Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NASS-TROCKENSAUGER -
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ -
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK
ЕКСТРАКТОР - ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ
EXTRAKČNÍ ČIŠTĚNÍ - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ -
ASPIRAPOLVERE
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY
VACUUM CLEANER
EAU ET POUSSIERE
STAUBSAUGER
ASPIRADORA
- ASPIRADOR DEPÓ
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
YIKAMA MAKİNASI
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ)
И СУХОЙ УБОРКИ
‫شفاطة املاء والغبار‬
SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
pag.
pag.
page 13
Seite 17
pág. 21
pág. 25
σελ. 29
sf. 33
37
стр
40
стр
‫74-1 ةحفص‬
str. 48
SOLARIS
Technical data plate
5
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lavorwash SOLARIS

  • Página 1 (ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) стр ЕКСТРАКТОР - ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ стр И СУХОЙ УБОРКИ ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫74-1 ةحفص‬ EXTRAKČNÍ ČIŠTĚNÍ - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ - str. 48 SUCHÉ VYSÁVÁNÍ SOLARIS Technical data plate •...
  • Página 2 N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos.
  • Página 3 • ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • INSTRUÇÃO DE MONTAGEM • ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ • MONTAJ TALİMATLARI (CS) NÁVOD K MONTÁŽI • SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI CON FUSTO INOX •...
  • Página 4 Kit di scarico Drain set Kit de vidange Ablasset Kit de descarga Kit de dreno Εξοπλισμός εκκένωσης ВЫХОД ЖИДКОСТИ Boşaltma seti Odpadní souprava...
  • Página 5 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Fusto Testata motore Tubo flex Interruttori motori Tubi prolunga Interruttore generale Accessorio moquette Leva del rubinetto Telaio pavimenti (inserimento a slitta) Filtro (aspirazione polvere) Bocchetta lavapoltrone Interruttori pompe Serbatoio soluzione Ganci per la chiusura testata/fusto Tubo idraulico Bocchettone d’aspirazione Galleggiante...
  • Página 6 me vigenti, non è ammesso. con mancanza di esperienza e competenza. • Nel caso vengano utilizzate prolunghe • I bambini, anche se controllati, non devono giocare con il prodotto. elettriche, assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali •...
  • Página 7 • Inserire il filtro E nel fusto I. • L’apparecchio deve essere sempre posi- • Montare la testata di aspirazione A sul fusto I zionato su superfici piane. e serrare coi ganci G. • Inserire il tubo flessibile L nel bocchettone di •...
  • Página 8 - Inserire nell’estremità del tubo flessibile L Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare le prolunghe M. • lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In - Fissare i tubi (U ) con le apposite caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con clips.
  • Página 9 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose ON/OFF switch Extension tubes Tap lever Carpet accessory Filter (dry suction) Upholstery nozzle ON/OFF switches for pumps Detergent tank Head on tank locks Water hose Float Suction inlet...
  • Página 10 stood up before switching off. • The equipment should be correctly as- • Aggressive solvents or detergents sembled before use. should not be used. • Ensure that power sockets used ore cor- rect for the machine. Never grasp the mains plug with wet •...
  • Página 11 • Start the suction with 1 or 2 motors by press- • Service and repairs must be carried out ing the switch B. by qualified personnel only. Only use manu- facturer original spare parts for service re- INJECTION-EXTRACTION WASHING SYSTEM pair.
  • Página 12 CARE AND MAINTENANCE ance. The same applies if the instructions given in our handbook are not followed or if parts or The machine shall be disconnected from its • accessories are used that are not included in our power source, by removing the plug from the programme.
  • Página 13 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Tete moteur Cuve Interrupteurs moteurs Tuyau flexible Interrupteur Tuyau rallonge Levier du robinet Raclette moquette Filtre (aspiration poussière) Suceur pour tissus et capitonnages Interrupteurs pompes Réservoir du détergent Crochets de fermeture tete/cuve Tuyau hydraulique Flotteur Connecteur d’aspiration INSTRUCTIONS GENERALES...
  • Página 14 de l’appareil ne soient pas endommagées physiques, sensorielles ou mentales seraient et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil limitées ou par des personnes dont l’expé- mais s’adresser au Service Après Vente rience et/ou la maîtrise ne seraient pas opti- pour sa réparation.
  • Página 15 • Activez l’aspiration - en sélectionnant 1 ou 2 • Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir moteurs - en appuyant sur les interrupteurs monté avant le filtre indiqué pour l’usage prévu. ASPIRATION DES LIQUIDES • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
  • Página 16 - Appuyez sur le levier du robinet et sur les nement de l’appareil pouvant être attribué à un deux interrupteurs F. vice de fabrication et non à une utilisation non - Relâchez le levier du robinet (les pompes conformes aux instructions reportées dans la s’arrêtent automatiquement).
