Resumen de contenidos para Stenner Pumps S FW 4.01.02 Serie
Página 1
DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957 SERIE S FW 4.01.02 DOSIFICADOR PERISTÁLTICO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Modos de Control PPM- FLUJO VARIABLE, EFECTO HALL y MANUAL DVERTENCI LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
Página 2
TABLA DE CONTENIDOS Garantía y Normas de Servicio............... 3 Instrucciones de Seguridad ............Carátula 4-6, 8, 18, 33, 41-43, 45, 46, 48, 51, 52, 54-58, 61, 62, 67, 69 Caudales....................6 Materiales De Construcción..............7 Guía de Resistencia Química .............. 8-9 Accesorios....................
Página 3
GARANTÍA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTÍA LIMITADA Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a nuestro criterio, durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra (se requiere comprobante de compra) todas las piezas defectuosas. Stenner no se hace responsable de los costos de remoción o instalación.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD continúa C UTION Advertencia de potencial peligro que puede causarle daños menores a su persona o a su propiedad si lo ignora. C UTION Desenchufe antes de realizar reparaciones para evitar riesgo de descarga eléctrica. C UTION Este dosificador ha sido evaluado para su uso con agua solamente.
Página 6
CAUDALES 25 psi (1.7 bar) max. Prefijo Tubo de Relación de Galones Galones Onzas Onzas Liters Liters Milliliters Milliliters Modelos de código bombeo regulación per Day por Hora por Hora por Minuto por Día por Hora por Hora por Minuto S3003 S3003 100:1...
Página 7
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN MODELOS S30 / S40 / S50 Todas las carcasas Policarbonato ® ® Tubo de Bombeo Santoprene (aprobado por FDA) o Versilon Tubo de succión y descarga, Casquillos 1/4" & 6 mm Polietileno (aprobado por FDA) Conexiones de tubo y de inyección PVC o Polipropileno (ambos listados por NSF) Tuercas de Conexión PVC o Polipropileno, (ambos listados por NSF) Suction Line Strainer and Cap PVC o Polipropileno (ambos listados por NSF);...
Página 8
GUÍA DE RESISTENCIA QUÍMICA La información es facilitada ÚNICAMENTE como guía para asistir en la determinación de Clave de Clasificación – Efecto químico compatibilidad de químicos. Recomendamos la realización de pruebas bajo las condiciones específicas de su A Fluído con efectos menores o ningún efecto aplicación.
Página 9
Solución Química Solución Química Ácido láctico Aceite de Silicón • Acetato de plomo • Nitrato de plata • Aceite de linaza • Soluciones jabonosas • Limoneno • • Sodio • • • • Aceites lubricantes • • Bisulfato de Sodio •...
Página 10
ACCESORIOS MODELOS S30 3 Tuercas de conexión 1/4" y 3 Férulas 1/4" or 6 mm Europe o 3 Tuercas de conexión y 2 Adaptadors 3/8" 3 Casquillos de 1/4" o 6 mm Europa 1 Conexión de inyección 1.7 bar (25 psi) máx. O válvula de inyección de 6.9 bar (100 psi) máx. 1 Filtro con pesa de succión 1/4", 3/8"...
Página 11
INFORMACIÓN GENERAL La Serie S es un dosificador peristáltico avanzado diseñado con múltiples funciones de programación e indicadores de rendimiento. La Serie S ofrece funciones prácticas y flexibles para aguas residuales, municipales y aplicaciones industriales. CAUDALES CARACTERÍSTICAS DEL DOSIFICADOR • 0.19-1192.0 lpd, presión a 1.7 bar (0.05-315.0 gpd, a 25 psi) •...
Página 12
INFORMACIÓN GENERAL continúa GUÍA DE INICIO Calibre el caudal del dosificador (obligatorio) Desde el menú de configuración, seleccione calibración, seleccione GPD/LPD calibración, e ingrese el caudal máximo real de su dosificador. Vea ilustración abajo. Configuration Calibration Enter max pump flow - Units - GPD/LPD Calibration _ _ 0.0 GPD...
Página 13
INFORMACIÓN GENERAL continúa INDICADORES DE ESTADO DEL DOSIFICADOR INDICADORES ACTIVADOS POR ESTADO DEL DOSIFICADOR INDICADORES DE ESTADO DEL DOSIFICADOR ESTADO DEL MODO DE OPERACIÓN Muestra Alarma en Tres Relés de Salida a DOSIFICADOR Panel de Control dosificador, sistema o dispositivo ✓...
Página 14
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa La configuración de los parámetros del dosificador debe completarse durante la programación inicial. BRILLO DE PANTALLA (DISPLAY BRIGHTNESS) Permite al usuario ajustar el nivel de brillo de la pantalla del dosificador desde 0% a 100%. Existe algo de visibilidad con la configuración mínima de brillo.
