Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

SPRIDD

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKEA SPRIDD

  • Página 1 SPRIDD...
  • Página 8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS...
  • Página 9 ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE 中文 繁中 한국어 日本語 BAHASA INDONESIA BAHASA MALAYSIA ‫عربي‬ 4 3 ไทย...
  • Página 10 ENGLISH How to use ― Wash, rinse and dry the travel mug before using it for the first time. Remove the lid by turning it to the right (fig. 1) and remove the filter (fig. 2). Fill with content and put on the lid. To drink from the travel mug, grab the circle on the top of the lid and pull it gently straight up until you hear a click (fig.
  • Página 11 DEUSTCH Benutzung des Bechers ― Den Reisebecher vor der ersten Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen. Den Deckel zum Abnehmen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1) und den Filter abnehmen (Abb. 2). Inhalt einfüllen und den Deckel aufschrauben. Zum Trinken den Ring im Becherdeckel vorsichtig hochziehen, bis ein Klicken zu hören ist (Abb.
  • Página 12 FRANÇAIS Utilisation ― Avant la première utilisation, lavez, rincez et séchez le gobelet de voyage. Retirez le couvercle en le tournant à droite (fig.1) et retirez le filtre (fig.2). Versez votre boisson et remettez le couvercle. Pour boire depuis votre gobelet de voyage, saisissez l’anneau au-dessus du couvercle et poussez-le légèrement vers le haut jusqu’à...
  • Página 13 NEDERLANDS Zo gebruik je de reisbeker ― Was, spoel en droog de reisbeker voor het eerste gebruik af. Je verwijdert de deksel door deze tegen de klok in te draaien (afb. 1) en het filter (afb. 2) te verwijderen. Vul de beker en doe de deksel erop. Om uit de reisbeker te drinken de cirkel op de deksel vastpakken en voorzichtig omhoog trekken tot je een klik hoort (afb.
  • Página 14 DANSK Brugsanvisning ― Vask, skyl og tør rejsekruset, før du bruger det første gang. Fjern låget ved at dreje det til højre (fig. 1) og fjern filtret (fig. 2). Fyld kruset op, og sæt låget på. Når du skal drikke af kruset, skal du tage fat i cirklen øverst på...
  • Página 15 ÍSLENSKA Svona notar þú ferðamálið ― Þvoðu, skolaðu og þurrkaðu ferðamálið áður en það er tekið í notkun. Fjarlægðu lokið með því að snúa því til hægri (mynd 1) og taktu síuna úr (mynd 2). Fylltu málið og settu lokið aftur á. til að drekka úr málinu þarf að...
  • Página 16 NORSK Slik bruker du det ― Vask, skyll og tørk reisekruset før første gangs bruk. Ta av lokket ved å vri det til høyre (fig. 1) og ta ut filteret (fig 2.). Fyll kruset med drikke og sett på lokket. For å drikke av reisekruset, grip sirkelen på toppet av lokket og dytt det forsiktig rett opp til du hører et klikk (fig.
  • Página 17 SUOMI Käyttöohje ― Pese, huuhtele ja kuivaa muki ennen käyttöä. Irrota kansi kääntämällä sitä myötäpäivään (kuva 1) ja irrota suodatin (kuva 2). Täytä muki ja laita kansi takaisin. Kun haluat juoda mukista, ota kiinni kannen yläosassa olevasta renkaasta ja vedä sitä hellävaraisesti suoraan ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen (kuva 3).
  • Página 18 SVENSKA Så använder du resemuggen ― Diska, skölj och torka av resemuggen före första användning. Du tar bort locket genom att vrida locket moturs (fig. 1) och ta bort filtret (fig. 2). Fyll med innehåll och sätt på locket. För att dricka ur resemuggen, ta tag i cirkeln på...
  • Página 19 ČESKY Jak používat ― Cestovní hrníček před použitím důkladně umyjte, opláchněte a osušte. Víko sundáte pootočením na pravou stranu (obr. 1), a stejně tak i vyndáte filtr (obr. 2). Hrníček naplňte nápojem a víko nasaďte zpět. Když se chcete napít, prsty jemně vytáhněte kroužek na víku směrem nahoru dokud neuslyšíte cvaknutí...
  • Página 20 ESPAÑOL Cómo se utiliza ― Antes de utilizarla por primera vez, lava, aclara y seca la taza de viaje. Retira la tapa girándola hacia la derecha (fig. 1) y retira el filtro (fig. 2). Llénala y pon la tapa de nuevo. Para beber de la taza, agarra la anilla que hay en la parte superior de la tapa y tira ligeramente hacia arriba hasta que oigas un clic (fig.
