Datos de plóter Datos de sonda Datos de sonda Nota: La imagen desaparece...
  • Página 15: Descripción General De Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Este capítulo proporciona la información básica necesaria para empezar a utilizar el radar, videoplóter. Controles operativos 1.1.1 Controles de la unidad de presentación Controles de la unidad de presentación Los sistemas de radar, videoplóter, sonda y carta se accionan con los controles de la unidad de presentación (y del control remoto).
  • Página 16: Teclas Programables

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Bola control* Presenta la ventana de Desplaza el cursor de EBL/VRM y el cursor; selección de modo. selecciona ítems de menú y opciones. Abre y cierra el menú de alarma. Pulsación breve: registra la posición del barco Elimina los datos o borra la marca seleccionada.
  • Página 17 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Algunas teclas programables muestran su ajuste actual en vídeo inverso, como se muestra a continuación. Presentaciones del radar y del plóter...
  • Página 18: Control Remoto

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.1.2 Control remoto Distancia de funcionamiento A 90°: hasta 5 m A ±45°: hasta 3 m SAVE Sustituya las baterías (AA) cuando RANGE DISP vea que se reduce la distancia a la que se puede operar la unidad de presentación.
  • Página 19: Inserción De Una Tarjeta De Carta

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Muestra la lista WPT Capta la escala del blanco "alfabética", WPT en la radar. presentación del plóter. (Se necesita que la fuente del radar esté equipada con ARP.) MARK ENT La misma que la tecla ALARM La misma que la tecla programable MARK ENTRY.
  • Página 20: Encendido Y Apagado De La Unidad

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado de la unidad Pulse la tecla POWER/BRILL para encender la unidad. Suena un pitido y, a continuación, el equipo muestra la pantalla de inicio de NavNet (aproximadamente 20 segundos), la pantalla de información del producto, los resultados de la prueba de inicio y el descargo de responsabilidad para el uso de la carta.
  • Página 21: Brillo De La Pantalla, Brillo Del Panel Y Tono

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Brillo de la pantalla, brillo del panel y tono A continuación, se muestra cómo ajustar el brillo de la pantalla, el brillo del panel y el tono. 1.4.1 Brillo de la pantalla y brillo del panel 1.
  • Página 22: Tono

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.4.2 Tono A continuación se muestra cómo seleccionar los colores para las presentaciones de radar, plóter y superposición. 1. Pulse brevemente la tecla POWER/BRILL. 2. Pulse la tecla programable TONO para mostrar la ventana de ajuste de tono. TONO ▲...
  • Página 23: Selección De Presentación

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Selección de presentación 1.5.1 Modos de presentación Si tiene radar, navegador, sonda de red y fuente de vídeo externa (grabadora de vídeo, etc., se precisa una placa PIP opcional), dispondrá de seis presentaciones de pantalla completa: radar, plóter, sonda acústica, datos de navegación, superposición y vídeo externo.
  • Página 24: Selección De Presentación

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.5.2 Selección de presentación 1. Pulse la tecla DISP para mostrar la ventana de selección de la pantalla de presentación. Los iconos de los modos que no están disponibles están atenuados. MODO PRESNT 1, MODO PRESNT 2, MODO PRESNT 3,... son presentaciones que puede organizar el usuario llamadas "páginas favoritas"...
  • Página 25: Alternancia Del Control En Las Pantallas Combinadas Y De Superposición

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.5.3 Alternancia del control en las pantallas combinadas y de superposición Las pantallas combinadas y de superposición relevantes disponen de una tecla programable para alternar el control entre las presentaciones. En el ejemplo siguiente, las teclas programables CONTRL PLOTER y CONTRL SONDA permiten alternar el control entre las pantallas de plóter y de sonda en la presentación combinada plóter/sonda.
  • Página 26: Selección De La Fuente De La Imagen

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.5.4 Selección de la fuente de la imagen Cuando hay más de un radar de red o sonda de red conectados al equipo, puede seleccionar una fuente de imagen para cada uno, como se muestra a continuación. Esto no es necesario si sólo hay un radar de red o una sonda de red conectada.
  • Página 27: Bola Control Y Cursor

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Bola control y cursor La bola control se usa para desplazar el cursor, para medir distancias y demoras a una ubicación (radar), así como posiciones de latitud y longitud (plóter). Gire la bola control para desplazar el cursor. El cursor se desplaza en la dirección de giro de la bola control. Cursor y datos del cursor 1-13...
  • Página 28: Introducción De La Marca Mob Y Establecimiento De Mob Como Destino

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Introducción de la marca MOB y establecimiento de MOB como destino La marca MOB sirve para marcar la posición de hombre al agua. La marca se puede registrar desde cualquier modo, excepto el modo de datos de navegación, mientras se reproducen datos o se lleva a cabo cualquier prueba.
  • Página 29: Cuadros De Datos

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO (3) Las distancias y demoras a la posición MOB se muestran en el cuadro de datos MOB. Para borrar una marca MOB de la presentación de plóter, previamente debe borrar su waypoint correspondiente. Coloque el cursor en la marca MOB, luego pulse la tecla CLEAR y, a continuación, el botón ENTER para borrar el waypoint.
  • Página 30: Reorganización De Los Cuadros De Datos

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.8.2 Reorganización de los cuadros de datos Puede seleccionar la ubicación de los cuadros de datos tal como se indica a continuación: 1. Mediante la bola control, coloque el cursor dentro del cuadro de datos que desea mover.
  • Página 31: Ejecución De Una Función

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.9.1 Ejecución de una función 1. Pulse la tecla HIDE/SHOW para sustituir las etiquetas de las teclas programables predefinidas por las etiquetas de las teclas de función. Teclas de función 2. Pulse la tecla de función que desee. Nota: las teclas de función se pueden programar por separado para las presentaciones de plóter, radar y sonda.
  • Página 32: Presentación De Simulación

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.10 Presentación de simulación La presentación de simulación (la usan los técnicos con fines de demostración) ofrece un funcionamiento simulado para tenerle al corriente de la variedad de funciones de que dispone la unidad. Permite ver y controlar una imagen simulada del plóter, radar o sonda, sin disponer de un equipo para obtener la situación, un radar de red o una sonda de red.
  • Página 33 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Ecos generados por la antena del radar NavNet (no disponible con GD-1920C) 1. Seleccione GET RADAR SIMULATION DATA y luego pulse la tecla programable EDIT. 2. Seleccione SI y, a continuación, pulse el botón ENTER para borrar los datos de simulación y obtener datos nuevos.
  • Página 34 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 1-20...
  • Página 35: Funcionamiento De Radar

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Este capítulo trata sobre el funcionamiento del radar, incluida la función ARP de ploteo automático (Auto Plotter). ARP requiere un modelo de radar de red de la serie 18x4C/19x4C equipado con la placa de circuitos ARP. Presentación de radar Zona de guardia 2 Marcador del norte...
  • Página 36: Sintonización

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Sintonización El receptor de radar puede sintonizarse automática o manualmente y el método de sintonización predeterminado es el automático. Si necesita sintonizarlo manualmente, haga lo siguiente: 1. Pulse la tecla MENU para mostrar el menú principal. 2.
  • Página 37: Reducción De Los Ecos Parásitos Del Mar

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 3. Con la bola control seleccione AGITADO AUTO, MODERADO AUTO, CALMA AUTO o MAN (manual) según corresponda. Seleccione una de las opciones AUTO de acuerdo con el estado de la mar. 4. Para ajustarlo manualmente, gire el botón ENTER a la vez que observa los ecos del radar.
  • Página 38: Ajuste De A/C Sea

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.5.2 Ajuste de A/C SEA A/P MAR debe ajustarse de modo que los ecos parásitos se reduzcan a pequeños puntos y se puedan distinguir los blancos pequeños. 1. Pulse la tecla GAIN. 2. Pulse la tecla programable A/P MAR para mostrar la ventana de configuración A/C SEA. A/P MAR AGITADO AUTO MODERADO AUTO...
  • Página 39: Escala

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 3. Gire el botón ENTER para ajustar A/P LLUVIA. La barra de control de nivel A/C RAIN de la ventana A/P LLUVIA muestra el nivel actual y el margen de ajuste es de 0 a 100 (%).
  • Página 40: Duración Del Impulso

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Duración del impulso La duración del impulso que se utiliza se muestra en la esquina superior izquierda de la presentación. Hay duraciones de impulso apropiadas predefinidas para cada escala. Por ello, normalmente no tendrá que seleccionarla. No obstante, si la configuración actual de la duración del impulso no es satisfactoria, se puede cambiar para las escalas que se indican a continuación.
  • Página 41: Modo De Presentación

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Modo de presentación Este equipo ofrece cuatro modos de orientación del radar: proa arriba, rumbo arriba, norte arriba y movimiento verdadero. Para modos distintos a proa arriba, se requieren los datos de rumbo. 2.9.1 Selección del modo de presentación 1.
  • Página 42: Descripción De Los Modos De Presentación

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.9.2 Descripción de los modos de presentación Línea de proa Marcador del norte Proa arriba Presentación sin estabilización acimutal en la que la línea que conecta el centro con la parte superior de la presentación indica la proa del barco propio. Los blancos se dibujan a sus distancias medidas y en sus direcciones relativas a la proa del barco propio.
  • Página 43: Medición De La Distancia

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.10 Medición de la distancia Puede medir la distancia hasta un blanco radar de tres maneras: mediante los anillos de distancia, mediante el cursor y mediante el VRM (marcador de distancia variable). 2.10.1 Medición de distancias mediante los anillos de distancia Cuente los anillos de distancia que hay entre el centro de la presentación y el blanco.
  • Página 44: Medición De Distancias Con El Vrm

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.10.3 Medición de distancias con el VRM 1. Pulse la tecla EBL/VRM para mostrar las teclas programables EBL/VRM. 2. Pulse la tecla programable VRM1 ON (VRM de círculo de puntos) o VRM2 ON (VRM de círculo de trazos) para seleccionar el VRM que desee. Se resalta la indicación del VRM seleccionado en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 45: Medición De La Demora

