Touchline S
DE 230 V Adapter Touchline S für Funk-Raumbediengerät
FR Adaptateur 230 V Touchline S pour boîtier d'ambiance radio
EN 230 V adapter Touchline S for wireless room operating unit
ES Adaptador de 230 V Touchline S para radiomando de sala
DK Touchline S Adapter 230 V til termostat
SE Touchline S Adapter 230 V till termostat
NO Touchline S Adapter 230 V til termostat
FI Touchline S termostaatin Adapteri 230 V
PL Adapter Touchline S 230 V do radiowego wewnętrznego
urządzenia obsługowego
DE Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
FR Notice d'installation pour l'électricien
EN Guidelines for the electrician
ES Instrucciones para el electricista
DK Installationsanvisning for installatør og elektriker
SE Installationsanvisning för installatör och elektriker
NO Installasjonsanvisning for installatør og elektrikker
FI
Asennusohje sähköasentajalle
PL Wskazówki instalacyjne dla elektryka
DE Verschmutzungsgrad II, Bemessungsstossspannung 800 V, nach EN 60730
FR Degré de pollution II, Tension de choc assignée 800 V, selon EN 60730
EN Pollution degree II, rated impulse voltage 800 V, as per EN 60730
ES Grado de suciedad II, Impulso de tensión medido 800 V, según EN 60730
DK Tilsmudsningsgrad II, dimensioneret stødspænding 800 V, iht. EN 60730
SE Grad av nedsmutsningsgrad II, Märkstötspänning 800 V, enligt EN 60730
NO Tilsmussingsgrad II, nominell impulsspenning 800 V, iht. NEK EN 60730
FI
Likaantumisaste II, nimellissyöksyjännite 800 V, standardin EN 60730 mukaan
PL Stopień zabrudzenia II, znamionowe napięcie udarowe 800 V, wg EN 60730
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann bei
Berührung lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten, Unterputznetzteil vom Netz trennen.
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach hinten wegführen und mit Zugentlastung
sichern.
• Freiliegende Adern gegen Wiedereinschalten sichern und auf
Spannungsfreiheit prüfen.
DANGER
Danger de mort par électrocution!
L'endommagement de l'isolation ou de composants individuels peut
représenter un danger mortel.
• Couper l'alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l'installation électrique que par des
électriciens qualifiés.
• Débrancher le bloc d'alimentation encastré du secteur avant
d'effectuer toute opération.
• Branchez l'alimentation seulement après l'installation complète et
couvercle fermé.
• Faire passer les câbles de raccordement à l'arrière et les fixer avec
un serre-câble.
• Protéger les fils exposés contre toute remise sous tension et vérifier
qu'ils sont bien hors tension.
DANGER
Mortal danger by electric voltage!
Damage to the insulation or to individual components can be lethal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
• Before carrying out any work, disconnect the recessed power supply
unit from the mains.
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Lead connecting cables away to the rear and secure with a retaining
holder.
• Secure exposed wires against being switched on again and check
that they are free of voltage.
P100018428 A
Kurzbetriebsanleitung
Mode d'emploi succinct
Brief operating instructions
Manual de instrucciones breve
Kvikmanual
Snabbguide
Enkel manual
Pikaohje
Instrukcja obsługi
45
113
°C
°F
0
32
10-85%RH
PELIGRO
Tocar el aislamiento dañado o componentes individuales dañados
puede ser mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados
por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar la fuente de
alimentación empotrada de la red eléctrica.
• Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya terminado
la instalación por completo y cuando la carcasa se encuentre
cerrada.
• Tender los cables de conexión hacia atrás y asegurarlos con un
prensaestopas.
• Asegurar los cables expuestos para que no puedan volver a
conectarse y comprobar que no tengan voltaje.
FARE
Beskadigelse af isolation eller enkeltkomponenter kan medføre
livsfare.
• Defekte komponenter skal frakobles den elekstriske spænding.
• Kun fagfolk må udføre arbejde på stærkstrømsnettet.
• Afbryd den forsænkede netdel fra strømnettet før alle arbejder.
• Tilslut kun strømmen efter komplet installation og med afdækning/låg
monteret.
• Før tilslutningsledninger bagud og væk, og sørg for at sikre dem med
trækaflastning.
• Sørg for at sikre fritliggende ledere mod genindkobling, og kontrollér
den spændingsfrie tilstand.
•
FARA
Vid skador på isoleringen eller enskilda komponenter kan beröring
vara förenat med livsfara.
• Defekta apparater ska kopplas från elnätet.
• Arbeten på elektriska anläggningar får endast genomföras av
utbildade elektriker.
• Bryt strömtillförseln till det infällda nätaggregatet innan någon typ av
arbete påbörjas.
• Koppla på strömmen på apparaten första när installationen är helt
klar och huset har stängts.
• Led bort anslutningskablar bakåt och säkra dem med en
dragavlastning.
• Säkra exponerade ledare mot att kunna tillkopplas och kontrollera att
spänningen har brutits helt.
Type
1
IP30
EN 60730
EN 60529
¡Peligro de muerte por tensión eléctrica!
Livsfare pga. elektrisk spænding!
Livsfara p.g.a. elektrisk spänning!
1135009325
17466393.330
1409100142
1/3