  • Página 21 ITALIANO Istruzioni per l’uso ― Lava a mano, sciacqua e asciuga la tazza da viaggio prima di usarla per la prima volta. Togli il coperchio girandolo verso destra (fig. 1) e rimuovi il filtro (fig. 2). Riempi la tazza e rimetti il coperchio. Per bere afferra l’anello sulla parte superiore del coperchio e sollevalo delicatamente finché...
  • Página 22 MAGYAR Használat ― Az első használat előtt mosd el, öblítsd el és szárítsd meg az utazóbögrét. Jobbra fordítva vedd le a kupakját, (1. ábra), és vedd ki a szűrőt (2. ábra). Töltsd meg, és tedd vissza a kupakját. Iváskor fogd meg az utazóbögre tetejének felső...
  • Página 23 POLSKI Zastosowanie ― Przed pierwszym użyciem kubka podróżnego należy go umyć, wypłukać i osuszyć. Zdejmij pokrywę obracając ją w prawo (rys. 1) i wyjmij filtr (rys. 2). Napełnij kubek i załóż pokrywkę. Aby napić się z kubka podróżnego chwyć za okrąg na pokrywki i delikatnie pociągnij prosto w górę, aż...
  • Página 24 EESTI Kasutamine ― Enne kruusi esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage korralikult. Eemaldage kaas, keerates seda paremale (Joonis 1) ja eemaldage filter (Joonis 2). Täitke kruus ja asetage kaas peale. Kruusist joomiseks haarake kaane pinnal olevast rõngast ja tõmmake see üles, kuni kuulete klõpsatust (Joonis 3), sulgemiseks tõmmake see alla (Joonis 4).
  • Página 25 LATVIEŠU Lietošanas instrukcija ― Pirms pirmās termokrūzes lietošanas reizes to kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Noņemiet vāku, pagriežot to uz labo pusi (1. attēls) un izņemiet filtru (2. attēls). Piepildiet ar dzērienu un uzlieciet vāku. Lai padzertos no termokrūzes, viegli velciet uz augšu aplīti, kas atrodas uz vāka, līdz atskan klikšķis (3.
  • Página 26 LIETUVIŲ Naudojimas ― Prieš naudojant pirmą kartą, kelioninį puodelį reikia išplauti, išskalauti ir nusausinti. Nuimkite dangtelį pasukdami jį į dešinę (1 pav.) ir išimkite filtrą (2 pav.). Supilkite gėrimą ir uždėkite dangtelį. Norėdami gerti iš kelioninio puodelio, suimkite už ratuko ant dangtelio viršaus ir švelniai kilstelėkite, kol išgirsite spragtelėjimą...
  • Página 27 PORTUGUÊS Modo de utilização ― Lave, enxague e seque a caneca de viagem antes de a usar pela primeira vez. Remova a tampa rodando-a para a direita (fig. 1) e retire o filtro (fig. 2). Encha com o conteúdo que pretender e volte a colocar a tampa.
  • Página 28 ROMÂNA Mod de folosire ― Spală, clăteşte şi usucă recipientul înainte de prima utilizare. Scoate capacul răsucind spre dreapta (fig. 1) şi scoate filtrul (fig. 2). Umple recipientul şi pune capacul. Pentru a bea din cana termorezistentă, prinde cercul din partea superioară a capacului şi trage-l în sus până auzi un clic (fig.
  • Página 29 SLOVENSKY Spôsob použitia ― Cestovný hrnček pred použitím dôkladne umyte, opláchnite a osušte. Pootočením doprava (obr. 1) vrchnák zložte a vyberte filter (obr. 2). Hrnček naplňte želanou tekutinou a vrchnák nasaďte späť. Keď sa chcete napiť, prstami jemne vytiahnite krúžok na vrchnáku smerom nahoraž...
  • Página 30 БЪЛГАРСКИ Употреба ― Измийте, изплакнете и подсушете чашата, преди да я използвате за първи път. Свалете капака, като го завъртите надясно (ил. 1) и извадете филтъра (ил. 2). Напълнете съдържанието и затворете капака. За да пиете от чашата, хванете кръгчето върху капака и...
  • Página 31 HRVATSKI Kako koristiti ― Operite, isperite i osušite putnu šalicu prije prve uporabe. Okretanjem u desno skinite poklopac (sl. 1) i izvadite filter (sl. 2). Napunite šalicu i zavrnite poklopac. Kada želite piti iz putne šalice, uhvatite krug na vrhu poklopca i lagano ga povucite na gore dok ne začujete „klik“...
  • Página 32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης ― Πλύντε, ξεβγάλτε και στεγνώστε την κούπα ταξιδίου πριν την πρώτη χρήση. Αφαιρέστε το καπάκι γυρίζοντάς το προς τα δεξιά (εικ. 1) και στη συνέχεια αφαιρέστε το φίλτρο (εικ. 2). Προσθέστε το περιεχόμενο της επιλογής σας και βάλτε το καπάκι. Για να πιείτε, τραβήξτε απαλά τον κύκλο...