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.11 Medición de la demora Hay dos maneras de medir la demora a un blanco: mediante el cursor y mediante la EBL (línea de demora electrónica). 2.11.1 Medición de la demora mediante el cursor Con la bola control sitúe el cursor en el centro del blanco. La demora al blanco aparece en el cuadro de distancia y demora en la esquina inferior derecha de la pantalla.
  • Página 46: Borrado De La Línea De Proa, Marcador Del Norte

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.12 Borrado de la línea de proa, marcador del norte La línea de proa indica el rumbo del barco en todos los modos de presentación. Se trata de una línea desde la posición del barco propio hasta el borde exterior del área de presentación del radar y aparece a cero grados en la escala de demora en el modo proa arriba;...
  • Página 47 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Interferencias de radar 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar. 2. Pulse la tecla programable PROCES SEÑAL. PROCESA °M 319. 9 H-UP SE AL REJ I. E. AVG Se muestra cuando la fuente de radar es un PULSO...
  • Página 48: Zoom

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.15 Zoom La función de zoom permite duplicar el tamaño del área seleccionada con el "cuadrado de zoom". Esta disponible en cualquier escala pero no funciona en modo movimiento verdadero ni cuando la presentación está desplazada. 2.15.1 Ampliación de blancos radar 1.
  • Página 49: Ampliación De Blancos Arp Y Ttm

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.15.2 Ampliación de blancos ARP y TTM Puede aplicar el zoom a blancos TTM (Tracked Target Message) y ARP. Los blancos TTM pueden proceder de un radar conectado a NavNet o de otro radar ARP que emita el mensaje TTM.
  • Página 50: Desplazamiento De La Imagen

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.16 Desplazamiento de la imagen La posición del barco propio o el origen de barrido se puede desplazar manual o automáticamente para ampliar el campo de visión sin tener que pasar a una escala mayor. El zoom no está disponible en presentaciones desplazadas. 2.16.1 Desplazamiento manual DESPLAZAMIENTO El origen de barrido puede desplazarse...
  • Página 51: Uso Del Descentrado De La Ebl

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Ajuste de la velocidad máxima de desplazamiento automático 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar. 2. Pulse la tecla programable PRESNT RADAR. 3. Pulse la tecla programable DESPLZ para mostrar las teclas programables de desplazamiento.
  • Página 52: Medición De La Distancia Y La Demora Entre Dos Blancos

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR °M 319. 9 H-UP EBL1 VRM1 Blanco seguido aquí DESCNT Posición inicial del blanco EBL2 VRM2 EBL1 359.9 ˚R 45.0˚R VRM1 11.70 -.---nm Previsión de rumbo con riesgo de colisión con el descentrado de la EBL 2.17.2 Medición de la distancia y la demora entre dos blancos El procedimiento siguiente muestra cómo medir la distancia y la demora entre dos blancos y utiliza los blancos "A"...
  • Página 53: Trazas De Eco

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.18 Trazas de eco Las trazas de eco son persistencias lumínicas simuladas de ecos de blanco que representan sus movimientos de forma relativa o verdadera respecto al barco propio. Esta función sirve para alertarle de que ha pasado posibles situaciones con riesgo de colisión. Traza de eco Ejemplo de trazas de eco 2.18.1 Duración de la traza...
  • Página 54: Inicio De Trazas De Eco

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 5. Con la bola control seleccione la duración que desee. 6. Pulse la tecla programable ENTRAR. 7. Pulse la tecla programable VOLVER dos veces para terminar. 2.18.2 Inicio de trazas de eco 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar.
  • Página 55: Color De La Traza

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.18.4 Color de la traza Las trazas pueden mostrarse como trazas de blanco en azul, amarillo, verde o blanco. 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar. 2. Pulse las teclas programables BLANCO, TRAZA y COLOR DE LA TRAZA en ese orden.
  • Página 56: Mejora Del Eco

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.19 Mejora del eco Normalmente, los ecos que reflejan los blancos de larga distancia aparecen en la presentación como señales luminosas más débiles y pequeñas a pesar de que el sistema de circuitos internos del radar los compensan. La función de mejora del eco aumenta estas señales luminosas pequeñas en todas las distancias.
  • Página 57 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Para usar adecuadamente la función de promedio de eco, se recomienda suprimir primero los ecos parásitos del mar con el control A/P MAR y después hacer lo siguiente: 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar.
  • Página 58: Salida De Datos Tll

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.21 Salida de datos TLL Los datos de posición del blanco pueden enviarse a las unidades de la red y mostrarse en sus pantallas de plóter con la marca TLL (X). Esta función requiere datos de posición y de rumbo.
  • Página 59: Alarma De Guardia

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.22 Alarma de guardia La alarma de guardia permite al operador establecer la distancia y demora que desee para una zona de guardia. Cuando los barcos, islas, masas continentales, etc., violan la zona de guardia suena una alarma acústica y el blanco problemático parpadea para atraer la atención del operador.
  • Página 60: Cuando Se Viola Una Alarma

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR interior de la zona de guardia, el tipo de zona de guardia se convierte en una "alarma de guardia saliente": cualquier blanco que salga de la zona de guardia disparará la alarma acústica. Si no se encuentra ningún blanco, el tipo de zona de guardia se convierte en una "alarma de guardia entrante": cualquier blanco que entre en la zona de guardia disparará...
  • Página 61: Modo De Vigilancia

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.23 Modo de vigilancia 2.23.1 Funcionamiento del modo de vigilancia La función del modo de vigilancia transmite periódicamente impulsos de radar durante un minuto para comprobar si hay blancos en la zona de guardia. Si se encuentra un blanco en la zona, el modo vigilancia se cancela, suena la alarma acústica y el radar continúa transmitiendo.
  • Página 62: Supresión De Los Ecos De Segunda Traza

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR TIEMPO DE VIGILANCIA 5 minutos 10 minutos 20 minutos Ventana del modo de vigilancia 4. Seleccione el tiempo que desee y después pulse la tecla programable ENTRAR. 5. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. 2.24 Supresión de los ecos de segunda traza En ciertas situaciones, los ecos procedentes de blancos muy distantes pueden aparecer como ecos falsos (ecos de segunda traza) en la pantalla.
  • Página 63: Marcador De Waypoint

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.25 Marcador de waypoint En la presentación del radar se puede registrar un marcador de waypoint que muestre la ubicación del waypoint de destino establecido en el plóter. L 3nm 319. 9 ° FUNC Marcador de waypoint WG.
  • Página 64: Funcionamiento De Arp, Ttm

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.26 Funcionamiento de ARP, TTM Cuando la fuente del radar es un modelo de radar de red de la serie 18x4/19x4 equipado con ARP, puede captar y seguir la trayectoria de diez blancos tanto de forma manual como automática.
  • Página 65: Activación Y Desactivación De Arp

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.26.1 Activación y desactivación de ARP y TTM 1. Pulse la tecla MENU y después la tecla programable CONFIG ARP para mostrar el menú CONFIG ARP. INFO BLANCO ARP ARP EXTERNO SETUP CANCELA TODOS BLANCOS EDITAR MODO VECTOR ARP VERDADERO TIEMPO VECTOR ARP...
  • Página 66: Adquisición Manual

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Adquisición manual Si está activada la captación automática (AUTO ACQ. AREA), se pueden adquirir hasta cinco blancos manualmente. Si intenta captar un sexto blanco, aparecerá el mensaje de advertencia. 1. Si no se muestran todavía, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables del radar.
  • Página 67: Presentación Del Número De Blanco (Arp Y Ttm)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 5. Seleccione ON y después pulse la tecla programable ENTRAR. 6. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. Aparecerá un área de adquisición de 2,0 a 2,5 millas en la distancia y ±45º en cada lado de la línea de rumbo de proa en la demora.
  • Página 68: Establecimiento De Atributos Vectoriales (Arp)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 1. Pulse la tecla MENU seguida de la tecla programable CONFIG ARP. CANC TODOS BLANCOS ▲ 2. Seleccione CANC TODOS BLANCOS. 3. Pulse la tecla programable EDITAR. ▼ 4. Seleccione SI. 5. Pulse la tecla programable ENTRAR. Ventana de cancelación 6.
  • Página 69: Presentación De Posiciones Anteriores (Arp)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR TIEMPO VECTOR ARP ▲ 30 sequndos 1 minuto 3 minutos 6 minutos 15 minutos 30 minutos ▼ Ventana de tiempo del vector ARP 7. Con la bola control seleccione el tiempo de vector entre 30 s, 1 min, 3 min, 6 min, 15 min y 30 min.
  • Página 70: Datos Del Blanco Arp Y Ttm

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.26.7 Datos del blanco ARP y TTM Puede mostrar tendencias de movimiento (distancia, demora, rumbo, velocidad, CPA y TCPA) para los blancos ARP o TTM. Tenga en cuenta que NUMERO ID DEL BLANCO del menú CONFIG ARP debe estar activado para que se muestren estos datos. 1.
  • Página 71 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR controles del radar y que la función ARP esté configurada de modo que pueda seguir la trayectoria de los blancos eficazmente. Las distancias de alarma CPA/TCPA se deben establecer adecuadamente teniendo en cuenta el tamaño, arqueo, velocidad, capacidad de maniobra y otras características del barco propio.
  • Página 72: Alarma De Blanco Perdido (Arp)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.26.9 Alarma de blanco perdido (ARP) Si el sistema detecta un blanco perdido, el símbolo del blanco se convertirá en un diamante y se suspenderá el seguimiento de la trayectoria tras un minuto. Marca de blanco perdido Cancelación de un blanco perdido 1.
  • Página 73: Interpretación De La Presentación Del Radar

