Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Acorn i-Size
i-Size Car Seat

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cosatto Acorn i-Size

  • Página 1 Acorn i-Size i-Size Car Seat...
  • Página 3 1 - 27 (ES) Instrucciones (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明 (ES) Diagrama de lista de piezas (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图 (ES) Diagrama de lista de piezas de repuesto (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема к спецификации запчастей, (ZH) 备件清单图...
  • Página 4 Existe um compartimento na parte de trás do assento de carro para criança para guardar o manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email (cuddle@cosatto.com).
  • Página 5 • Se o cinto/cinto do veículo ficar cortado ou desgastado, troque-o antes de viajar. • Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto. • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos.
  • Página 6 • Nunca use este sistema de retenção de criança melhorado em posições de assento onde esteja instalado um airbag ativo na frente. • Quando usado em combinação com a base «Acorn i-Size», este é um sistema de retenção de criança melhorado «i-Size».
  • Página 7 Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com Tecido da Capota S7: Inserção traseira do tecido do capô (conjunto) S2: Inserção frontal em tecido de capuz...
  • Página 8 Sistema de proteção para impacto lateral: 7: Abertura: 8: Fechar: Pega: 9: Ajuste: Posições das alças: 1: No veículo/Posição de transporte. 2: Acondicionamento/Posição de Cadeirinha reclinada. 3: Posição estável.n. Nota: Quando o sistema de proteção contra impactos laterais está ativado, a alça não pode ser usada na posição 2 ou 3.
  • Página 9 IMPORTANTE: A posição da fivela do cinto do veículo pode afetar a estabilidade do sistema de retenção de criança. Num acidente isto poderá evitar que o sistema de retenção de criança proteja a sua criança tão bem como seria suposto. Após apertar o cinto do veículo, se a fivela permanecer na posição marcada então tente ajustar o sistema de retenção de criança numa outra posição no seu veículo.
  • Página 10 Lista de verificação: • Verificou a compatibilidade do assento de carro para crianças com o veículo pretendido? • Quando aplicável o air-bag está desativado? • O seu assento de carro para crianças está corretamente montado ao veículo? • Verificou a posição da fivela do cinto do veículo? •...
  • Página 11 С обратной стороны детского автокресла имеется специальный отсек для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтобы вы остались довольны качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте cuddle@cosatto.com.
  • Página 12 безопасности замените их перед поездкой. • Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанных детских автокресел нередко бывает опасным. • ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автокресло может оставлять следы на сиденье...
  • Página 13 • Категорически запрещается устанавливать это усовершенствованное детское удерживающее устройство на посадочные места с включенной фронтальной подушкой безопасности. • В случае использования с основанием «Acorn i-Size» необходимо усовершенствованное детское удерживающее устройство размера «i». • Сведения о других посадочных местах в конкретном автомобиле см. в приложении...
  • Página 14 Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com Ткань капюшона S7: Задняя тканевая вставка капюшона (комплект) S2: Передняя тканевая вставка капюшона S8: Передняя вставка подушки сиденья...
  • Página 15 Информация по установке и использованию: См. следующие схемы: Удерживающие ремни: 1: Ослабление: ПРИМЕЧАНИЕ: тяните только за лямки удерживающих ремней. 2: Затягивание: 3: Открывание: 4: Закрывание: Подголовник: 5: Регулировка: Ослабьте удерживающие ремни (см. шаг 1). Потяните регулятор назад (a) и отрегулируйте положение подголовника (b). Вкладыш...
  • Página 16 Отрегулируйте подголовник (b) (см. шаг 5). Затяните удерживающие ремни (a) (см. шаг 2). ПРИМЕЧАНИЕ. Удерживающие ремни должны быть достаточно туго затянуты. Они должны удерживать ребенка, но не создавать дискомфорта. 18: Правильное положение плечевых ремней: Установка детского автокресла в автомобиле: 19: Переведите ручку в положение «в автомобиле» / «переноска» (a) (см. шаги 9). Поместите...
