Página 1
Instrucciones para el manejo seguro de la máquina de tejer Tipo Tipo de ordenador Modelo BMS 52 CKC1.0 CKC1.0 279 975...
Página 2
Traducción de las instrucciones de servicio originales Sistema operativo de la máquina: V_CKC_001.001.000_STOLL (o superior) KARL MAYER STOLL Textilmaschinenfabrik GmbH, Adolf-Kolping-Str. 5, 72770 Reutlingen, Germany Nuestros productos siguen siendo desarrollados continuamente, por lo cual está reservado el derecho a modificaciones...
Página 3
Índice Documentos sobre su máquina de tejer............Así encuentra los documentos sobre su máquina de tejer ..........Indicaciones de seguridad................Uso previsto ........................Medidas de preparación....................Cualificación y selección del personal ................2.3.1 Cualificación del personal ................... 2.3.2 Selección de personal....................Símbolos utilizados en este documento................
Página 4
Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera ......... Elementos de señales visuales y acústicas ........... Lámpara indicadora......................Pantalla táctil ........................Bocina ..........................Lámpara en el dispositivo de control del hilo ..............Montaje y puesta en marcha ................Preparación del montaje ....................
Página 5
Documentos de formación... Los documentos están disponibles en diferentes idiomas. 1.1 Así encuentra los documentos sobre su máquina de tejer 1. Abra la red de clientes de STOLL. https://www.stoll.com/en/customer-net/ 2. Ingrese los datos de acceso (dirección de correo electrónico y contraseña).
Página 6
Si todavía no tiene datos de acceso, pulse el botón (1). Rellene el formulario y envíelo a STOLL (botón "REGISTER") 3. En la red de clientes de STOLL seleccione la siguiente ruta: Download Documentation + Tips and Tricks -> Download Documentation...
Página 7
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. Obtendrá más informaciones a través de: n la sucursal de Stoll o el comerciante Stoll de su país n la línea de ayuda (helpline) Stoll: – Tel.: +49-(0)7121-313-450 –...
Página 8
Adquisición de repuestos: ver [) 13] n No está permitido realizar modificaciones, construcciones suplementarias o reformas en la máquina que no están autorizados por Stoll. n Para la reparación y restauración sólo se deben emplear repuestos originales Stoll.
Página 9
Indicaciones de seguridad 2 Cualificación y selección del personal 2.3 Cualificación y selección del personal n Los trabajos en la máquina sólo deben ser realizados por personal de confianza. Observar las leyes y normas específicas del país. 2.3.1 Cualificación del personal Para que la máquina de tejer funcione segura y correctamente, sólo deberá...
Página 10
2 Indicaciones de seguridad Cualificación y selección del personal n Conocimientos de las disposiciones correspondientes (específicas del país) n Conocimiento del manual de instrucciones...
Página 11
Indicaciones de seguridad 2 Cualificación y selección del personal Persona con formación o Se considera una persona con formación o con especialización media, quien con especialización media puede ejecutar trabajos exactamente definidos en la máquina de tejer debido a las cualidades siguientes. n Instrucción detallada teórica y práctica en la máquina de tejer n Experiencia práctica n Conocimientos de los peligros posibles...
Página 12
2 Indicaciones de seguridad Símbolos utilizados en este documento 2.4 Símbolos utilizados en este documento Algunas informaciones en este documento están marcadas de forma especial para facilitarle el rápido acceso a las mismas. Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del su- ministro, equipamiento especial).
Página 13
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia 2.5 Indicaciones de advertencia En este capítulo encontrará explicaciones para las indicaciones de advertencia en la máquina y en la documentación. 2.5.1 Indicaciones de advertencia utilizados Las indicaciones de advertencia en las máquinas corresponden a la norma ISO 3864-2.
Página 14
2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia Lista de las indicaciones de Las indicaciones de advertencia deben mantenerse siempre advertencia en la máquina completas y en estado legible. Encontrará los números de pedido de los adhesivos en la siguiente tabla. Nº...