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR 2.27 Interpretación de la presentación del radar 2.27.1 Ecos falsos De vez en cuando aparecen señales de eco en la pantalla en posiciones en las que no hay blanco alguno o desaparecen aunque si que hayan blancos. A pesar de ello, las situaciones de blancos falsos se pueden reconocer si se comprende por qué...
  • Página 74: Sart (Transpondedor De Búsqueda Y Rescate)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR grande en su barco o muy cerca de él, tal como se muestra en la figura siguiente. Si el barco se acerca mucho a un gran puente metálico, por ejemplo, puede verse un eco falso temporalmente en la pantalla. Imagen virtual Sector de sombra Las chimeneas, tubos, mástiles o grúas en la...
  • Página 75: Racon (Baliza De Radar)

    2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Pantalla A: Cuando el SART Pantalla B: Cuando el SART está lejos está cerca Se muestran líneas de 12 puntos en arcos concéntricos. Apertura en acimut Eco del SART de la antena de radar Eco del 24 nm 1,5 nm SART...
  • Página 76 2. FUNCIONAMIENTO DE RADAR Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-42...
  • Página 77: Funcionamiento Como Plóter

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Presentaciones de plóter Puede mostrar la presentación de plóter para que ocupe toda la pantalla, en la presentación de superposición con la presentación de radar o bien como pantallas combinadas. 3.1.1 Presentación de plóter a pantalla completa Ventana de datos de navegación (los datos cambian mediante el ajuste con la tecla programable NAV...
  • Página 78 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Ventana de datos de navegación Los datos que se muestran en la ventana de datos de navegación dependen del estado de la tecla programable NAV y el cursor. Contenido de la ventana de datos de navegación...
  • Página 79: Presentación De Gráficos De Navegación

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.1.2 Presentación de gráficos de navegación La presentación de gráficos de navegación muestra la presentación de compás o la presentación de viento según el ajuste de GRAPHIC METER en el menú CONFIG. PRESENT GRAFIK DISPLAY NAV. Para obtener más información, consulte el apartado 6.10. Presentación de compás La presentación de compás que se muestra en las presentaciones combinadas, ofrece información de gobierno.
  • Página 80 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Lectura del monitor XTE (error de desviación) El monitor XTE, que se encuentra debajo del compás, muestra la distancia que se ha desviado del rumbo y la dirección a la que se debe gobernar el barco para regresar a dicho rumbo.
  • Página 81 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Presentación de anemómetro La presentación de anemómetro muestra casi los mismos datos que también aparecen en la presentación de compás. El anemómetro situado en el centro de la presentación muestra la dirección del viento la dirección de proa de forma analógica y digital. 4259nm 4259nm QP<01>...
  • Página 82: Presentación De Autopista

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.1.3 Presentación de autopista La presentación de autopista, que se muestra en pantallas combinadas, proporciona una presentación gráfica de la derrota del barco a lo largo del rumbo deseado. Resulta útil para supervisar el curso de un barco hacia un waypoint. El marcador del barco propio muestra la relación entre el barco y el rumbo deseado.
  • Página 83: Presentación De Datos De Navegación

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.1.4 Presentación de datos de navegación La presentación de datos de navegación proporciona datos completos de navegación y se muestra en una presentación combinada de tres pantallas. El usuario puede seleccionar qué datos se mostrarán y dónde se mostrarán. Para obtener más información, consulte el apartado “7.8 Configuración de la presentación de datos de navegación”.
  • Página 84: Modo De Presentación

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Modo de presentación La pantalla plóter proporciona tres tipos de modos de presentación: norte arriba, rumbo arriba y rumbo arriba automático. Para cambiar el modo de presentación, pulse la tecla HIDE/SHOW y después la tecla programable MODO. Cada pulsación de tecla cambia el modo de presentación y su indicación aparece (esquina superior derecha de la pantalla) de manera cíclica con la siguiente secuencia: norte arriba, rumbo arriba y rumbo arriba automático.
  • Página 85: Desplazamiento De La Presentación

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Desplazamiento de la presentación La presentación de plóter se puede desplazar como se muestra a continuación. 1. Con la bola control, sitúe el cursor en la parte superior de la pantalla. La pantalla se desplazará en la dirección opuesta a la ubicación del cursor. 2.
  • Página 86: Ampliación De Cartas De Navegación E Índices

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.5.2 Ampliación de cartas de navegación e índices Al accionar la tecla RANGE, verá cómo aparecen varios marcos en la carta. Estos marcos se denominan índices y muestran qué partes de la carta se pueden ampliar en la escala actual.
  • Página 87: Cartas Navionics

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.5.3 Cartas Navionics Datos para las ayudas a la navegación Las cartas Navionics seleccionadas pueden mostrar datos de boyas y faros. Sitúe el cursor en el icono de un faro o en el marcador de una boya. Faro Boya Sitúe el cursor en el icono de...
  • Página 88: Información De Objetos

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Datos de la corriente (o marea) Algunas cartas Navionics GOLD permiten 34 24. 3456 N 359.9 0.86 calcular los datos de la corriente (o marea) de Current 124 24. 3456 W 59.9kt 024nm Time: 04:35 0.74 cualquier fecha.
  • Página 89: Cartas C-Map

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 34 24. 3456 N 359.9 HALLAR ... 124 24. 3456 W 59.9kt 024nm ENTRAR PORT LIST PORT SERVICE TIDE STATIONS CURRENT STATIONS OBSTRUCTION ROCKS WRECKS CANCELAR Ventana HALLAR 2. Con la bola control, seleccione la categoría que desea enumerar y, a continuación, pulse la tecla programable ENTRAR o el botón ENTER.
  • Página 90 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Depth area Depth range value1 0.00 Meters Depth range value2 1829.00 Meters Ejemplo de la ventana del área de precaución 6. Pulse la tecla programable CANCELAR para cerrar la ventana. 7. Pulse la tecla programable CANCELAR para terminar. Datos de icono Sitúe el cursor en cualquier icono para encontrar información sobre el icono seleccionado.
  • Página 91: Información De Marea

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3. Con la bola control, seleccione el ítem deseado. 4. Pulse el botón ENTER para mostrar información detallada. Navigation mark, fixed Light. Color white Height 7. 00 Meters Light characteristic occulting XXXXXXXX XXXXXXXX Ejemplo de datos de faro 5.
  • Página 92 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 34 24. 3456 N 359.9 Objects 0.86 Current 124 24. 3456 W 59.9kt 024nm Time: 04:35 0.74 Speed (KT): 0.45ft Port area DATE 0.61 Angle ( ): 142 Port/Marine 21/08/02 +00 0.48 Fuel station 0.35 4 8 12 16 20 24 Water Max.
  • Página 93: Cómo Trabajar Con La Derrota

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Cómo trabajar con la derrota La derrota del barco se plotea en la pantalla utilizando los datos de navegación suministrados desde el equipo para obtener la situación. Esta sección muestra lo que puede realizar con la derrota, desde activarla o desactivarla, a cambiar su intervalo de ploteo. En el ajuste predeterminado, la derrota del barco propio se activa y se muestra en rojo.
  • Página 94: Parada, Reinicio Del Ploteo De La Derrota Del Barco Propio

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 4. Con la bola control, seleccione uno de los siguientes: ON u OFF (sin ARP ni AIS): activa o desactiva las derrotas de blancos ARP ONLY (equipado con ARP): muestra sólo las derrotas ARP. AIS ONLY (equipado con AIS): muestra sólo las derrotas AIS. BOTH: muestra las derrotas ARP y las AIS.
  • Página 95: Método De Ploteo De La Derrota E Intervalo De Ploteo

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Derrota del barco propio 1. Pulse la tecla MENU y luego pulse consecutivamente las teclas programables CONFIGURAR CARTA y CONTROL DERROTAS y MARCAS para abrir el menú CONTROL DERROTA. 2. Con la bola control, seleccione COLOR DE LA DERROTA. 3.
  • Página 96: Derrota: Intervalo De Ploteo

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 2. Con la bola control, seleccione INTERVALO. 3. Pulse la tecla programable EDITAR para presentar la ventana de ploteo. INTERVALO ▲ TIEMPO DISTANCIA ▼ Ventana del intervalo 4. Con la bola control, seleccione TIEMPO o DISTANCIA según corresponda. La distancia es útil para conservar la memoria de derrotas, ya que no se registra ninguna derrota cuando el barco está...
  • Página 97: Modificación De La Derrota Del Barco Propio/Ajuste De La Distribución De Marcas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.6.5 Modificación de la derrota del barco propio/ajuste de la distribución de marcas El equipo almacena un total de 8.000 puntos de derrotas y marcadores. Esta cantidad se puede distribuir como desee, y el ajuste predeterminado es 2.000 puntos para la derrota y 6.000 puntos para las marcas.
  • Página 98 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER BORRAR TODAS DERROTAS BORRA BORRA DERRTA POR AREA EDITAR BORRA DERROTAS POR COLOR BORRA DERROTAS BLANCO BORRA TODA MARC/LINEA BORRA MARCAS POR AREA VOLVER SHIP'S TRACK STATUS TRACKING TRACK: 1234/2000 MARK : 9/6000 Menú de borrado 2.
  • Página 99: Marcas Y Líneas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Borrado de todas las derrotas del barco propio 1. Pulse la tecla MENU seguida de las teclas programables CONFIGURAR CARTA, y CONTROL DERROTAS Y MARCAS y ERASE T & M para mostrar el menú ERASE. 2. Con la bola control, seleccione BORRAR TODAS DERROTAS y después pulse la tecla programable EDITAR.
  • Página 100: Modificación De Los Atributos De La Marca

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.7.2 Modificación de los atributos de la marca Puede seleccionar la forma, el tamaño y el color para las marcas en el menú MARKS & LINES. 1. Pulse la tecla MENU para mostrar el menú. 2. Pulse las teclas programables CONFIGURAR CARTA, y CONTROL DERROTAS Y MARCAS y MARK SETUP para mostrar el menú...
  • Página 101: Selección Del Tipo De Línea