  • Página 17 Уход и обслуживание: • Это детское удерживающее устройство полностью соответствует нормам безопасности. При правильном использовании и уходе оно прослужит долгие годы. • Детское удерживающее устройство следует хранить в сухом и надежном месте. • На влажном детском удерживающем устройстве может образоваться плесень. Поэтому...
  • Página 18 重要提示!使用前仔细阅读并保留以备将来 参考。 重要安全信息 这份说明手册应当在儿童安全座椅整个使用寿命期内安全保管: 在儿童安全座椅后方有一个隔层可用于存放说明手册。 Cosatto 希望您对儿童安全座椅的安装及安全感到满意。如您有任何疑问,请通 过电话(+44 0800 014 9252) 或电子邮件(cuddle@cosatto.com)联系我们的客户 服务团队。 小孩的身高和体重: • 本儿童安全座椅已获批用于从出生至 13 公斤,身高从40至87厘米的儿童汽车交 通运输。 位置: • 重要提示:您的儿童安全座椅只能通过使用一个三点式的腰带和斜背带面朝后 安装在汽车的前排或后排乘客座椅上。 • 切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 这种儿童安全座椅。如需获取解除安全 气囊活动状态的信息,请参考您的车辆用户手册。...
  • Página 19 • 始终在使用这种儿童安全座椅时给您的孩子系上安全带。 • 请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 请勿试图拆除、改装或增加儿童约束系统的任何部件,或者改变您车辆安全带 的制作或使用方式。 • 发生事故后应当更换儿童约束系统及车辆安全带。尽管看起来完好无损,它们 可能达不到对您孩子应有的保护性能。 • 请勿将诸如毛巾或垫子之类的任何东西放置在儿童安全座椅下面。这会影响儿 童安全座椅在事故中的性能。 • 始终确保儿童安全座椅安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 • 谨防安全带被车门卡住或用座椅或身体的锐利部分摩擦。 • 如果安全带/车辆安全带出现裂缝或磨损,请在旅行前更换掉。 • 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件。 • Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售。我们发现通过这种方 式获取的许多儿童安全座椅存在危险。 • 注意:这种儿童安全座椅 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹。Cosatto 对于车辆 座椅垫衬物的损坏或刮痕恕不负责。 • 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全。 • 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它物 品。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任何 责任。 • 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开。它不能防止儿童误操作。好...
  • Página 20 通用: • 这是一款通用增强型安全带固定式儿童约束系统,符合儿童安全座椅标准 UN R129/03。座椅位置指示请参阅汽车生产厂商在汽车使用手册中指明的“通用 座椅位置”。 • 切勿在装有活动前置安全气囊的座椅位置使用本款增强型儿童约束系统。 • 和“Acorn i-SIze”底座搭配使用时,本产品可用作“i-Size”增强型儿童约束 系统。 • 欲了解车辆的座椅位置信息,请参阅 Cosatto 兼容性检查工具 (http://cosat. to/fitchecker) 或网站上的兼容车辆清单 (http://cosat.to/acornisizevl)。 • 如有疑虑,请咨询本增强型儿童约束系统的制造商或零售商。 倾斜摇篮模式: • 警告:切勿无人看管小孩。 • 警告: 一旦您的孩子可以独立坐起时,请勿使用该儿童约束系统用作倾斜摇篮。 • 警告: 该倾斜摇篮不适合在长时间睡眠时使用。 • 警告: 请勿将倾斜摇篮放置于高台边缘处,如桌子。 • 请始终使用安全系统。 • 倾斜摇篮不取代婴儿床或床。如果您孩子要睡觉,应该放在一张合适的婴儿床 或床上。 • 如果倾斜摇篮的任何部分已损坏或缺失,请不要再使用。...