  • Página 17 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Motorkopf Behälter Motorenschalter Saugschlauch EIN/AUS-Schalter Verlängerungsrohre Hahnhebel Teppichbürste Filter (Trockensaugen) Polsterdüse Pumpenschalter Laugentank Verschlussclips Hydraulikschlauch Flüssigkeiten Saugstutzen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Dieses Gerät ist für den professionellen Ein- • satz geeignet. • ACHTUNG! Nur für Gebrauch in Innenräumen •...
  • Página 18 Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, Personen mit körperlicher Behinderung, Sin- das Gerät keinesfalls benutzen und Repa- nes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel ratur beim Kundendienst veranlassen. an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung •...
  • Página 19 Untergrund. schließen. • Den Leuchthauptschalter C betätigen. • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne • Den Ansaugvorgang durch Drücken der die geeigneten Filter. Schalter B in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren • Niemals das Gerät benutzen, um Wasser wählen.
  • Página 20 - Den Leuchthauptschalter C betätigen. halb der Garantiezeit werden alle Funktions- - Den Hahnhebel und beide Schalter F drü- fehler durch unseren Kundendienst beseitigt, cken. die nachweisbar, trotz vorschriftsmässiger Be- - Den Hahnhebel loslassen (die Pumpen handlung entsprechend unserer Bedienungs- bleiben automatisch stehen).
  • Página 21 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE Cabezal motor Depósito exterior Interruptores motores Manguera flexible Interruptor Tubos extensión Palanca del grifo Boquilla para alfombras Filtro (aspiración de polvo) Boquilla para tapicerias Interruptores bombas Depósito de detergente Ganchos para el cierre cabezal/depósito Tubo hidráulico V Flotador Entrada de aspiración...
  • Página 22 que no hayan sido capacitadas o instruidas • Siempre que se utilicen extensiones adecuadamente. (alargos) para el cable eléctrico, comprovar • Los niños no deben jugar con el produc- que estén siempre en superficies secas y pro- to aún bajo supervisión. tegidas de chorros de agua.
  • Página 23 los filtros adecuados para el uso previsto. ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS Nunca debe utilizar el aparato para • recoger agua de containers, lavabos, tu- • Extraiga del déposito I el filtro E. bos, etc. • Colocar el cabezal A sobre el depósito I y pre- sionar los das cierres G.
  • Página 24 - Soltar la palanca del grifo (las bombas se rante el período de garantía nuestro centro de detienen automáticamente). asistencia reparará todos aquellos problemas - Seleccionar 1 o 2 bombas con los interrup- que, a pesar de un uso correcto por parte del tores F.
  • Página 25 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM Bloco do motor Entrada de aspiração no tanque Interruptores motores Tanque Interruptor Mangueira fléxivel Alavanca da torneira Tubos extensão Filtro (aspiração de poeiras) Acessórios para tapetes Interruptores bombas Boquiha para tapetes Fechos para fixação do bloco do motor ao Deposito para detergente tanque Tubo hidráulico...
  • Página 26 nica). cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de adequada experiência e • No caso de utilizar uma extensão eléc- conhecimento, enquanto não tiverem sido trica, tomar as devidas precauções para que adequadamente treinadas ou instruídas. a mesma esteja sempre sobre superficies se- •...
  • Página 27 motores - pressionando os interruptores B. • Qualquer reparação deverá ser feita por pessoal qualificado. No caso de substituiçao SISTEMA DE LAVAGEM INJECÇÃO/EXTRAC- de peças, devera colocar peças de origem. ÇÃO • O fabricante não é responsável por da- • Preparação: nos em pessoas ou objectos, causados por - Retirar o filtro de tecido E do tanque I.
  • Página 28 • Na ausência de detergente, desligar os A reparação ou a substituição de partes defei- interruptores F: as bombas podem vir a se tuosas, não prolonga o prazo de validade da danificar em breve tempo. garantia do aparelho; para as partes que forem substituídas fica válido o período de garantia CUIDADO E MANUTENÇÃO do aparelho.
  • Página 29 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κεφαλή κινητήρα Βαρέλι Διακόπτες κινητήρων Εύκαμπτος σωλήνας Γενικός διακόπτης Σωλήνες προέκτασης Λαβή του κρουνού Εξάρτημα μοκέτας Φίλτρο (αναρρόφηση σκόνης) Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Διακόπτες αντλιών Στόμιο πλυσίματος πολυθρόνων Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/βαρελιού Δεξαμενή...