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.7.3 Selección del tipo de línea Puede registrar líneas para indicar buenas zonas de pesca, áreas de especial interés, etc. Incluso puede crear cartas sencillas. 1. Pulse las tecla MENU seguida de las teclas programables CONFIGURAR CARTA, y CONTROL DERROTAS Y MARCAS y MARK SETUP para mostrar el menú...
  • Página 102: Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Borrado de las marcas, líneas por área Esta función no está disponible cuando se utiliza el modo de superposición. 1. Pulse la tecla MENU seguida de las teclas programables CONFIGURAR CARTA, y CONTROL DERROTAS Y MARCAS y ERASE T & M para mostrar el menú ERASE. 2.
  • Página 103: Introducción De Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.8.1 Introducción de waypoints Introducción de waypoints en la posición del barco propio Pulse brevemente la tecla SAVE/MOB para almacenar su posición como un waypoint. Este nuevo waypoint se guarda en la lista de waypoints, debajo del número de waypoint vacío más reciente.
  • Página 104 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER SELECCIONAR MARCA Ventana de selección de forma de marcador del waypoint 8. Con la bola control, seleccione la forma deseada. 9. Pulse la tecla programable ENTRAR. 10. Pulse las teclas programables SELECT MARK y COLOR MARCA en ese orden para abrir la ventana de selección del color del marcador del waypoint.
  • Página 105 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Introducción de un waypoint por distancia y demora Este método es útil cuando desea introducir un waypoint mediante distancia y demora en un blanco que se encuentra en el radar. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 106: Edición De Datos De Waypoint

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER ° ALFANUM LOCAL 001WPT 94.7 007WPT 252.3° 7163nm 41.55nm 00:01 22AVR95 00°00.0748'N 03:27 01NOV04 45°35.2892'N 000°00.2812'W 124°58.7873'W IR A IR A 94.7° 251.8° 002WPT 009WPT 7163nm 42.45nm 00:01 22AVR95 03:35 01NOV04 00°00.5561'N 45°34.9642'N NUEVO NUEVO 000°00.3625'W 125°00.0192'W °...
  • Página 107: Borrado De Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Edición de waypoints desde la presentación de plóter Puede editar waypoints desde la presentación de plóter de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla MENU y luego pulse consecutivamente las teclas programables WAYPOINTS/ROUTAS y WAYPOINTS para abrir el menú correspondiente al waypoint. 2.
  • Página 108: Modificación Del Tamaño Del Marcador De Waypoint (Navcharts™)

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Borrado de waypoints desde el menú 1. Pulse la tecla MENU y luego pulse consecutivamente las teclas programables WAYPOINTS/ROUTAS y WAYPOINTS para abrir el menú correspondiente al waypoint. 2. Pulse la tecla programable WAYPOINT BY CURSOR. 3.
  • Página 109: Búsqueda De Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 5. Con la bola control, seleccione LARGE, SMALL u OFF. LARGE: muestra la forma real del marcador. SMALL: muestra todos los waypoints con una “X” independientemente de la forma de marca seleccionada. OFF: desactiva todos los waypoints y sus nombres. Los waypoints que se utilizan actualmente en la navegación se muestran independientemente de este ajuste.
  • Página 110: Rutas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Rutas A menudo un viaje desde un lugar a otro implica varios cambios de rumbo, que requieren una serie de puntos de ruta (waypoints) a los que navegar, uno después de otro. La secuencia de waypoints que llevan al destino final se llama ruta. La unidad puede avanzar automáticamente al siguiente waypoint en una ruta, así...
  • Página 111 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER NUEVA ROUTA ROUTA NOMBRE PLOT LISTA COMMENT LOCAL LISTA ALPHA CONECT CANCELAR Pantalla de introducción de la nueva ruta 5. Si lo desea puede cambiar el nombre de la ruta que se muestra o añadir un comentario. Un nombre de ruta se puede componer de seis caracteres;...
  • Página 112 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER El icono “SALVAR” (SAVE) aparece en la parte superior de la pantalla cuando se está creando una ruta basada en el viaje. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Pulse la tecla programable WAYPOINTS/ROUTAS. 3.
  • Página 113: Conexión De Rutas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER INTERVALO TIEMPO INTERVALO DISTANC. 00h01m 00.1nm (Cuando se ha seleccionado (Cuando se ha seleccionado BCKTRK DIST.) BCKTRK TIME.) Presentaciones para la introducción de los intervalos de tiempo y distancia 7. Introduzca el intervalo deseado con la bola control y las teclas alfanuméricas. Pulse las teclas programables INICIA REGIST y CANCEL y después la tecla MENU para cerrar el menú.
  • Página 114 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER NUEVA NOMBRE DE RUTA ROUTA 0 0 1 D < -- > I COMMENT CONNECT ROUTE FIRST SECOND SALVAR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ FORWARD FORWARD CANCELAR Ventana de conexión de ruta 8.
  • Página 115: Inserción De Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.9.3 Inserción de waypoints Los waypoints se pueden insertar en una ruta del modo siguiente: Inserción de waypoints de la lista de rutas 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Pulse la tecla programable WAYPOINTS/ROUTAS. 3.
  • Página 116: Extracción De Waypoints Desde Una Ruta

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Inserción de waypoints desde la presentación de plóter Inserción de waypoints antes del primer waypoint o después del último waypoint en una ruta 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Pulse la tecla programable WAYPOINTS/ROUTAS. 3.
  • Página 117: Borrado De Rutas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Extracción de waypoints desde la presentación de plóter 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Pulse la tecla programable WAYPOINTS/ROUTAS. 3. Pulse la tecla programable ROUTAS. 4. Seleccione una ruta. 5. Pulse la tecla programable EDITAR ROUTA. 6.
  • Página 118 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER METODO IR A 1 PUNTO 35 PUNTOS 35PTS/SRV PRTO* * Por C-MAP: "FIND" Vaya a la ventana de método 4. Con la bola control, seleccione un método. 5. Pulse la tecla programable ENTRAR. 6. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. Navegación a un punto de referencia temporal único 1.
  • Página 119: Navegación A Waypoints

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.10.2 Navegación a waypoints Selección de waypoints desde la presentación de plóter 1. Con la bola control, seleccione un waypoint. 2. Pulse la tecla programable IR A WPT. Nota: el método IR A se debe seleccionar a “1 POINT” en el menú PLOTTER SETUP. Selección de waypoints desde la lista de waypoints 1.
  • Página 120: Navegación A Puertos, Servicios

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.10.3 Navegación a puertos, servicios portuarios (sólo NavCharts ™) NavCharts ™/C-MAP tiene una lista de servicios portuarios que muestra los servicios disponibles en los puertos o muelles . Consulte la página 3-13. Puede utilizar la lista para establecer su destino del modo siguiente: 1.
  • Página 121: Seguimiento De Una Ruta

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 40°45.971'N FROM 0.26 nm IR A 13°57.462'E 180.2°M 16.0nm PUNTA CORNACCHIA ACCO AMENO ENTRAR ISCHIA PORTO CASAMICCIOLA I. ISCHIA CANCELAR IR A Ejemplo de ubicaciones de surtidores de combustible (sureste de Italia) 3.10.4 Seguimiento de una ruta Selección de la ruta que se va a seguir 1.
  • Página 122: Desplazamiento Por Los Waypoints En Orden Inverso

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Desplazamiento por los waypoints en orden inverso Pulse la tecla programable RUTA INVERS seguida del botón ENTER para desplazarse por los waypoints en orden inverso. Las flechas de la línea de ruta señalan la dirección seleccionada. Reinicio de la navegación Cuando gobierna la embarcación para evitar un obstáculo o la embarcación deriva, puede desviarse del rumbo previsto, como en la línea 1 de la figura que se muestra a...
  • Página 123 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 4. Con la bola control seleccione un waypoint o un tramo de ruta. Cuando se selecciona un tramo de ruta, el cursor de flecha única se sustituye por flechas dobles. 5. Pulse la tecla programable RECOMENZAR o la tecla programable FOLLOW LEG en el caso de un tramo de ruta.
  • Página 124: Cancelación De La Navegación En Ruta

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER WPT 2 WPT 2 Cambio de waypoint Cambio de waypoint en este punto. en este punto. WPT 1 WPT 1 Perpendicular Círculo de alarma de arribada Métodos automáticos de cambio de waypoints Para seleccionar un método de cambio de waypoints, realice lo siguiente: 1.
  • Página 125: Alarmas

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11 Alarmas La sección del plóter muestra ocho condiciones que generan alarmas acústicas y visuales: alarma de arribada, alarma de fondeo, alarma XTE (error de desviación), alarma de proximidad, alarma de velocidad, alarma de viaje, alarma de temperatura del agua y alarma de fondo.
  • Página 126: Alarma De Arribada

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11.2 Alarma de arribada La alarma de arribada informa de que el barco se está aproximando a un waypoint de destino. El área que define una zona de arribada es un círculo al que se aproxima desde la parte exterior del círculo.
  • Página 127: Alarma De Fondeo

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11.3 Alarma de fondeo La alarma de fondeo informa que el barco se está moviendo cuando debería estar parado. Cuando el fondeo está activado, un círculo de trazos de color rojo con una “X” en el centro marca el área de fondeo.
  • Página 128: Alarma Xte (Error De Desviación)

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11.4 Alarma XTE (error de desviación) La alarma XTE le avisa de que el barco se ha desviado del rumbo previsto. Cuando la alarma XTE está activa, dos líneas de trazos de color rojo marcan el área de la alarma XTE. Posición del Waypoint Ajuste de...
  • Página 129: Alarma De Proximidad

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 6. Pulse la tecla programable ENTRAR o pulse el botón ENTER para registrar el ajuste. 7. Pulse la tecla ALARM para terminar. 3.11.6 Alarma de proximidad La alarma de proximidad le alerta cuando el barco propio se acerca a un waypoint, que está...
  • Página 130: Alarma De Varada

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11.8 Alarma de varada (especificación C-MAP) La función de alarma de varada explora continuamente los datos de las cartas electrónicas que hay delante de la embarcación para detectar rocas, bajíos, obstrucciones y masas de tierra registrados en dichas cartas que pueden entrañar un riesgo si la embarcación prosigue el rumbo actual.
  • Página 131: Información Sobre La Alarma