  • Página 21 可视化语言键: 安装和操作信息: 请参考以下的图: 安全带 : 1: 松开 : 注意:仅拉伸安全绑带。 2: 系住: 3: 打开: 4: 关闭: 头靠 : 5: 松开安全带。(参考步骤 1)。 向后拉调节器(a)并调节头枕位置(b)。 座椅衬垫 : 6: 当您的孩子身高在 40 至 75 厘米之间时,儿童安全座椅必须与座垫 (a) 一起 使用。 当您的孩子身高超过 75 厘米时,儿童安全座椅可以不使用座垫。 把手 : 7: 调整 : 把手位置: 1: 车内/提杆位置 2: 收起/摇篮倾斜位置 3: 稳定位置。 注意:当侧面碰撞保护系统启动时,手柄不能在位置...
  • Página 22 移除罩子布料: 11: 从座椅后部取下罩子布料衬 (a)。 12: 松开头罩子布料后衬 (b)。 13: 从安装点 松开头罩子布料前衬 (a, b)。 反向重复上述步骤并从新安装。 14: 移除罩子布料衬: 反向重复上述步骤并从新安装。 确保孩子坐在座椅里: 15: 打开: 解开安全带 (a),(参考步骤 3)。 抬起头靠 (b)(参考步骤 5)。 16: 将您的孩子放入儿童安全座椅中。 扣紧安全带 (a)(参考步骤 4)。 调整头靠 (b)(参考步骤 5)。 17: 系紧安全带 (a)(参考步骤 2)。 注意:安全带必须系紧到合理程度。它应当约束儿童但不会让其感到不舒服。 当儿童落座时检查皮带不被卷曲。 18: 正确的肩带位置: 装入儿童安全座椅在汽车上:...
  • Página 23 保养与维护: • 您的儿童约束系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无 故障的性能。 • 请将您的儿童约束系统存放于干燥、安全的地方。 • 存储潮湿的儿童约束系统将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境中暴露过后,存放 之前请用软布彻底擦干。 • 请避免将儿童约束系统长期置于阳光下,因为这可能会导致布料褪色。 • 定期检查儿童约束系统的破损迹象——如发现产品破损则停止使用。 • 请勿在清洁时拆卸或试图拆卸儿童约束系统。这样做毫无必要且十分危险。 • 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干净。 • 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明。 • 切勿使用粗糙的、氨基、含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁。 清单: • 您是否确保儿童安全座椅与车辆的兼容性? • 如果适用,是否已停用安全气囊? • 您的儿童安全座椅是否正确安装在车辆座椅? • 你是否确保车辆安全带扣的位置? • 您的孩子是否安全的在儿童安全座椅? • 车辆安全带和座椅安全带是否正确拉紧而不扭曲?...
  • Página 24 Hay un compartimento en la parte posterior del sistema de retención infantil para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de teléfono (+44 0800...
  • Página 25 • NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
  • Página 26 • No utilice nunca este sistema reforzado de retención infantil en plazas sentadas en las que haya instalado un airbag frontal activo. • Cuando se utiliza en combinación con la base «Acorn i-Size», este es un sistema reforzado de retención infantil i-Size.
  • Página 27 Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Página 28 Tire hacia atrás del ajustador (a) y ajuste la posición del reposacabezas (b). Forro del asiento: 6: Cuando el niño tenga una altura de entre 40 y 75 cm, la sillita debe usarse CON el forro (a). Cuando el niño haya superado los 75 cm, la sillita puede usarse SIN el forro. Sistema de protección contra impactos laterales: 7: Apertura: 8: Cierre:...
  • Página 29 Pase el cinturón diagonal por debajo de la bisagra del asa (d) y a través de la guía posterior del cinturón de seguridad del vehículo (e). Tense el cinturón diagonal (f ). Active el sistema de protección contra impactos laterales en el lado exterior del vehículo (g) (consulte el paso 7).
  • Página 30 Cuidado y mantenimiento: • El sistema de retención infantil se ha diseñado para satisfacer normas de seguridad y, con un uso y mantenimiento correctos, ofrecerá un rendimiento excelente durante muchos años. • Guarde el sistema de retención infantil en un lugar seco y seguro. •...
  • Página 35 40 - 75 cm 76 - 87cm (≤13 kg)
  • Página 44 08082022...
  • Página 48 Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com (EN) NOTICE: •...