Página 15
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia 2.5.2 Explicación de los pictrogramas (ISO) Pictogramas en la máquina Estilo Pictograma Explicación Símbolo de ad- Símbolo general de advertencia vertencia Tensión eléctrica peligrosa Peligro de aplastamiento y de cizalla- miento Peligro por trozos mecánicos o de lu- bricantes despedidos Peligro de arrastre Símbolo de...
Página 16
2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia 2.5.3 Indicaciones de advertencia en la documentación Las indicaciones de advertencia en la documentación tienen la siguiente estructura: n Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad advierte del peligro de lesiones y muerte. Para evitar lesiones o muerte se deben tomar todas las medidas que están caracterizados con los símbolos de seguridad.
Página 17
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina n No se debe realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad.
Página 18
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.2 Instrucciones de seguridad para la instalación Tipo de peligro Medida Peligro de lesiones por cargas Tener en cuenta datos técnicos de la pesadas.
Página 19
Advertimos expresamente que la empresa Stoll no se hace respon- sable de daños ni perjuicios que se originen en relación a esto. En caso de más preguntas póngase en con-...
Página 20
Tomar medidas apropiadas para evitar el peligro por desprendimiento de fibra, polvo y vapores. Observar las leyes y normas específicas del país. Observar las indicaciones del fabricante (hoja de datos de seguridad) Por otras preguntas póngase en contacto con Stoll.
Página 21
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medidas Peligro de incendio por pe- Retirar regularmente de toda la máquina, lusas, polvo y otras conta- pelusas, polvo y otras suciedades según el minaciones.
Página 22
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.6 Instrucciones de seguridad para la lubricación, limpieza y cuidado Tipo de peligro Medida Peligro de aplastamiento y de ciza- Desconectar la máquina en el in- llamiento por el carro, el variador, terruptor principal.
Página 23
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medida Observar las indicaciones del fa- bricante (hoja de datos de seguri- dad)
Página 24
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.7 Indicaciones de seguridad para la reparación Peligros por partes Causa Medida mecánicas Peligro de lesiones por partes No introducir la mano en la máquina que giran o se mueven.
Página 25
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Peligros causados por Causa Medida energía eléctrica Peligro de muerte por electrocu- Los trabajos deben ser realizados por ción al trabajar en módulos eléc- un electricista especializado.
Página 26
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Otros peligros Causa Medida Peligro de daño por el uso de Utilizar sólo sustancias de limpieza sustancias de limpieza apropia- que figuran en el manual de instruc- das.
Página 27
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Indicaciones de seguridad En el manejo de la batería observe las siguientes indicaciones de seguridad para la batería y protección. Pictograma Indicaciones de seguridad y medidas de protección Observar las indicaciones de seguridad y medidas de protección.
Página 28
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Montar y controlar los Después de los trabajos de reparación se deben volver a montar y verificar dispositivos de protección que funcionen perfectamente todos los dispositivos de protección: n Cerrar las paredes posteriores de la máquina.
Página 29
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.8 Observaciones de seguridad para el desmontaje (puesta fuera de servicio) Desmontaje para Tipo de peligro Medida almacenaje prolongado o Peligro de muerte por electrocu- La máquina debe ser desconectada para transportar ción al trabajar en módulos eléctri-...
Página 30
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina...
Página 31
Anchura de trabajo nominal Profundidad Distancia entre la "pata de máquina y la pared lateral" Altura Distancia entre la "pata de máquina y la pared posterior" D, E Distancia de los tornillos de regula- ción BMS 52 Medidas de la máquina (en cm)
Página 32
) mencionadas a continuación. Máquina fuera Máquina en acción de acción Peso (kg) (daN) [kg] (daN) [kg] por tornillo de regu- por máquina lación BMS 52 (836) BMS 52 (839) 1156 Peso y carga dinámica (sin equipos especiales, sin hilo)
Página 33
Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
Página 34
3 Datos técnicos de la máquina Rangos de galga 3.3 Rangos de galga Galga Número de agu- (Anchura nomi- nal) 132 cm (52") E 3,5.2 E 12 E 6.2 E 14 E 7.2 Número de agujas por cada fontura La conversión a otra galga depende del tipo de máquina. Solicite nuestra oferta para su máquina.