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.11.9 Información sobre la alarma Cuando se ha violado un ajuste de alarma, suena el zumbador y el icono de altavoz aparece en rojo. Pulse la tecla CLEAR para silenciar alarma. En el menú ALARM puede ver cuál de las alarmas se ha violado.
  • Página 132 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Mensajes de alarma La tabla siguiente muestra los mensajes de alarma del plóter y sus significados. Mensajes de alarma del plóter y sus significados Mensaje Significado ARRIVED AT WAYPOINT XXX! (XXX = waypoint Se ha violado la alarma de arribada. name) ENTERED INTO AVOIDANCE AREA! Se ha violado la alarma de...
  • Página 133: Puesta A Cero De La Distancia De Viaje3

    3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER 3.12 Puesta a cero de la distancia de viaje La distancia de viaje se muestra en la presentación de datos de navegación. Puede poner a cero la distancia de viaje del modo siguiente: 1. Pulse la tecla MENU. 2.
  • Página 134 3. FUNCIONAMIENTO COMO PLÓTER Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 3-58...
  • Página 135: Funcionamiento De La Videosonda

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Con la conexión de la sonda de red ETR-6/10N/30N opcional, puede mostrar imágenes de videosonda en la presentación. Presentaciones de la sonda 4.1.1 Selección de una presentación de sonda Hay siete modos de presentación entre los que elegir: frecuencia doble, frecuencia única, zoom con marcador, zoom del fondo, enganche del fondo, discriminación del fondo y modo lupa.
  • Página 136: Descripción De Las Presentaciones De La Sonda

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.1.2 Descripción de las presentaciones de la sonda Presentación de frecuencia única Indicaciones de la presentación de frecuencia única Nota: la presentación de la temperatura del agua requiere un sensor de temperatura del agua adecuado. Puede activarse o desactivarse con GRAFICO TEMPERATURA en el menú...
  • Página 137 4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Imagen HF (alta frecuencia) Cuanto mayor sea la frecuencia del impulso ultrasónico, mejor será la resolución. Por ello, la alta frecuencia es ideal para la observación detallada de bancos de pesca. baja frecuencia alta frecuencia Área de sondeo y frecuencia de transmisión Presentación de zoom con marcador La presentación de zoom con marcador expande el área seleccionada de la imagen normal...
  • Página 138 4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Presentación del zoom del fondo La presentación del zoom del fondo expande el fondo y los ecos de peces del fondo mediante la escala de zoom seleccionada en el menú CONFIGURAR ESCALA SONDA (consulte el apartado 7.9.3), y es útil para determinar la dureza o solidez del fondo. Un fondo que se muestra con una cola de eco corta suele significar que se trata de un fondo blando y arenoso.
  • Página 139 4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Presentación de la discriminación del fondo El modo de discriminación del fondo muestra el eco del fondo como ayuda para determinar la dureza o solidez del fondo. Un fondo que se muestra con una cola de eco corta suele significar que se trata de un fondo blando y arenoso.
  • Página 140: Selección Del Método De División De Pantalla En Las Presentaciones Combinadas

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.1.3 Selección del método de división de pantalla en las presentaciones combinadas En las presentaciones combinadas de la sonda, puede dividir la pantalla vertical u horizontalmente mediante la tecla programable DIVIDE, como se muestra a continuación. DIVIDE DIVIDE Uso de la tecla programable DIVIDE (ejemplo: presentación de frecuencia doble)
  • Página 141: Activación Del Funcionamiento Automático De La Sonda

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.2.3 Activación del funcionamiento automático de la sonda 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables de la sonda. 2. Pulse la tecla programable AUTO/C. DATO. MODO AUTO ▲ CRUCERO PESCA OFF (MANUAL)
  • Página 142: Selección Del Modo Manual

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.3.1 Selección del modo manual 1. Si no se muestran, pulse la tecla HIDE/SHOW para mostrar las teclas programables de la sonda. 2. Pulse la tecla programable AUTO/C. DATO para mostrar la ventana de modo o frecuencia. 3.
  • Página 143: Ajuste De La Ganancia

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.3.3 Ajuste de la ganancia Normalmente, establezca la ganancia en el punto en el que el ruido excesivo no aparezca en pantalla. Utilice un ajuste más alto de la ganancia para profundidades mayores y un ajuste más bajo para aguas poco profundas.
  • Página 144: Medición De La Profundidad Y El Tiempo

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Medición de la profundidad y el tiempo El VRM mide la profundidad y la cruz del cursor, el tiempo. 1. Gire el botón ENTER para desplazar el VRM: en sentido antihorario para desplazarlo hacia abajo, en sentido horario para desplazarlo hacia arriba. También puede usar la bola control para desplazar el VRM.
  • Página 145: Reducción Del Ruido De Bajo Nivel

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Haga lo siguiente para reducir las interferencias: 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla programable MENU SONDA. 3. Seleccione LIMITADOR RUIDO y después pulse la tecla programable EDITAR para mostrar la ventana del limitador de ruido. LIMITADOR RUIDO ▲...
  • Página 146: Borrado De Ecos Débiles

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4. Ajuste la bola control hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el nivel de supresión de ecos parásitos que desee: de 0 (OFF) a 16. A mayor número, mayor grado de supresión. Tenga en cuenta que el supresor de ecos parásitos puede borrar los ecos débiles.
  • Página 147: Marcador De Eco En Blanco

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Marcador de eco en blanco El marcador en blanco hace que un determinado eco se muestre en color blanco. Por ejemplo, puede mostrar el eco del fondo en color blanco para distinguirlo de los ecos de peces cerca del fondo.
  • Página 148: Avance Independiente De La Velocidad Del Barco

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.9.1 Avance independiente de la velocidad del barco 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla programable MENU SONDA. 3. Seleccione AVANCE DE IMAGEN y pulse la tecla programable EDITAR para abrir la ventana de avance de la imagen. AVANCE IMAGEN ▲...
  • Página 149: Avance Sincronizado Con La Velocidad Del Barco

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.9.2 Avance sincronizado con la velocidad del barco Gracias a los datos de velocidad proporcionados por un dispositivo de medición de la velocidad se puede establecer la velocidad de avance de la imagen de acuerdo con la velocidad del barco, es decir, el modo dependiente de la velocidad del barco.
  • Página 150: Colores De La Presentación

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.10 Colores de la presentación Puede seleccionar el número de colores y el color de fondo que se mostrarán de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla programable MENU SONDA. 3.
  • Página 151: Alarmas

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.11 Alarmas La sección de la sonda presenta cinco condiciones que generan alarmas acústicas y visuales: alarma de fondo, alarma de pesca (enganche del fondo), alarma de pesca (normal) y alarma de temperatura del agua (se necesita un sensor de temperatura). Puede establecer las alarmas de la sonda en el menú...
  • Página 152: Alarma De Fondo

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.11.2 Alarma de fondo La alarma de fondo suena cuando el eco del fondo se encuentra dentro de la distancia de alarma establecida. Para poder activar la alarma de fondo, debe mostrarse la profundidad. Tenga en cuenta que la alarma de fondo se activa o desactiva recíprocamente con la alarma de fondo del menú...
  • Página 153: Alarma De Pesca (B/L, Bloqueo Fondo)

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.11.4 Alarma de pesca (B/L, bloqueo fondo) La alarma de pesca con bloqueo del fondo suena cuando el eco de peces se encuentra dentro de una distancia predeterminada desde el fondo. Tenga en cuenta que la sensibilidad de la alarma de pesca se puede establecer en el menú...
  • Página 154: Cuando Se Viola Un Ajuste De Alarma

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4. Con la bola control, seleccione DENTRO MARGEN, FUERA MARGEN o OFF como tecla numérica para introducir la distancia de alarma: ajuste la bola control para seleccionar un dígito; pulse la tecla numérica apropiada para introducir el valor. Para conmutar entre más y menos y viceversa, use la tecla programable +<...
  • Página 155: Gráfico De La Temperatura Del Agua

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Mensajes de alarma La tabla siguiente muestra los mensajes de alarma de la sonda y sus significados. Mensajes de alarma de la sonda y sus significados Mensaje Significado ¡ALARMA DE FONDO! Se ha violado la alarma de fondo. ¡ALARMA DE PESCA! Se ha violado la alarma de pesca.
  • Página 156: Almacenamiento De Imágenes De Sonda En Una Tarjeta Sd Card

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA 4.14 Almacenamiento de imágenes de sonda en una tarjeta SD Card Se puede guardar la imagen de sonda actual en una tarjeta SD Card mediante una tecla de función programada para guardar la imagen de sonda. 1.
  • Página 157: Ecos De Banco De Pesca

    4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA El color del eco del fondo puede ayudar a determinar la densidad de los materiales del fondo (blandos o duros). Cuanto más duro sea el fondo, más ancha será la señal. Si la ganancia se ha establecido para mostrar únicamente un eco del fondo único sobre fango o lodo, un fondo rocoso mostrará...
  • Página 158 4. FUNCIONAMIENTO DE LA VIDEOSONDA Ruido de superficie Causado por burbujas en el agua Termoclina Ruido de superficie y aireación 4-24...
  • Página 159: Funcionamiento Del Ais

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Conectado a una interfaz AIS, el NavNet puede mostrar el nombre, la posición y otros datos de navegación de los barcos equipados con transpondedor AIS. Encendido y apagado de la función AIS 1. Pulse la tecla MENU para mostrar el menú principal. 2.
  • Página 160 5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 6. Seleccione la opción que desee de entre las siguientes y pulse la tecla programable EDITAR. ESCALA: selecciónela para usar la función AIS dentro de la escala que especifique. Use el teclado numérico para introducir la escala desde el barco propio y, a continuación, vaya al paso 8.
  • Página 161: Símbolos Ais

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Símbolos AIS Cuando se ha seleccionado ESCALA o SECTOR, los barcos equipados con AIS se marcan en la presentación en su posición actual con el símbolo AIS apropiado tal como se muestra a continuación. Símbolos AIS Símbolo Descripción Se activa automática o manualmente.
  • Página 162 5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Activación de blancos 1. Utilice la bola control para colocar el cursor en el blanco AIS durmiente (únicamente indica la presencia de una embarcación equipada con AIS en una determinada ubicación) que desea activar, es decir, conocer más datos sobre el movimiento de la embarcación.
  • Página 163: Blanco Perdido