  • Página 30 σε τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιείτε σε • Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιεί- καμία περίπτωση τη συσκευή αλλά απευ- ται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές θυνθείτε στην Υπηρεσία Υποστήριξης για ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή που την επισκευή της. δεν...
  • Página 31 επιφάνειες. ζα. • Ενεργοποιείτε το γενικό φωτεινό διακόπτη • Μη δουλεύετε ποτέ χωρίς να έχετε μο- ντάρει τα κατάλληλα φίλτρα για την προβλε- • Ενεργοποιείτε την αναρρόφηση - επιλέγο- πόμενη χρήση. ντας 1 ή 2 κινητήρες - πιέζοντας τους διακό- •...
  • Página 32 τους ειδικούς συνδετήρες. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές - Συνδέετε το πιο κατάλληλο εξάρτημα. δοκιμές και καλύπτονται από εγγύηση για κατα- σκευαστικά ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύου- • Χρήση: σα νομοθεσία (τουλάχιστον 12 μήνες). Η εγγύηση - Συνδέετε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ισχύει...
  • Página 33 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIM VE MONTAJ Motor başlığı Kazan ON/OFF Şalterleri motorlar için Esnek hortum ON/OFF Şalteri Uzatma boruları Püskürtme tetiği Halı aksesuarı Filitre (kuru emme) Döşeme nozulu ON/OFF Şalterleri pompalar için Deterjan deposu Kelepçeler Su hortumu şamandıra Emme girişi GENEL UYARILAR ÖNGÖRÜLEN KULLANIM •...
  • Página 34 dan emin olunuz. • Çocuklar kontrol altında tutulsalar dahi, • Yürülükte olan normlara uygun olmayan aparat ile oynamamalıdırlar. uzatma hortumları, bağlantı elemanları ve • Kullanım öncesi, makina her bir parçası- adaptörler kullanılmamalıdır. na doğru bir şekilde monte edilmelidir. • Makinanın devrilmesi durumunda, ma- •...
  • Página 35 • Kabloyu prize takın. Yanıcı, patlayıcı, zehirli veya sağlık • • ON- OFF şalterini C açın. için tehlikeli maddeleri çekmeyiniz. • Şalterleri B kullanarak 1 yada 2 motorla çalış- mayı başlatın. • Dışarıya sıvı veya köpük çıkarma halin- de, makinayı derhal kapatınız. PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SİSTEMİ...
  • Página 36 nın. parçalarına gelen zarar veya ziyanlardan sorum- lu değildir. Aynı durum, kullanım talimatlarımız- • Eğer deterjan biterse pompanın zarar da yer alan kuralları göz ardı etmek veya tarafı- görmemesi için şalterleri F hemen kapatın. mızca imal edilmemiş parça veya aksesuarların kullanımı...
  • Página 37 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ (фиг. ①) H - Вакумен отвор I - Резервоар А - Глава на мотора L - Гъвкав маркуч В - ON/OFF бутон за моторите М - Тръба удължителна С...
  • Página 38 които водят от мотора А към резервоара Не оставяйте машината без надзор по време на • Т. употреба. Никога не предприемайте каквито и да било • действия по поддръжка на машината, без да я УПОТРЕБА изключите от захранването. (Виж фиг. ②③④) Захранващият...
  • Página 39 карта към машината. По време на гаранционния резервоара Н. период нашия сервиз ще поправи възникналите - Монтирайте края на водния маркуч U към малфункции, при неспазване на инструкцията бързата връзка на конектора на главата на може да откаже гаранция. Дефектирали части се мотора...
  • Página 40 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①) Комплектующие, обозначенные символом* Фиксирующие защелки являются опциональными. Бак Гибкий шланг Корпус двигателя Трубка ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1-2 турбин) Вставка для сухой уборки (ковер) ВКЛ\ВЫКЛ (I)(O) Вставка для уборки жидкостей рычаг...
  • Página 41 9. Детям запрещается играть с данным оборудова- перед тем, как выключить. • нием. 25. Если из вытяжки (выходного отверстия) пыле- • 10. Перед началом эксплуатации убедитесь, что соса начала выходить пена или жидкость, немед- • оборудование было собрано правильно. ленно выключите его. 11.
  • Página 42 отверстие (H) ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД - Разместите удлинительные трубки (М) на конце гибкого шланга (L) . (см. рис. ⑤) - и присоедините наиболее подходящие Данное оборудование не требует специального об- аксессуары (O e O служивания. - Подсоедините пылесос к подходящей сетевой При...
