Página 3
1 - 27 (ES) Instrucciones (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明 (ES) Diagrama de lista de piezas (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图 (ES) Diagrama de lista de piezas de repuesto (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема к спецификации запчастей, (ZH) 备件清单图...
Página 4
Existe um compartimento na parte de trás do assento de carro para criança para guardar o manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email (cuddle@cosatto.com).
Página 5
• Se o cinto/cinto do veículo ficar cortado ou desgastado, troque-o antes de viajar. • Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto. • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos.
Página 6
• Nunca use este sistema de retenção de criança melhorado em posições de assento onde esteja instalado um airbag ativo na frente. • Quando usado em combinação com a base «Acorn i-Size», este é um sistema de retenção de criança melhorado «i-Size».
Página 7
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com Tecido da Capota S7: Inserção traseira do tecido do capô (conjunto) S2: Inserção frontal em tecido de capuz...
Página 8
Sistema de proteção para impacto lateral: 7: Abertura: 8: Fechar: Pega: 9: Ajuste: Posições das alças: 1: No veículo/Posição de transporte. 2: Acondicionamento/Posição de Cadeirinha reclinada. 3: Posição estável.n. Nota: Quando o sistema de proteção contra impactos laterais está ativado, a alça não pode ser usada na posição 2 ou 3.
Página 9
IMPORTANTE: A posição da fivela do cinto do veículo pode afetar a estabilidade do sistema de retenção de criança. Num acidente isto poderá evitar que o sistema de retenção de criança proteja a sua criança tão bem como seria suposto. Após apertar o cinto do veículo, se a fivela permanecer na posição marcada então tente ajustar o sistema de retenção de criança numa outra posição no seu veículo.
Página 10
Lista de verificação: • Verificou a compatibilidade do assento de carro para crianças com o veículo pretendido? • Quando aplicável o air-bag está desativado? • O seu assento de carro para crianças está corretamente montado ao veículo? • Verificou a posição da fivela do cinto do veículo? •...
Página 11
С обратной стороны детского автокресла имеется специальный отсек для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтобы вы остались довольны качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте cuddle@cosatto.com.
Página 12
безопасности замените их перед поездкой. • Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанных детских автокресел нередко бывает опасным. • ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автокресло может оставлять следы на сиденье...
Página 13
• Категорически запрещается устанавливать это усовершенствованное детское удерживающее устройство на посадочные места с включенной фронтальной подушкой безопасности. • В случае использования с основанием «Acorn i-Size» необходимо усовершенствованное детское удерживающее устройство размера «i». • Сведения о других посадочных местах в конкретном автомобиле см. в приложении...
Página 14
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com Ткань капюшона S7: Задняя тканевая вставка капюшона (комплект) S2: Передняя тканевая вставка капюшона S8: Передняя вставка подушки сиденья...
Página 15
Информация по установке и использованию: См. следующие схемы: Удерживающие ремни: 1: Ослабление: ПРИМЕЧАНИЕ: тяните только за лямки удерживающих ремней. 2: Затягивание: 3: Открывание: 4: Закрывание: Подголовник: 5: Регулировка: Ослабьте удерживающие ремни (см. шаг 1). Потяните регулятор назад (a) и отрегулируйте положение подголовника (b). Вкладыш...
Página 16
Отрегулируйте подголовник (b) (см. шаг 5). Затяните удерживающие ремни (a) (см. шаг 2). ПРИМЕЧАНИЕ. Удерживающие ремни должны быть достаточно туго затянуты. Они должны удерживать ребенка, но не создавать дискомфорта. 18: Правильное положение плечевых ремней: Установка детского автокресла в автомобиле: 19: Переведите ручку в положение «в автомобиле» / «переноска» (a) (см. шаги 9). Поместите...
Página 17
Уход и обслуживание: • Это детское удерживающее устройство полностью соответствует нормам безопасности. При правильном использовании и уходе оно прослужит долгие годы. • Детское удерживающее устройство следует хранить в сухом и надежном месте. • На влажном детском удерживающем устройстве может образоваться плесень. Поэтому...
Página 24
Hay un compartimento en la parte posterior del sistema de retención infantil para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de teléfono (+44 0800...
Página 25
• NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
Página 26
• No utilice nunca este sistema reforzado de retención infantil en plazas sentadas en las que haya instalado un airbag frontal activo. • Cuando se utiliza en combinación con la base «Acorn i-Size», este es un sistema reforzado de retención infantil i-Size.
Página 27
Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Página 28
Tire hacia atrás del ajustador (a) y ajuste la posición del reposacabezas (b). Forro del asiento: 6: Cuando el niño tenga una altura de entre 40 y 75 cm, la sillita debe usarse CON el forro (a). Cuando el niño haya superado los 75 cm, la sillita puede usarse SIN el forro. Sistema de protección contra impactos laterales: 7: Apertura: 8: Cierre:...
Página 29
Pase el cinturón diagonal por debajo de la bisagra del asa (d) y a través de la guía posterior del cinturón de seguridad del vehículo (e). Tense el cinturón diagonal (f ). Active el sistema de protección contra impactos laterales en el lado exterior del vehículo (g) (consulte el paso 7).
Página 30
Cuidado y mantenimiento: • El sistema de retención infantil se ha diseñado para satisfacer normas de seguridad y, con un uso y mantenimiento correctos, ofrecerá un rendimiento excelente durante muchos años. • Guarde el sistema de retención infantil en un lugar seco y seguro. •...
Página 48
Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com (EN) NOTICE: •...