Página 35
50 %. En caso de que las condiciones de funcionamiento difieran, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. 3.5 Condiciones de almacenaje Si la máquina de tejer debe ser almacenada por un tiempo prolongado, se deben realizar los siguientes trabajos: 1.
Página 36
Las mediciones se han realizado a modo de ejemplo para la serie BMS 52 ki en una BMS 52 ki E12. Las máquinas de la serie BMS 52 ki alcanzan el nivel de presión sonora máximo indicado bajo condiciones equiparables.
Página 37
Componentes principales de la máquina de tejer 4 Cara anterior 4 Componentes principales de la máquina de tejer 4.1 Cara anterior Nº Denominación Nº Denominación Repisa portaconos (con co- Interruptor principal e inte- nos de hilo) rruptor de desconexión de emergencia Pantalla táctil Barra de arranque (roja)
Página 38
4 Componentes principales de la máquina de tejer Cara anterior Vista interna Vista interna de la máquina de tejer Nº Denominación Nº Denominación Carro Barra de guiahilos Fontura anterior Guiahilos Unidad de pinza colectiva iz- quierda...
Página 39
Componentes principales de la máquina de tejer 4 Vista lateral (derecha) 4.2 Vista lateral (derecha) Vista lateral derecha Nº Denominación Nº Denominación Unidad de control del hilo Repisa portacono adicional Dispositivo de guía del hilo Brazos tensores del hilo late- rales Alimentador de fricción...
Página 40
4 Componentes principales de la máquina de tejer Revés 4.3 Revés Parte posterior (sin segmentos de pared posterior) Nº Denominación Nº Denominación Carro Transformador (fusibles) Control (carro) Accionamiento principal Cable de arrastre (cadena Dispositivo de variador energética) Control Fontura posterior...
Página 41
Elementos de mando relevantes para la seguridad 5 Interruptor principal 5 Elementos de mando relevantes para la seguridad 5.1 Interruptor principal Interruptor principal El interruptor principal (1) se encuentra en el lado derecho de la máquina. El interruptor está conectado cuando está puesto en "1 - On", y desconectado en "0 - Off".
Página 42
5 Elementos de mando relevantes para la seguridad Interruptor principal Durante los trabajos de mantenimiento y de servicio se debe cerrar el interruptor principal con llave. Esto impide la conexión fortuita del interruptor principal.
Página 43
Elementos de mando relevantes para la seguridad 5 Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera 5.2 Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera Barra de arranque Barra de arranque 1 Carro parado 2 Producción Con la barra de arranque se inicia o se para el carro y con ello la producción.
Página 44
5 Elementos de mando relevantes para la seguridad Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera Parada de emergencia y Modo de espera blanco Conectar modo de espera Si interrumpe la producción durante bastante tiempo, pue- de pasar al modo de espera. Esto sirve para ahorrar ener- gía.
Página 45
Elementos de mando relevantes para la seguridad 5 Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera Diferencia entre Parada de w Parar la máquina en caso Parada de emergencia < -- > emergencia de emergencia. Desconexión de emergencia w Los movimientos peligrosos paran de inmediato (carro, correas...
Página 46
5 Elementos de mando relevantes para la seguridad Barra de arranque, Parada de emergencia y Modo de espera...
Página 47
Elementos de señales visuales y acústicas 6 Lámpara indicadora 6 Elementos de señales visuales y acústicas El mando de la máquina de tejer controla continuamente el hilo, el tejido, todas las piezas movibles de la máquina, los motores y los componentes electrónicos.
Página 48
6 Elementos de señales visuales y acústicas Pantalla táctil 6.2 Pantalla táctil En la pantalla táctil se visualizan las causas más frecuentes de fallos en forma de pictogramas. En caso de un fallo se visualiza un pictograma (sobre fondo amarillo), en caso de varios fallos aparecen consecutivamente los respectivos pictogramas.