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Blanco perdido Un blanco se declara como blanco perdido si no se reciben datos durante tres a cinco intervalos de notificación. Si esto ocurre, el blanco se marca con el símbolo de blanco perdido (intermitente). No obstante el blanco que se convierte en un blanco perdido es un blanco activado o un blanco durmiente dentro de la distancia de blancos perdidos.
  • Página 164: Alarma De Proximidad

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS ▲ 0.5nm ▼ Ventana de CPA 6. Seleccione un límite de CPA de 0,5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 nm y 6 nm con la bola control. 7. Pulse la tecla programable ENTRAR. 8.
  • Página 165: Visualización Y Ocultación De Derrotas De Blancos Ais

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Visualización y ocultación de derrotas de blancos AIS Se pueden visualizar u ocultar las derrotas de blancos AIS de la siguiente forma: 1. Pulse la tecla MENU y luego pulse consecutivamente las teclas programables CONFIGURAR CARTA y CONTROL DERROTAS Y MARCAS para abrir el menú CONTROL DERROTA.
  • Página 166: Presentación De Posiciones Anteriores De Blancos Ais

    5. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 5.11 Presentación de posiciones anteriores de blancos AIS Se pueden mostrar puntos espaciados en el tiempo (máximo diez puntos) que marcan las posiciones anteriores de cualquier blanco AIS cuya trayectoria se esté siguiendo. Puede evaluar las acciones de un blanco mediante los espacios entre los puntos. A continuación hay algunos ejemplos del espaciado entre puntos y el movimiento del blanco.
  • Página 167: Transferencia De Datos

    6. DATA TRANSFER 6. TRANSFERENCIA DE DATOS En este capítulo se ofrece información para el almacenamiento de datos en tarjetas de memoria y la reproducción de datos de éstas, para la carga y descarga de datos, la carga de datos de waypoint desde Yeoman y la salida de datos a través de la red. Operaciones de la tarjeta de memoria En las tarjetas de memoria se guardan los siguientes datos: marcas, líneas, waypoints, rutas, derrota, posición, temperatura del agua y datos de configuración (sólo plóter).
  • Página 168: Almacenamiento De Datos En Una Tarjeta De Memoria

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS 4. Pulse el botón ENTER para borrar (o pulse la tecla CLEAR para cancelar). No retire la tarjeta mientras se está eliminando su contenido. Una vez que concluya la eliminación, aparecerá el mensaje "FINALIZADO BORRADO DE LOS DATOS DE USUARIO. PULSAR EL MANDO ENTER PARA CONTINUAR.".
  • Página 169: Reproducción De Datos De Una Tarjeta De Memoria

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS Mensajes de las tarjetas de memoria Mensaje Motivo Solución Memory card is not La tarjeta de memoria Pulse el botón ENTER para volver a la inserted. Please insert no está insertada. presentación SALVAR DATOS y después memory card.
  • Página 170 6. TRANSFERENCIA DE DATOS 4. Con la bola control seleccione el ítem que desea cargar. 5. Pulse la tecla programable EDITAR. Si no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria y si no hay datos en la tarjeta de memoria, la tecla programable EDITAR no funcionará. 6.
  • Página 171: Carga Y Descarga De Datos

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS Carga y descarga de datos Puede cargar o descargar waypoints, rutas, marcas y líneas en un PC o desde el puerto DATA 4 de la parte posterior de la unidad de presentación. Tenga en cuenta que no puede cargar ni descargar los datos del radar y de la sonda.
  • Página 172 6. TRANSFERENCIA DE DATOS 7. Para cambiar la velocidad de transmisión, pulse la tecla programable SELECC BPS. VELOCIDAD BAUDIOS ▲ 4800 bps 9600 bps 19200 bps ▼ Ventana de velocidad de transmisión 8. Seleccione la velocidad de transmisión, después pulse la tecla programable ENTRAR. 9.
  • Página 173 6. TRANSFERENCIA DE DATOS Menú de datos de ruta $GPRTE, x, x, a, ccc, c----c, c----c, ... , c----c <CR><LF> 1 2 3 Formato de datos de ruta 1: Número de sentencias necesarias para un dato de ruta completo (1 a 4). Consulte la nota 2. 2: Número de sentencias usadas actualmente (1 a 4).
  • Página 174: Carga De Datos De Waypoint Desde Yeoman

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS Carga de datos de waypoint desde Yeoman Los datos de waypoint se pueden cargar en este equipo desde un Yeoman. Conecte el Yeoman a un puerto de DATOS en este equipo y después siga el procedimiento que se indica a continuación.
  • Página 175: Recepción De Datos A Través De Los Equipos De Red

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS Recepción de datos a través de los equipos de red 1. Puede recibir waypoints, rutas, marcas y líneas de los equipos NavNet. 2. Pulse la tecla MENU. 3. Pulse la tecla programable CONFIGURAR SISTEMA. 4. Pulse la tecla programable TRANSFERENCIA DE DATOS. 5.
  • Página 176: Salida De Datos A Través De La Red

    6. TRANSFERENCIA DE DATOS Salida de datos a través de la red Para dar salida a los datos a través de la red, siga el siguiente procedimiento. Para evitar que se produzcan problemas, no haga que dos fuentes distintas envíen los mismos datos. 1.
  • Página 177: Personalización De La Unidad

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD En este capítulo se describen las distintas opciones que permiten configurar la unidad para adecuarla a las necesidades de cada usuario. Para los menús específicos de modo, como por ejemplo los de radar, plóter y sonda, asegúrese de seleccionar la presentación adecuada al realizar cambios o visualizar opciones de menú.
  • Página 178: Descripción

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración general Ítem Descripción Ajuste Sonido Del Activa y desactiva el pitido del teclado. On, Off Teclado Idioma Selecciona el idioma de menú. Ingles, Frances, Aleman, Italiano, Portugues, Español, Danes, Sueco, Noruego Unidad de la Selecciona las unidades de medida de nm, kt;...
  • Página 179 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración general (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajuste Salvar Define la función de la tecla MOB Salvar Posición Barco & MOB: pulsación Funcion (Hombre al agua). corta para guardar la posición del barco, Tecla MOB pulsación larga para guardar MOB.
  • Página 180 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración general (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajuste Latitude, Longitude; Loran o Decca TDs, o Presentación Selecciona cómo mostrar la posición. MGRS (Military Grid Reference System). Positión Ejemplos de indicaciones MGRS: ¿Qué...
  • Página 181: Configuración De Radar

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración general (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajuste Modo Dist. Y Selecciona la forma de calcular la L. Loxodromica: loxodrómica o línea Demora distancia y la demora. recta trazada entre dos puntos de una carta náutica.
  • Página 182 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD CONFIG. EBL DE REFERENCIA RELATIVA PRESENT POSICION DEL CURSOR DST y DEM-REL SINTONIA AUTO EDITAR SECTOR CIEGO TX OFF 000° 001° RECHAZADOR RUIDO C. DATO COLOR FONDO PANTALLA NEGRO/VERDE COLOR DEL ECO VERDE RECHAZO SEGUNDO ECO OFF TIEMPO DE VIGILANCIA 5 minutos VOLVER...
  • Página 183 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración de presentación del radar (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajuste Sector Activa y desactiva el gráfico de sector On, Off Ciego TX muerto, que muestra un área donde no se transmiten ecos.
  • Página 184: Configuración De La Escala Del Radar

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración de presentación del radar (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajuste Color del Selecciona el color del eco. Amarillo, Verde, Multi-color. Multi-color muestra los ecos en color rojo, amarillo o verde, ordenados de mayor a menor fuerza del eco.
  • Página 185: Configuración De Las Teclas De Función

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 0.125nm 0.25km 0.25nm CONFIG. CONFIG. 0.5km 0.5nm ESCALA ESCALA 0.75km 0.75nm 1.5km ON/OFF ON/OFF 1.5nm 12km 12nm 16km 16nm 24km 24nm 36km 36nm 48km VOLVER VOLVER 48nm 64km 64nm 72km 72nm ESCALA MAXIMA XXnm ESCALA MAXIMA XXkm * = La escala máxima depende del radar de red utilizado y se ajusta al instalarlo.
  • Página 186 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Si desea cambiar los ajustes anteriores, siga estos pasos: 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla programable CONFIGURAR TECLA FUNCION. Ajuste de la TECLA TECLA MENU 1 FUNCION tecla función LP: LIN PROA OFF Etiqueta de la EDITAR TECLA MENU 2...
  • Página 187 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Teclas de función del radar (continuación de la página anterior) Etiqueta de la Ítem de menú Función tecla de función Muestra la ventana FTC. Disponible con los FTC: FTC modelos de radar de la serie 1700. No funciona con ningún otro modelo.
  • Página 188: Configuración De Plóter

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de plóter En este apartado se proporciona la información necesaria para configurar la presentación de plóter. 7.3.1 Opciones de navegación Las opciones de navegación, como por ejemplo el método de cambio de waypoint, pueden establecerse en el menú...
  • Página 189: Configuración De Teclas De Función

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 7.3.2 Configuración de teclas de función Las teclas de función ofrecen la posibilidad de ejecutar una determinada función con una sola pulsación. En la tabla siguiente se muestran los ajustes predeterminados de las teclas de función del plóter. Tecla de Etiqueta de la tecla de Función predeterminada...
  • Página 190 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 4. Seleccione la función que desee con la bola control y, a continuación, pulse la tecla programable ENTER o el botón ENTRAR para registrar la selección. 5. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. Teclas de función del plóter Etiqueta de la Ítem de menú...
  • Página 191: Configuración De Cartas