Página 15
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa UNIDADES (UNITS) Permite al usuario establecer la unidad de medida en galones o litros. La alternativa aparece en la pantalla del dosificador durante la programación en el modo de control (Control Mode). NAVIGATION NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en...
Página 16
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELOJ (CLOCK) Permite al usuario establecer el día actual de la semana y la hora del día. La hora se configura solo en formato de 24 horas. NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en menú...
Página 17
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa CALIBRACIÓN (CALIBRATION) página 1 de 2 Permite al usuario configurar la salida del dosificador en su valor máximo. Las unidades que se muestran en el submenú Calibration (Calibración) se controlan mediante la configuración realizada en el submenú Units (Unidades). IMPORTANTE: El valor ingresado (en Calibración) para el valor de caudal máximo del dosificador se usa para calcular el valor de caudal de salida requerido por el dosificador en el modo de operación Run Pump.
Página 18
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa CALIBRACIÓN (CALIBRATION) página 2 de 2 Permite al usuario calibrar entradas y salidas de señal analógica. CUID DO Las señales de entrada 4-20mA y 0-10VCC son precalibradas de fábrica. Solo cambie la calibración de entrada si la configuración de fábrica no es suficiente. Conecte el dosificador al lazo de 4-20mA usando un multímetro o un transmisor Cuando el dosificador indique...
Página 19
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa CONTRASEÑA (PASSWORD) Permite al usuario configurar una contraseña para prevenir cambios sin autorización a los parámetros del dosificador. • La función de contraseña está deshabilitada de fábrica. • Los caracteres de la contraseña pueden ser 0-9 o A-Z o una combinación de ambos. •...
Página 20
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa TEMPORIZADOR DE TUBO (TUBE TIMER) Permite al usuario configurar el tiempo de funcionamiento del tubo en horas, para accionar el indicador de cambio del tubo. Cuando se alcanza el tiempo establecido, la pantalla de funcionamiento muestra Cambio de tubo (Tube Change). •...
Página 21
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RESTABLECER TOTALIZADOR (RESET TOTALIZER) Permite al usuario restablecer el totalizador de flujo cuando se utilizan los modos de control de Pulso (Pulse), Efecto Hall (Hall Effect) o Alimentación en PPM (PPM Feed). NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en...
Página 22
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa DETECCIÓN DE PÉRDIDAS (LEAK DETECT) Los componentes de detección de pérdidas determinan cuándo hay líquido Manual presente en el cabezal del dosificador. Cuando se detecta una pérdida, el ícono del tubo aparecerá en la pantalla. Programe como actuará el dosificador cuando se detecta una pérdida: Manual 1.
Página 23
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUTS) página 1 de 5 Permite al usuario configurar los tres relés internos para la indicación del valor de salida del dosificador a un sistema de control, otro dosificador u otro receptor. • Los relés pueden programarse normalmente abiertos NA, (NO en inglés) o normalmente cerrados (NC) y están clasificados para 24VCC @ 50mA como máximo.
Página 24
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUTS) página 2 de 5 INDICADORES ACTIVADOS POR ESTADO DEL DOSIFICADOR INDICADORES DE ESTADO DEL DOSIFICADOR ESTADO DEL MODO DE OPERACIÓN Muestra Alarma en Tres Relés de Salida a DOSIFICADOR Panel de Control dosificador, sistema o dispositivo ✓...
Página 25
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUTS) página 3 de 5 • Programe los relés de salida individuales (1, 2 y / o 3) como desee. El ejemplo ilustra la selección del relé #1. • Active o desactive los relés como desee. NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un...
Página 26
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUTS) página 4 de 5 Continúa de la página previa Outputs - Program Relays - Enable/Disable - To Configure menu Select Relay Relay #1 Relay #1 Relay #1 Normally Open Normally Closed adjust n.o./n.c.
Página 27
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUTS) página 5 de 5 Continúa de la página previa Si el cambio de modo está habilitado, entonces seleccione “ON” (encendido)para habilitar un único modo de operación. Relay #1 ONLY ONE MODE El modo debe ser el modo en que el dosificador estará Mode Change On CAN BE SELECTED programado para funcionar.
Página 28
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa VERSIÓN DEL FIRMWARE (FIRMWARE VERSION) Permite al usuario verificar el código de versión del firmware en el dosificador. NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en menú...
Página 29
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa REINICIO DEL DOSIFICADOR (RESET PUMP) Permite al usuario reiniciar el dosificador y que éste vuelva a su configuración predeterminada de fábrica. NOTA: Al reiniciar un dosificador con versión de firmware 2.01.04 o superior, la calibración de la señal de entrada de 4-20mA se restablecerá...
