Descargar Imprimir esta página

Haag-Streit OCTOPUS 900 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para OCTOPUS 900:

Publicidad

Enlaces rápidos

SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PORTUGUÊS
INSTRUCCIONES DE USO
Per'metro
OCTOPUS 900
¨
Perimetr'a EyeSuite
11. Edition / 2022 – 10
1
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220343‑04110 – 2022 – 10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Haag-Streit OCTOPUS 900

  • Página 1 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Per’metro OCTOPUS 900 ¨ Perimetr’a EyeSuite 11. Edition / 2022 – 10 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220343‑04110 – 2022 – 10...
  • Página 2 PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Introducci—n Per’metro Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estrictamen- te las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos garantizarle un OCTOPUS 900 ¨ uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
  • Página 3 2.2.2 Parte del cuerpo .........................7 ◦ 9.3 Campo visual..........................15 ▪ 2.2.3 Grupo de pacientes ......................7 ◦ 9.4 Unidad de control del Octopus 900/PC ..................15 ▪ 2.2.3.1 Contraindicaciones ....................7 ¥ 10 Mantenimiento .......................... 15 ◦ 2.3 Principios de funcionamiento ......................7 ◦...
  • Página 4 800 hPa ... 1060 hPa ÁINDICACIîN! Humedad relativa 30 % ... 90 % • El Octopus 900 se debe ubicar en un espacio completamente oscu- recido. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220343‑04110 – 2022 – 10...
  • Página 5 (12 pulgadas) en relación con cualquier componente del dispositivo, Nunca utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas donde se incluidos los cables especificados por Haag-Streit. De lo contrario, trabaje con disolventes volátiles (alcohol, bencina, etc.) y narcóticos in- podrían afectar al funcionamiento de este dispositivo.
  • Página 6 Haag-Streit y a la autoridad competente del Estado miembro de su país. pus 900) y unidad de mando (portátil, PC). El manejo del Octopus 900 se efectúa a través del software EyeSuite Perimetry instalado en el PC. La unidad de exploración comunica con un PC externo a través de una conexión Ethernet.
  • Página 7 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 2.2 Uso mŽdico 2.3 Principios de funcionamiento Este dispositivo tiene los siguientes usos médicos: La perimetría, en general, presenta a los pacientes pistas visuales de intensidad va- riable en diferentes ubicaciones de sus campos visuales y examina la respuesta del •...
  • Página 8 14. Botón de respuesta del paciente (pieza de aplicación) de todo el campo visual (90°). • El sistema está dividido en unidad de exploración (Octopus 900) y unidad de mando (portátil, PC). La unidad de exploración comunica con un PC externo a través de una conexión Ethernet.
  • Página 9 IR. La uni- gar sin problemas en un entorno oscuro. En caso necesario se pueden apagar las dad óptica y el sistema electrónico del Octopus 900 quedan así accesibles. fuentes de luz, a excepción de la "pantalla de ajuste de brillo".
  • Página 10 PORTUGUÊS 3.8 Cœpula 3.12 Soporte de las lentes correctoras La cúpula del Octopus 900 tiene un diámetro de 600 mm y cumple así la norma En exploraciones de menos de 30° de excentricidad se pueden usar lentes correc- Goldmann. toras. Antes de la exploración se montan las lentes correspondientes. El soporte de las lentes correctoras se puede inclinar hacia delante unos 25°...
  • Página 11 El brillo del entorno se registra a través de personal especializado formado. un fotosensor independiente. • Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para rea- 3.19 Marca de fijaci—n lizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. En- contrará...
  • Página 12 4.3 Conecte el cable de la red Ethernet Variante A: un puerto Ethernet (consulte el capítulo «Conexiones») Conecte el Octopus 900 y el portátil/PC con dos cables Ethernet a través del inte- rruptor del circuito (10/100 MB) suministrado con el dispositivo. También se puede conectar una red de ordenadores a través del conmutador.
  • Página 13 Si se usa una unidad de control permitida en medicina o una unidad de control con una fuente de alimentación permitida en medicina con un aparato no médico (p. ej., im- presora), por motivos de seguridad se recomienda mantener una distancia > 1,5 m hasta el Octopus 900. De lo contrario, deben usarse todos los aparatos no médicos con un transformador aislante de seguridad.
  • Página 14 9 Caracter’sticas tŽcnicas 6.1 Encendido del dispositivo 9.1 Octopus 900 Antes de enchufar el Octopus 900 a una toma de corriente adecuada compruebe Denominaci—n de tipo: Octopus 900 que el interruptor de red (24) esté en posición APAGADO '0'. El interruptor de red Temperatura del entorno: Consulte el capítulo «Condiciones ambien-...
  • Página 15 Ángulo de emisión: ±20° ÁINDICACIîN! La calibración del aparato la efectúa únicamente el fabricante 9.3 Campo visual Con el Octopus 900 se puede explorar hasta la excentricidad siguiente: 10.2 LLimpieza y desinfecci—n • Nasal 89° • Temporal 89° • Superior 60°...
  • Página 16 10.3 Fuentes luminosas 10.2.2 Pantalla, panel de mando A diferencia de otros perímetros, en el Octopus 900 se usan LEDs como fuentes de Las huellas dactilares y el polvo se pueden retirar con un paño para la pantalla o un luz para el entorno y los estímulos.
  • Página 17 * Consulte las instrucciones de uso aparte 11.2 Disposiciones legales • Haag-Streit mantiene un sistema de gestión de calidad conforme a la EN ISO 13485. El dispositivo se ha desarrollado y fabricado teniendo en cuenta las nor- mas detalladas en el capítulo «Normas contempladas».
  • Página 18 CEM contenidas en esta documentación adjunta. • El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especifi- cados o proporcionados por Haag-Streit puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmuni- dad electromagnética de este dispositivo y provocar errores de fun- cionamiento.
  • Página 19 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.2 Emisi—n de interferencias Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnŽtico: pautas...
  • Página 20 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 11.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
  • Página 21 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de sepa- ración recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
  • Página 22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx. 2 W 28 V/m 28 V/m GSM 1800/1900: máx. 2 W 1700 – 1990 MHz 1700 –...
  • Página 23 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de es- te producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF por- tátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Página 24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Para ampliar la información, consulte a su representante de Haag-Streit en: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com...