  • Página 33 РУССКИЙ Инструкция по эксплуатации ― Перед первым использованием вымойте и вытрите кружку насухо. Откройте крышку, повернув ее вправо (рис. 1) и достаньте фильтр (рис. 2). Наполните кружку и закройте крышку. Чтобы пить, потяните за кольцо в верхней части крышки вверх до щелчка (рис. 3).
  • Página 34 SRPSKI Način upotrebe ― Operite, isperite i obrišite termo-šolju pre nego što je upotrebite prvi put. Skinite poklopac okrećući ga udesno (sl. 1), pa skinite filter (sl. 2). Napunite šolju i vratite poklopac. Kada hoćete da pijete iz nje, uhvatite krug na vrhu poklopca i lagano ga povucite nagore, da čujete 'klik' (slika 3), a kada hoćete da zatvorite šolju, pritisnite ga nadole (sl.
  • Página 35 SLOVENŠČINA Navodila za uporabo ― Pred prvo uporabo vrček temeljito pomijte in osušite. Z zasukom v desno odvijte pokrov (Slika 1) in odstranite filter (Slika 2). Napolnite vrček in privijte pokrov. Ko želite piti iz vrčka, povlecite obroč na vrhu pokrova naravnost navzgor, dokler ne zaslišite klika (Slika 3).
  • Página 36 TÜRKÇE Kullanım ― İlk kullanımdan önce bardağı yıkayıp duruladıktan sonra kurulayınız. Kapağı sağa çevirerek çıkarınız (Şekil 1) ve filtreyi (Şekil 2) çıkarınız. Bardağı içecekle doldurunuz ve kapağı kapatınız. Seyahat bardağından içmek için kapağın üzerindeki yuvarlak alanı tutunuz ve klik sesini duyana kadar yukarıya doğru yavaşça çekiniz (Şekil 3), kapatmak için aşağıya doğru çekiniz (Şekil 4).
  • Página 37 中文 如何使用 ― 第一次使用新旅行杯之前,须对其进行冲洗,并擦干。杯盖可以向右拧开( 见图1)滤网也可拆下清洗(见图2),装满后盖上杯盖即可。抓住杯盖顶部 的圆环轻轻向上拉听到啪嗒一声后(见图3),便可饮用。向下按即刻闭合杯 盖(见图4)。 ― 更换内置装饰纸,将杯子的底部向左旋转(见图5),拿出装饰纸(见图6) ,以它为模板(见图7)剪裁出您自己满意的装饰纸(见图8),再将完成的 作品装回杯中(见图9),最后向右旋转杯底,将杯子重新固定。(见图10 )。 清洁 使用后立即倾空杯子 ,并在水中用手清洗,可适量加入小苏打或碗碟清洗剂。 水杯盖可 分为三个部分 ,进行仔细清洁。 在盛装咖啡或奶茶之后,务必彻底清洗杯子 ,以防出现 生菌发酵现象。 杯盖必须在闭合的状态下拆分(见图4) ,将杯盖翻转,抓住带箭头标志 的圆环,轻轻向左或向右旋转(见图11) ,听到啪嗒一声就可以将杯盖分开了。 使用须知 该旅行杯对冷、 热饮料具有保温效果,但并不等同于保温瓶。 欲取得长时间保温效果, 则须选择使用保温瓶。...
  • Página 38 繁中 使用方法 ― 第一次使用前,須先清洗和擦乾保溫杯。將杯蓋以逆時針方向轉動,即可打開 杯蓋(圖1)及拆下濾網(圖2),再裝入水或飲料,蓋上杯蓋即可。握住杯蓋上方 的蓋環,輕輕往上拉,聽到喀一聲後,即能倒出飲料(圖3),往下壓即可蓋上( 圖4)。 ― 更換內側紙張時,將保溫杯底部以逆時針方向轉開(圖5),拿出紙張(圖6),再 以此做為樣板,在其他紙上描繪 (圖7),並剪下相同形狀的紙張(圖8)。最後, 將紙張放入瓶身(圖9),再把保溫杯底部以順時針方向旋緊即可(圖10)。 清潔方法 須手洗。使用後倒出內容物, 可用蘇打水或清潔劑清洗,再用水沖洗乾淨。杯蓋可拆成3個 部分徹底清潔。如果隨行杯盛裝過咖啡或奶茶,務必仔細清洗,以免滋生細菌。重要資訊! 拆開杯蓋前須先關閉瓶塞(圖4)。將杯蓋顛倒,再依箭頭標示握住蓋環,輕輕地往左或往右 轉動杯蓋(圖11),聽到喀的一聲後,即可拆開杯蓋。 使用須知 隨行杯可保溫或保冷,但不可當作保溫瓶/壺使用。如果想長時間保溫或保冷,請使用保 溫瓶/壺。...