Página 30
MENÚ DE CONFIGURACIÓN continúa IR AL MENÚ PRINCIPAL (GO TO MAIN MENU) Permite al usuario retornar al menú principal (Main Menu). NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en menú...
Página 31
MENÚ DE MODOS DE CONTROL Seleccione el modo de funcionamiento y ajuste los parámetros. MANUAL Permite al usuario controlar la velocidad del dosificador de forma manual. La velocidad se puede ajustar de 0 a 100% en incrementos de uno por ciento. NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un...
Página 32
MENÚ DE MODOS DE CONTROL continúa ALIMENTACIÓN PPM- FLUJO VARIABLE, EFECTO HALL (PPM FEED – VARIABLE FLOW, HALL EFFECT) página 1 de 3 La alternativa de flujo variable, efecto Hall (Variable Flow, Hall Effect) se utiliza con procesos con flujo variable. El dosificador acepta una entrada por efecto Hall de un medidor de flujo (típicamente, un medidor de tipo paleta o turbina).
Página 33
MENÚ DE MODOS DE CONTROL continúa ALIMENTACIÓN PPM- FLUJO VARIABLE, EFECTO HALL (PPM FEED – VARIABLE FLOW, HALL EFFECT) página 2 de 3 Un flujo de proceso que excede el caudal máximo programado conducirá a una dosificación incorrecta. Se recomienda la habilitación de la alarma por flujo elevado. Las alarmas se activan cuando se exceden los valores preestablecidos.
Página 34
MENÚ DE MODOS DE CONTROL continúa ALIMENTACIÓN PPM- FLUJO VARIABLE, EFECTO HALL (PPM FEED – VARIABLE FLOW, HALL EFFECT) página 3 de 3 • El dosificador proporciona +12VCC al medidor. • El factor K del medidor (pulsos por unidad de volumen) lo especifica el fabricante del medidor. •...
Página 35
MENÚ DE MODOS DE CONTROL continúa IR AL MENÚ PRINCIPAL (GO TO MAIN MENU) Permite al usuario retornar al menú principal (Main Menu). NAVEGACIÓN Se mueve hacia arriba en un Se mueve hacia abajo en un Retrocede un paso Establece un valor en menú...
Página 36
PANTALLA DE OPERACIÓN Después de seleccionar “Encender dosificador” (Run Pump) en el menú principal (Main Menu) y presionar ENTER (Ingresar), el dosificador pasará al modo de operación y comenzará a funcionar según la configuración. • Si se establece una contraseña, los controles del dosificador se bloquearán 60 segundos después de no presionar ninguna tecla del teclado.
Página 37
PANTALLA DE OPERACIÓN continúa MANUAL NAVEGACIÓN EN MODO DE OPERACIÓN CEBADO ATRÁS • Cuando no se establece una contraseña en el modo manual, la velocidad se puede ajustar desde la pantalla de operación a Opera el dosificador al 100% velocidad Alterna la pantalla entre través de los botones ARRIBA y ABAJO.
Página 38
PANTALLA DE OPERACIÓN continúa ALIMENTACIÓN PPM, FLUJO VARIABLE (PPM FEED, VARIABLE FLOW) NAVEGACIÓN EN MODO DE OPERACIÓN CEBADO ATRÁS • Si se establece una contraseña, los controles del Opera el dosificador al 100% velocidad Alterna la pantalla entre dosificador se bloquearán si no hay actividad en el teclado cuando el botón está...
Página 39
PANTALLA DE OPERACIÓN continúa INGRESAR CONTRASEÑA (ENTER PASSWORD) NAVEGACIÓN EN MODO DE OPERACIÓN CEBADO ATRÁS • Si se establece una contraseña, los controles del Opera el dosificador al 100% velocidad Alterna la pantalla entre dosificador se bloquearán si no hay actividad en el teclado cuando el botón está...
Página 40
PANTALLA DE OPERACIÓN continúa ALARMAS EN PANTALLA (DISPLAY ALARMS) (Control Mode) Retorna al modo de control seleccionado Cuando se presiona ENCENDIDO/APAGADO nuevamente, la pantalla vuelve al modo de Puede ser control seleccionado cualquier (Control Mode) modo de Tube Leak control No todas las alarmas aplican a todos los modos.
Página 41
CONEXIONES CONEXIONES DE INTERFAZ Los terminales de conexión de entrada y salida se encuentran en la parte posterior del dosificador. Para acceder a ella, desenchufe el dosificador y remueva la cubierta sacando los tornillos Phillips que la mantienen en su lugar Prepare el cable de señal quitando 9 cm de la cubierta exterior.
Página 42
CONEXIONES continúa PARTE POSTERIOR DEL DOSIFICADOR SIN LA CUBIERTA Si se conecta un cable de señal blindado al cable de señal del dosificador, asegúrese de que el blindaje esté correctamente conectado a tierra en el lado del controlador (lado opuesto del dosificador). NO enhebre cables de señal cerca de cables de alto voltaje.