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de cartas En este apartado se describe la manera de configurar cartas de navegación digitales, desde cómo compensar la posición de una carta hasta cómo activar o desactivar los atributos de la carta. 7.4.1 Compensación de cartas En algunos casos, la posición puede tener un error de pocos segundos.
  • Página 192: Atributos De Carta Navionics

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 7.4.2 Atributos de carta Navionics GOLD Los atributos de carta Navionics GOLD pueden activarse o desactivarse en el menú DETALLES DE CARTA, que puede mostrarse siguiendo estos pasos: 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse las teclas programables CONFIGURAR CARTA y DETALLES DE CARTA. DETALLE DETALLE REJILLA LAT/LON...
  • Página 193: Atributos De Carta C-Map

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de detalles de carta (FURUNO, NavCharts ™ ) (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajustes Rasgos Marinos Activa o desactiva las On, Off características marinas. Rasgos Terrestres Activa o desactiva las On, Off características terrestres.
  • Página 194 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú dedetalles de carta Descripción del menú dedetalles de carta Object Contenido Ajuste Descripción PERSPECTIVA Activación y Activa la presentación de perspectiva. desactivación de Desactiva la presentación de la presentación de perspectiva. perspectiva LIMPIADOR DE Activación y Elimina los objetos que se solapan de...
  • Página 195 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú de detalles de carta (continuación de la página anterior) Object Contenido Ajuste Descripción AYUDAS DE Faros, boyas, etc. Se muestran símbolos NOAA. NAVEGACION US SIMPLE El objeto complejo se muestra con un solo icono.
  • Página 196 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú de detalles de carta (continuación de la página anterior) Object Contenido Ajuste Descripción OBJETOS Obstrucciones PLOTER/SUPER Se muestra en presentaciones de BAJO AGUA plóter y superposición. bajo la superficie, como un barco PLOT Se muestra en presentaciones de naufragado...
  • Página 197 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú de detalles de carta (continuación de la página anterior) Object Contenido Ajuste Descripción LIMITES DE LA Líneas que limitan Se muestran en presentaciones de CARTA la carta plóter y superposición. AUTO Las líneas de los bordes de las últimas cuatro cartas se muestran en una tarjeta de carta de las presentaciones de plóter y...
  • Página 198 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD veces la escala de dibujo; gris en caso contrario. MAPA OK: Aparece en rojo cuando se dispone de una carta más detallada en la posición del cursor. NA DATOS: Aparece en rojo cuando los objetos que se citan a continuación o una capa dentro de otra capa no están visualizados por el usuario.
  • Página 199 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú INFO FONDO Selecciona la presentación en la que se indicarán en color las AREAS CON FONDAS: profundidades seleccionadas en LIMITE DE AREAS CON FONDO. Ajuste Descripción Ajuste predeterminado PLOTER/SUPE Activa la presentación de las PLOTTER zonas de profundidad en las presentaciones de plóter y...
  • Página 200: Configuraciσn De Cuadros De Datos

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD LIMITE DEL FONDO ROCOSO: Selecciona la escala para la presentación de la profundidad de rocas. Ajuste Rango de ajuste Ajuste predeterminado LIMITE DEL FONDO 0-304 m 0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb ROCOSO-POCO 0-999 ft 0-166 fa LIMITE DEL FONDO ROCOSO...
  • Página 201: Configuración De Páginas Favoritas

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de páginas favoritas Para seleccionar rápidamente la presentación deseada, se proporcionan seis páginas favoritas que el usuario puede organizar. Si desea cambiar las páginas favoritas predeterminadas, puede hacerlo siguiendo estos pasos. 1. Pulse la tecla MENU, seguida de las teclas programables CONFIGURAR SISTEMA, CONFIGURAR SISTEMA, CONFIG PRSNT y PRSNT NAV y CONFIGURAR PRESENTACION en este orden.
  • Página 202: Configuración Del Navegador

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 5. Gire el botón ENTRAR para seleccionar una pantalla principal y, a continuación, púlselo. Por ejemplo, seleccione la presentación de radar. Su selección se atenuará para mostrar que ha sido seleccionada. PAG. PRESENTACION 1 PLOTER RADAR SONDA Pantalla secundaria...
  • Página 203 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración de navegación Ítem Descripción Ajustes Origen Selecciona la fuente de datos de posición. GPS CN FURUNO: GPS Receiver Posición GP-310B/320B Cuando se selecciona FURUNO BB GPS, GP: GPS navigator (a través del las sentencias GGA, VTG y ZDA están puerto NETWORK o NMEA) establecidas en ON automáticamente.
  • Página 204: Configuración Del Receptor Gps

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 7.7.2 Configuración del receptor GPS (conjunto equipado con GP-310B/320B) El menú GPS SETUP configura el receptor GPS del modelo GP-310B/320B. Pulse la tecla MENU, seguida de las teclas programables CONFIGURAR SISTEMA, OPCION NAVG. y AJUSTES SENSOR GPS para mostrar este menú. CONFIG.
  • Página 205 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración de GPS (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajustes Suavizar Posición Si DOP o las condiciones de recepción no De 0 a 999 segundos son favorables, la obtención de posición GPS puede cambiar enormemente, aunque la embarcación no esté...
  • Página 206 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Contenido del menú de configuración de GPS (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajustes Deshabilitar Satelite Los satélites GPS emiten los números de Tres satélites como máximo satélite anormales en sus almanaques, que contienen datos orbitales generales acerca de todos los satélites GPS, incluidos los que están averiados.
  • Página 207: Configuración De La Presentación De Td

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de WAAS Pulse la tecla programable CONFIG WAAS para mostrar la presentación de CONFIG WAAS. Nota: para utilizar esta función, es necesario disponer de la antena GP-320B. Además, debe confirmar que su unidad de presentación tenga el número de versión de programa que figura a continuación: Tipo de NavChart: versión 12 y posterior Tipo de C-map: versión 8 y posterior...
  • Página 208 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD CONFIG. LORAN-C 9940 11-27 U.S. WEST COAST EDITAR CORRECCION 1 +000.0 ms CORRECCION 2 +000.0 ms CADENA DECCA 01 R-G VOLVER S BALTIC CORRECCION 1 +00.00 lane CORRECCION 2 +00.00 lane Menú de configuración de TD Presentación de los TD de Loran C 1.
  • Página 209 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 8. Pulse la tecla programable CONFIGURACION GENERAL y después la tecla programable PAGINA PROX. 9. Seleccione “LORAN C” en “PRESENTACION TD”, y “TD” en “PRESENTACION POSICION”. 10. Pulse la tecla MENU dos veces para cerrar el menú. Presentación de los TD de DECCA 1.
  • Página 210: Configuración De La Presentación De Datos De Navegación

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de la presentación de datos de navegación La presentación de datos de navegación muestra varios datos de navegación obtenidos de un navegador, un equipo de red, etc. Puede seleccionar los datos que desea presentar y el lugar donde presentarlos siguiendo estos pasos: 1.
  • Página 211: Configuración De La Sonda

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Configuración de la sonda En esta sección se describe cómo personalizar la sonda de red según las necesidades de cada usuario. Puede establecer las sensibilidad de la alarma de pesca, ajustar con precisión los sensores, etc. 7.9.1 Configuración del sistema 1.
  • Página 212 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú de configuración del sistema de sonda (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajustes Compensc Si el nivel de eco que aparece en la -50 - +50 pantalla es demasiado débil o (FA, FB) demasiado fuerte y no puede ajustarse el nivel de forma...
  • Página 213: Configuración Del Sensor

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD Descripción del menú de configuración del sistema de sonda (continuación de la página anterior) Ítem Descripción Ajustes AJST FREC Las interferencias procedentes de -10 - +10 % (FB, FA) (Sólo otros equipos acústicos que estén para funcionando cerca o de otros equipos ETR-30N)
  • Página 214: Escalas De Sondeo, De Zoom Y Del Enganche Del Fondo

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 3. Seleccione el ítem que desee ajustar y, a continuación, pulse la tecla programable EDITAR. 4. Ajuste la bola control hacia arriba o hacia abajo para establecer el valor adecuado. Speed and temperature calibrations: introduzca un valor positivo o negativo. Por ejemplo, si la lectura de la temperatura del agua es 77 F pero la temperatura real es °...
  • Página 215 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD CONFIG. ESCALA 1 15 ft ESCALA ESCALA 2 30 ft ESCALA 3 60 ft EDITAR ESCALA 4 120 ft ESCALA 5 200 ft ESCALA 6 400 ft ESCALA 7 1000 ft ESCALA 8* 4000 ft VOLVER ESCALA ZOOM 30 ft...
  • Página 216: Configuración De Las Teclas De Funciσn

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 7.9.4 Configuración de las teclas de funciσn Las teclas de función ofrecen la posibilidad de ejecutar una determinada función con una sola pulsación. En la tabla siguiente se muestran los ajustes predeterminados de las teclas de función de la sonda.
  • Página 217 7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 5. Seleccione la función que desee con la bola control y, a continuación, pulse la tecla programable ENTRAR o el botón ENTRAR para registrar su selección. 6. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú. Teclas de función de la sonda Etiqueta de Ítem de menú...
  • Página 218: Configuración De La Presentación De Gráficos De Navegación

    7. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 7.10 Configuración de la presentación de gráficos de navegación La presentación de gráficos de navegación (consulte el apartado 3.1.2) muestra la presentación de compás o la presentación ángulo del viento junto con los gráficos de profundidad y temperatura.
  • Página 219: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    8. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo proporciona la información necesaria para mantener su equipo en unas buenas condiciones de trabajo y solucionar problemas sencillos. ADVERTENCIA No abra el equipo. Hay tensiones peligrosas dentro del equipo que pueden provocarle descargas eléctricas.
  • Página 220: Sustitución De Baterías

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sustitución de baterías Batería de la placa de circuitos Una batería de litio (tipo CR2450-F2 ST2L, nº de código 000-144-941) instalada en una placa de circuitos en el interior de la pantalla conserva los datos cuando el equipo se apaga y su vida útil es de unos tres años.
  • Página 221: Sustitución Del Magnetrón