  • Página 39 한국어 사용법 ― 처음 사용하기 전에는 세척해서 헹구고 건조시키세요. 오른쪽으로 돌려 뚜껑을 벗기고 (그림 1) 필터를 뺄 수 있습니다 (그림 2). 내용물을 부어 넣고 뚜껑을 다시 닫으세요. 사용하려면 뚜껑 위 둥근 부분을 잡고 클릭 소리가 날 때까지 부드럽게 들어올리세요 (그림 3). 다시 닫으려면 아래 방향으로 잡아당기면 됩니다 (그림 4). ―...
  • Página 40 日本語 使用方法 初めてご使用になる前に、よく洗って乾かしてください。ふたを右に回して外し ― (図1参照)、フィルターを外します(図2参照)。飲み物を入れ、ふたを閉めま す。携帯用マグから飲み物を飲むには、ふたの上のリング部分を持ち、カチッと 音がするまでゆっくり押し上げます(図3参照)。ふたを閉じるには、リング部分 を押し戻してください(図4参照)。 中に入っている紙を入れ替えるには、携帯用マグのカップ部分を左に回します( ― 図5参照)。紙を取り外し(図6参照)、テンプレートとして使用します(図7参 照)。お好きな紙をテンプレートと同じ大きさにカットします(図8参照)。紙 を中に入れ(図9参照)、マグのカップ部分を右に回して閉めます(図10参照)。 お手入れ方法 ご使用後は中身を空け、 重曹または食器用洗剤を溶かした水で手洗いしてください。 隅々まで洗えるよう、 マグのふたは3つに分解できます。 ミルク入りのコーヒーや紅茶を 入れたときは、 細菌が繁殖するおそれがあるため、 特に念入りに洗ってください。 注意! ふたの分解は必ずふたを閉じた状態で行ってください (図4参照) 。 ふたを逆さにして、 矢印のマークが付いたリングを持ち、 カチッと音がするまで右または左に (図11参照) ゆっくり回すとふたを分解できます。 お役立ち情報 この携帯用マグはある程度の保温・保冷効果がありますが、 魔法瓶ほどの保温・保冷 効果はありません。 飲み物を長時間保温・保冷したい場合には魔法瓶を使用してくだ さい。...
  • Página 41 BAHASA INDONESIA Cara penggunaan ― Cuci, bilas dan keringkan mug perjalanan sebelum gunakan untuk pertama kalinya. Buka tutup dengan memutarnya ke kanan (gbr. 1) dan lepaskan filter (gbr. 2). Isi dengan konten dan tempatkan pada tutupnya. Untuk minum dari mug perjalanan, ambil lingkaran di bagian atas tutup dan tarik dengan lembut lurus ke atas sampai terdengar bunyi klik (gbr.
  • Página 42 BAHASA MALAYSIA Cara penggunaan ― Cuci, bilas dan keringkan koleh kembara sebelum ia digunakan buat kali pertama. Tanggalkan penutup dengan memusingkannya ke kanan (rajah 1) dan tanggalkan penuras (rajah 2). Isi dan letakkan penutup. Untuk minum daripada koleh kembara ini, pegang bulatan di atas penutup dan tarik perlahan-lahan ke atas sehingga ada bunyi klik (rajah 3), untuk posisi tertutup, tarik ke bawah (rajah 4).
  • Página 43 ‫عربي‬ ‫طريقة اإلستخدام‬ ‫أغسلي، أشطفي وجففي كوب السفر قبل استخدامه للمرة األولى. أزيلي الغطاء بتدويره‬ ― ‫إلى اليمين (الشكل 1)، وإنزعي الفلتر (الشكل 2). إملئيه بالمشروب وضعي الغطاء. لكي‬ ‫تشربي من كوب السفر، أمسكي بالدائرة في أعلى الغطاء وأسحبيها برفق بشكل مستقيم‬ ‫لألعلى...
  • Página 44 ไทย วิ ธ ี ใ ช ้ ล ้างกระบอกให ้สะอาดและเช ็ ด ให ้แห ้งก่ อ นน� า ไปใช ้ ถอดฝาออกโดยหมุ น ฝาไปทาง − ขวา )ตามภาพที ่ 1( แล ้วถอดไส ้ กรองออก )ภาพที ่ 2( ใส ่ เ ครื ่ อ งดื ่ ม ลงไป แล ้วปิ ด ฝา วิ ธ ี เทน�...
  • Página 46 © Inter IKEA Systems B.V. 2015 AA-1852126-2...