  • Página 45 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290) ‫ﻓﻲ ﺧﺰﺍاﻥن )ﺗﻲ‬ ‫ﻮﺏب ﺍاﻟﻤﺤﺘﻮﻱي ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻤﺎﺩدﺓة‬ ‫ﺍاﻷﻧﺒ‬ ‫ﺇإﺩدﺧﺎﻝل‬ ) (‫ﻩه‬ ‫ﻓﻲ ﻓﻢ ﺍاﻟﺸﻔﻂ‬ ) ‫ﻝل‬ ‫ﻭوﺿﻊ ﺍاﻷﻧﺒﻮﺏب ﺍاﻟﻠﻴﯿﻦ‬ (‫ﺗﺜﺒﻴﯿﺖ ﻧﻬﮭﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻷﻧﺒﻮﺏب ﺍاﻟﻤﺤﺘﻮﻱي ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻤﺎﺩدﺓة )ﺃأﻭو( ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﺑﻂ ﺍاﻟﺴﺮﻳﯾﻊ ﺍاﻟﻤﻮﺟﻮﺩد ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺮﺃأﺱس )ﺃأ‬ ‫ﻭو‬ ) ‫)ﻡم( ﻣﻊ ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﮭﺎ‬ ‫ﺍاﺕت‬...
  • Página 46 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290) .‫ﺎﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍاﻟﻠﻌﺐ‬ ‫ﻳﯾﻤﻜﻨﻬﮭﻢ‬ ‫ﻳﯾﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ،٬ ‫ﻷﻁطﻔﺎﻝل٬، ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﻅظﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﺑﻮﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍا‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم٬، ﻳﯾﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﯿﺖ ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﯿﺢ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻠﻪﮫ‬ .‫ﺻﻔﺎﺕت ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃأﻥن ﻣﻨﻔﺬ ﻳﯾﺘﻮﺍاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻮﺍا‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﺑﺄﻳﯾﺪ ﺭرﻁطﺒﺔ‬ ‫ﺠﻬﮭﺎﺯز‬...
  • Página 47 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290) Page   1 ‫-ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻟﺤﻘﻦ / ﺍاﻻﺳﺘﺨﺮﺍاﺝج‬ Page   1 marge ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ CAREFULL ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ Page   2 centre ‫ﻧﻈﺎﻡم ﻭوﻗﺎﺋﻲ ﻟﻠﺘﻴﯿﺎﺭرﺍاﺕت ﺍاﺳﺘﺎﺗﻴﯿﻜﻴﯿﺔ ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺍاﻵﻟﻴﯿﺎﺕت ﺑﻤﺤﺘﻮﻯى ﻣﻦ ﺇإﻧﻮﻛ ﺲ‬ Page  ...
  • Página 48 Překlad originálního návodu POPIS A NÁVOD K MONTÁŽI Nádrž Hlava motoru Flexi hadice Vypínače motorů Prodlužovací hadice Hlavní vypínač Příslušenství na koberce Pákový kohout Příslušenství na podlahy (zasouvací díl) Filtr (suché vysávání) Hubice na čalounění Vypínače čerpadel Nádržka s čistícím prostředkem Upínací...
  • Página 49 odborných znalostí. prodlužovací kabely, ujistěte se, že leží na su- chém povrchu a jsou chráněné před stříkající • Děti, i když jsou pod dozorem, si nesmí vodou. hrát se strojem. • Před mokrým vysáváním zkontrolujte • Před použitím přístroje musí být každá funkčnost plováku (V), ujistěte se, že není...
  • Página 50 • Na konec flexi hadice L nasuňte prodlužovací • Přístroj můžete táhnout pouze po hadice M a nasaďte na ně nejvhodnější rovném povrchu. příslušenství. • Zapojte přístroj do vhodné zásuvky. • Nikdy nepracujte bez namontovaného • Stiskněte hlavní svítící vypínač C. filtru, vhodného pro dané...
  • Página 51 - Vyberte čerpadlo 1 nebo 2 pomocí pokynů uvedených v našem návodu k obsluze. vypínačů F. Záruka probíhá výměnou nebo opravou těch částí, - Zapnětě motor 1 nebo 2 vypínači B. které dle našeho úsudku byly vadné. Vyměněné díly - Abyste mohli pokračovat v umývání, zůstanou v našem majetku.
  • Página 55 <= 2,5 m/s LpA 74 dB(A) CVC 278 XH K (uncertainty) 0,5 m/s K (uncertainty) ±1 dB (A) Livello pressione acustica • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Sound pressure level • Arm vibrations • Vibrations transmises à Niveau de pression acoustique l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Schalldruckpegel Vibrationswert •...
  • Página 56 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...