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sustitución del magnetrón Cuando el magnetrón ha caducado, los blancos distantes no se ven en la pantalla. Si cree que se ha reducido el rendimiento de larga distancia, póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO y consulte la sustitución del magnetrón.
  • Página 222: Solución De Problemas Sencillos

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas sencillos Esta sección presenta unos procedimientos de solución de problemas sencillos que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento normal, no intente realizar comprobaciones en el interior del equipo. Cualquier problema que surja debe consultarse a un técnico cualificado.
  • Página 223: Plóter

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • vuelva a seleccionar el modo de la orientación de movimiento — verdadero no funciona movimiento verdadero. • compruebe si se ha introducido el correctamente rumbo y la velocidad. • pulse las teclas programables no se muestran los anillos de —...
  • Página 224: Sonda

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.7.4 Sonda Requiere la sonda de red ETR-6/10N/30N. Solución de problemas de la sonda Si… Pero… Entonces… • compruebe si el cable señales ha seleccionado una la imagen no aparece, de la sonda de red está presentación de sonda firmemente conectado.
  • Página 225: Diagnósticos

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Diagnósticos En este apartado se explican los procedimientos para probar el correcto funcionamiento del equipo. Se proporcionan cuatro pruebas: prueba de E/S de memoria, prueba de teclado, prueba del control remoto e imagen patrón de prueba. 8.8.1 Prueba de E/S de memoria La prueba de E/S de memoria permite probar por separado la unidad de presentación, el receptor GPS GP-310B/320B, las sondas de red ETR-6/10N, ETR-30N y la función ARP;...
  • Página 226 8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueba de la unidad de presentación Pulse la tecla programable TEST UNIDAD PRESENTACION en el menú TEST E/S MEMORIA para probar la unidad de presentación. El equipo muestra el número de versión del programa y comprueba los dispositivos. Los resultados de la comprobación de los dispositivos se muestran como OK o NG (No Good, incorrecto).
  • Página 227 8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueba de la sonda de red (requiere la sonda de red ETR-6/10N o ETR-30N) Pulse la tecla programable TEST SONDA DE LA RED en el menú TEST E/S MEMORIA para probar la sonda de red ETR-6/10N o ETR-30N. El equipo muestra el número de versión del programa de la sonda de red, comprueba las memorias ROM y RAM, y muestra la temperatura del agua (requiere el sensor adecuado) y la profundidad.
  • Página 228: Imagen Patrón De Prueba

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.8.2 Imagen patrón de prueba La prueba de la imagen patrón de prueba comprueba si los colores se muestran correctamente en pantalla. 1. Pulse la tecla MENU para mostrar el menú. 2. Pulse la tecla programable CONFIGURAR SISTEMA. 3.
  • Página 229: Prueba Del Teclado Y Del Control Remoto

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.8.3 Prueba del teclado y del control remoto La prueba del teclado comprueba el correcto funcionamiento de los controles de la unidad de presentación y del control remoto. 1. Pulse la tecla MENU para mostrar el menú. 2.
  • Página 230: Presentación De Estado Del Gps

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Presentación de estado del GPS La presentación de estado del GPS proporciona información sobre los satélites GPS. Está disponible si está conectado el receptor GPS GP-310B/320B o un navegador que emita la sentencia de datos GSA o GSV. 1.
  • Página 231: Borrado De Memorias

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.10 Borrado de memorias El equipo tiene una memoria para cada una de las secciones de plóter, radar y sonda. Estas memorias se pueden borrar para reiniciar el funcionamiento con los valores predeterminados. Los siguientes datos no se borran: Radar: ajustes de rumbo, ajustes de sincronización, nivel MBS, punto de sintonización, indicación de sintonización (corta, media, larga), nivel de vídeo, sector muerto, altura de antena, curva STC, tipo de antena, tiempo de encendido, tiempo de transmisión, Sonda:...
  • Página 232: Mensajes De Error

    8. MANTENIMIENTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nota: Es posible que aparezca el mensaje "SYSTEM HAS FAILED START UP TEST. PLEASE CONTACT A LOCAL FURUNO REPRESENTATIVE FOR REPAIR. PUSH ANY KEY TO CONTENUE." al encender la unidad de presentación inmediatamente después de borrar las memorias pero, no obstante, no existe problema alguno.
  • Página 233: Apéndice

    APÉNDICE Geodetic Chart List 001: WGS84 086: NAMIBIA : Namibia 002: WGS72 087: MAPARIMA, BWI : Trinidad and Tobago 003: TOKYO : Mean Value (Japan, Korea, and Okinawa) 088: NORTH AMERICAN 1927 : Western United States 004: NORTH AMERICAN 1927 : Mean Value (CONUS) 089: : Eastern United States 005: EUROPEAN 1950 : Mean Value 090: : Alaska...
  • Página 234: World Time Chart

    APÉNDICE World Time Chart AP-2...
  • Página 235: Iconos

    APÉNDICE Iconos Icono Significado Marcador del norte: Apunta al norte. Carta correcta y escala adecuada. Se obtiene toda la fiabilidad de la carta. Carta ampliada excesivamente. La tarjeta de carta no está insertada. Se ha insertado la tarjeta de carta errónea. Escala de la carta demasiado pequeña.
  • Página 236 APÉNDICE Esta página se ha dejado en blanco a propósito. AP-4...
  • Página 237 ESPECIFICACIONES DEL RADAR MARINO MODELOS 18x4C/19x4C GENERAL 1.1 Escala, longitud del impulso (PL) y frecuencia de repetición de impulsos (PRR) Escala (mn) Longitud del PRR (Hz aprox.) impulso (µs) De 0,125 a 0,08 2.100 De 1,5 a 3 1.200 De 3 a 72* *Escala máxima: M1824C: 24 mn, M1834C: 36 mn, M1934C: 48 mn, M1944C: 64 mn, M1954C: 72 mn...
  • Página 238 MODELO 1934C: 2.3.1 Radiador Array guíaondas ranurada 2.3.2 Polarización Horizontal 2.3.3 Rotación de la antena 24 o 48 rpm (nominal) 2.3.4 Longitud del radiador 100 cm (XN10) 2.3.5 Ancho del haz horizontal 2,4° 2.3.6 Ancho del haz vertical 27° 2.3.7 Atenuación del lóbulo lateral -20 dB como máximo (hasta ±20º...
  • Página 239 Receptor (Front End) MIC (Microwave Integrated Circuit, circuito integrado de microondas) Longitud del impulso Tx 0,08 µs y 0,3 µs: 25 MHz Ancho de banda Longitud del impulso Tx 0,8 µs: 3 MHz Duplexor Circulador con diodo limitador Calentamiento 90 s aprox. UNIDAD DE PRESENTACIÓN Presentación Pantalla rectangular TFT en color de 10,4 pulg.
  • Página 240 Hora: : se calcula mediante la desviación magnética 4.6 Datos de salida Señal de alarma 12 VCC, 100 mA como máximo NMEA 0183 Ver1.5 GGA, GLL, RMA, RMC, GTD, VTG, ZDA (se necesitan datos GPS) RMB, WPL, BWC o BWR, APB, AAM, BOD, XTE, VHW, MTW, DPT o DBT, DBS (se necesita ETR), TLL (L/L, se necesitan datos de rumbo), TTM (se necesita ARPA) FUNCIÓN DEL PLÓTER...
  • Página 241 Rectificador (opción) 100-115/220-230 VCA, monofásico, 50/60 Hz CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura ambiente Unidad de antena: de -25 °C a +70 °C Unidad de presentación: de -15 °C a +55 °C Control remoto de +5 °C a +45 °C Unidad de alimentación: de -15 °C a +55 °C Humedad relativa 93% o inferior a +40 °C Resistencia al agua...
  • Página 242 ESPECIFICACIONES DEL VIDEOPLÓTER GD-1920C FUNCIÓN DEL PLÓTER Proyección Mercator Zona de uso Latitud 85 o inferior Área efectiva 211,2 x 158,4 mm Píxeles de presentación 640 x 480 puntos Indicación de la posición Latitud/longitud, Loran C LOP o DECCA LOP Área de proyección efectiva De 0,125 mn a 1.024 mn (en la zona ecuatorial) Presentación de derrotas Intervalo de ploteo: por tiempo (de 1 seg.
  • Página 243 ÍNDICE activación ..........2-31 A/C RAIN ..........2-4 alarma CPA/TCPA........2-37 A/C SEA..........2-3 alarma de blanco perdido ......2-38 Alarma acústica .........3-49 captación de blancos ....... 2-31 Alarma CPA/TCPA ......2-36 datos ............2-36 Alarma de arribada ......3-49 desactivación ........... 2-31 Alarma de blanco perdido ....2-38 finalización del seguimiento de trayectoria Alarma de fondeo.......3-51 .............
  • Página 244: Indice

    INDICE Configuración del receptor GPS del Duración del impulso (radar)....2-6 modelo GP-310B ......7-28 Configuración del sensor....7-35 EBL de compensación ....... 2-17 Configuración del sistema ...... ix Eco del fondo........4-22 Control remoto Ecos de banco de pesca ....4-23 descripción de los controles .......1-4 Ecos de segundo impulso (radar) ..
  • Página 245 INDICE Mensajes Presentación de gráficos de navegación alarmas de la sonda ......... 4-20 Presentación de anemómetro....3-5 alarmas del plóter........3-55 presentación de compás ......3-3 Presentación de la discriminación del tarjetas de memoria........6-3 Mensajes de error ......8-14 fondo ..........4-5 Menú...
  • Página 246 INDICE Supresor de ecos parásitos ....4-11 Tecla programable ZOOM/D. BOX ..2-14 Sustitución de la batería ...... 8-2 Tecla RANGE Sustitución del fusible......8-2 plóter ............3-9 radar ............2-5 sonda............4-8 Tarjetas de memoria Tecla SAVE/MOB....... 1-14 formateo .............6-1 Tecla TLL OUTPUT......
  • Página 247 INDICE Yeoman..........6-8 Zoom..........2-14 IN-5...

Tabla de contenido