Página 49
Elementos de señales visuales y acústicas 6 Bocina Pictogramas Contador de piezas otro motivo de parada Pictogramas para la indicación de paradas 6.3 Bocina En las siguientes situaciones se emite un señal acústica: n cuando la máquina se detiene debido a un error n aprox.
Página 50
6 Elementos de señales visuales y acústicas Lámpara en el dispositivo de control del hilo 6.4 Lámpara en el dispositivo de control del hilo Lámpara en el dispositivo de control del hilo En caso de rotura o final del hilo, el control de rotura del hilo del dispositivo de control del hilo detiene la máquina de tejer.
Página 51
Montaje y puesta en marcha 7 Preparación del montaje 7 Montaje y puesta en marcha 7.1 Preparación del montaje 7.1.1 Preparación del lugar de instalación Lugar de instalación El lugar de instalación debe reunir las siguientes condiciones: n suelo plano y resistente en un edificio n Suficiente espacio entre las máquinas de tejer para –...
Página 52
7 Montaje y puesta en marcha Preparación del montaje 7.1.3 Transporte de la máquina hasta el lugar de instalación PELIGRO Máquina de tejer pesada! Peligro de lesión para personas y de daño de la máquina de tejer. g Observar las leyes y normas específicas del país para el transporte de cargas pesadas.
Página 53
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2 Montar la máquina 7.2.1 Instalar la máquina de tejer Elevar la máquina de tejer con un transportador (p. ej. elevador de horquilla) y transportarla. Para ello cuidar los siguientes detalles: n La ubicación del centro de gravedad está...
Página 54
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Colocar las arandelas (1) de los accesorios debajo de la pata de la máquina de tejer. Colocar la arandela de tal modo que el lugar hundido se encuentre exactamente debajo del pasador roscado (2). 5.
Página 55
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Lugares de fijación de los elementos de seguridad para el transporte Seguridad para el transporte para: 1 Carro 5 Cubierta en el estirador de peine 2 Brazos tensores del hilo 6 Estirador de peine laterales 3 Accionamiento 7 Estirador de peine...
Página 56
Dependiendo del tipo de máquina, la máquina de tejer se conecta de modo diferente. Tipo de máquina Interruptor principal Tensión de la Sección BMS 52 230 V Conectar la máquina de tejer (tensión de red 230 V) [) 57] 230 V / 120 V Conectar la máquina de tejer (tensión de red 230 V / 120 V,...
Página 57
Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
Página 58
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
Página 59
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
Página 60
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Conectar la clavija (1) al interruptor principal. 5. Volver a cerrar la cubierta en el interruptor principal.
Página 61
Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de tejer a través de un que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la generador norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
Página 62
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
Página 63
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de alimentación de red: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. ü El interruptor principal está desconectado ("0"). ü...
Página 64
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Conectar la clavija (1) al interruptor principal. 5. Volver a cerrar la cubierta en el interruptor principal.
Página 65
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2.5 Enchufar la batería En el momento de entregar la máquina, las baterías están desenchufadas y no están completamente cargadas. Enchufar las baterías: Es absolutamente necesario mantener este orden. De otro modo, existe peligro que la pantalla se dañe. - Primero enchufar la pantalla - Entonces enchufar las baterías ü...
Página 66
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.6 Montar el sistema de guía del hilo De a dos empujar hacia arriba los soportes del sistema de guía del hilo, para que no se ladeen. ü El interruptor principal está en "0" y se tomaron precauciones para prevenir una reconexión de la máquina.
Página 67
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Montar la pista posterior del Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede dispositivo de alimentación y diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del suministro, las repisas portaconos equipamiento especial).
Página 68
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.7 Montar la lámpara indicadora En el momento del suministro de la máquina de tejer, la alimentación de corriente para las unidades de control del hilo y la lámpara indicadora se encuentran en los soportes. Sólo hay que conectar y enroscar la lámpara indicadora que se incluye como accesorio.
Página 69
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2.8 Montar el alimentador de fricción Dependiendo del tipo de máquina el alimentador de fricción ya está montado. Montar el alimentador de fricción: 1. Atornillar el alimentador de fricción en el soporte. Fijación del alimentador de fricción PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa!
Página 70
1. Girar el interruptor principal de la parte frontal de la máquina a la posición 1. w Aparecerá el logotipo de STOLL. 2. Se visualizará la ventana "System Control Unit". Una vez que está pronto el control, el icono (1) cambia su color de rojo a verde.
Página 71
Montaje y puesta en marcha 7 Preparar la máquina de tejer 7.3.1 Ejecutar un Warmstart 1. Pulsar la tecla "Warmstart" (2). 2. Puede reconocer el inicio del control al la barra de progreso. 3. El control ejecuta automáticamente una configuración.
Página 72
7 Montaje y puesta en marcha Preparar la máquina de tejer 4. Aparece el menú "Select a Language". Seleccione el idioma que se debe utilizar para la representación de la interfaz. 5. Confirme la entrada con "Aceptar". 6. Si el menú "Producir el pedido" aparece, el "Warmstart" está terminado.
Página 73
Montaje y puesta en marcha 7 Preparar la máquina de tejer 7.3.2 Preparar la máquina de tejer PELIGRO Peligro por carro en marcha! Lesiones por aplastamiento o cizallamiento posibles. g Cierre las cubiertas de protección. ü Las cubiertas de protección están cerradas. Preparar la máquina de tejer 1.
Página 74
7 Montaje y puesta en marcha Preparar la máquina de tejer 5. Alinear el lado izquierdo de la máquina de tejer con los pasadores roscados. Ejecute esto en los lados anterior y posterior de la máquina. Los pasadores roscados se encuentran en los accesorios de la máquina.
Página 75
Montaje y puesta en marcha 7 Preparar la máquina de tejer u La máquina está lista para tejer. El carro se encuentra en la posición correcta para que pueda cargar un programa de tisaje. Los acumuladores deben ser cargados completamente. Dejar conectada la máquina durante al menos 6 horas.
Página 76
7 Montaje y puesta en marcha Controlar la hora y la fecha 7.4 Controlar la hora y la fecha Para hacer esto, proceda de la siguiente manera: 1. Inicie la sesión como "Senior Operator", PIN "2222" 2. Abra el menú "Hora e idioma". Ruta: Configurar máquina ->...
Página 77
Montaje y puesta en marcha 7 Pegar la cinta métrica 7.5 Pegar la cinta métrica La cinta métrica sirve para controlar la longitud del tejido en la máquina. Se le puede pegar, por ejemplo, encima de la barra de arranque. Encontrará la cinta métrica autoadhesiva en los accesorios.
Página 78
7 Montaje y puesta en marcha Reducción del desgaste durante el tiempo de puesta en marcha...
Página 79
Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro 8 8 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro Para detener inmediatamente el movimiento del carro, realice una de las siguientes acciones: 1. Girar la barra de arranque (1) hacia atrás (posición cero). 2.
Página 80
8 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro...
Página 81
Controlar los dispositivos de protección 9 9 Controlar los dispositivos de protección Compruebe los dispositivos de protección: n cada cambio de turno n al menos una vez al día PELIGRO ¡Dispositivo de protección defectuoso! Muerte o lesiones graves. g Si un dispositivo de protección no se detiene, se deberá detener la máquina por motivos técnicos de seguridad y tomar precauciones para prevenir una puesta en servicio.
Página 82
9 Controlar los dispositivos de protección Dispositivo de pro- Comprobación tección Barra de arranque Ajuste de la producción w Girar la barra de arranque hacia adelante y soltar. El carro se pone en marcha. w Girar la barra de arranque hacia atrás (posición cero).
Página 83
Controlar los dispositivos de protección 9 Dispositivo de pro- Comprobación tección w Girar la barra de arranque hacia adelante y Interruptor de para- da de emergencia soltar. El carro se pone en marcha. w Presionar el interruptor de parada de emergencia.
Página 84
9 Controlar los dispositivos de protección Documentos sobre su Usted puede encontrar los documentos sobre su máquina de tejer en la red máquina de tejer de clientes de STOLL. https://www.stoll.com/en/customer-net/...