Página 43
CONEXIONES continúa EFECTO HALL O ALIMENTACIÓN VARIABLE EN PPM (HALL EFFECT OR PPM VARIABLE FEED) Sensor Dosificador SEÑAL Entrada (–) Salida por Efecto Hall Terminales de conexión • Conecte la entrada positiva del medidor a “Hall +12VDC”, posición #10 de la fila superior. •...
Página 44
CONEXIONES continúa MODO ESPERA (STANDBY) La función STANDBY (modo de espera) permite que el dosificador se detenga de forma remota. Si recibe una señal mediante un contacto seco o una señal de un colector abierto en las entradas de STANDBY, el dosificador dejará de funcionar mientras la señal esté presente. El dosificador también parpadeará...
Página 45
CONEXIONES continúa RELÉS DE SALIDA (OUTPUT RELAYS) Terminales de conexión Los relé son contactos secos, no hay una polaridad a considerar. AVISO: Los relés de salida son normalmente abiertos (NO- Normally Open). Los relés de salida son solo para señales. La capacidad máxima es 24VCC a 50mA. Relé...
Página 46
CONEXIONES continúa 4-20mA SALIDA (4-20mA OUTPUT) página 1 de 2 El dosificador está equipado con una señal de salida de 4-20mA. Esta señal corresponde proporcionalmente a la velocidad del dosificador con 0% de la velocidad equivalente a 4.0mA y el 100% de la velocidad del dosificador equivalente a 20.0mA.
Página 47
CONEXIONES continúa 4-20mA SALIDA (4-20mA OUTPUT) página 2 de 2 Calibrando salida de 4-20mA Tira / Registrador gráfico La salida de 4-20mA producirá una señal que corresponde al porcentaje de velocidad de funcionamiento del dosificador (4mA = 0% de velocidad del dosificador y 20mA = 100% de la PLC / DCS (–) (+) velocidad del dosificador).
Página 48
CONEXIONES continúa DETECCION DE PÉRDIDAS (LEAK DETECT) página 1 de 3 Los dosificadores de la Serie S incluyen un detector de pérdidas altamente sensible. El detector puede diferenciar entre una pérdida por ruptura del tubo y la intrusión de agua. La función de sensibilidad reduce la cantidad de señales falsas de "pérdida de tubo"...
Página 49
CONEXIONES continúa DETECCION DE PÉRDIDAS (LEAK DETECT) página 2 de 3 CALIBRACIÓN DE LA SENSIBILIDAD DE LA DETECCIÓN DE PÉRDIDAS 1. Verificar en el menú de configuración (Configuration Menu), que la alarma de pérdida en el tubo “Alarm on Tube leak”...
Página 50
CONEXIONES continúa DETECCION DE PÉRDIDAS (LEAK DETECT) página 3 de 3 CALIBRACIÓN DE LA SENSIBILIDAD DE LA DETECCIÓN DE PÉRDIDAS 9. Utilice un destornillador pequeño de punta plana de menos de 3 mm y gire lentamente el potenciómetro en sentido antihorario hasta que el icono de pérdida en el tubo sea visible y no parpadee, C. Gire un poco más allá...
Página 51
INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES AVISO: Indica instrucciones especiales o acciones generales obligatorias. Lea todos los riesgos de seguridad antes de instalar o poner el dosificador en servicio. El dosificador está diseñado para su instalación y mantenimiento por personal debidamente capacitado. Utilice el equipo de protección personal complete requerido para la tarea cuando trabaje en o cerca de un dosificador de químicos.
Página 52
INSTALACIÓN continúa MONTAJE DEL DOSIFICADOR El montaje recomendado es vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo u horizontal sobre la base del motor. Seleccione un lugar seco (para evitar la intrusión de agua y el daño del dosificador) sobre el tanque de solución.La mejor ubicación recomendada es sobre el tanque de solución en posición vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo.
Página 53
INSTALACIÓN continúa DIAGRAMA Conéctese únicamente a un receptáculo con conexión a tierra protegido por interruptor diferencial (GFCI- ground fault circuit interrupter) Soporte de montaje en pared (requiere 2 tornillos) Tubo de succión Tubo de descarga Punto de inyección Válvula de cierre Tanque con solución Serie S FW 4.01.02 EEUU y Canadá...
Página 54
INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo succión/descarga. Utilice el exterior del tanque de solución como guía para cortar la longitud adecuada del tubo de succión, asegurándose de que esté a 5-7 cm por encima del fondo del tanque de solución. Permita suficiente holgura para evitar roturas por tensión.
Página 55
INSTALACIÓN continúa INSTALE LA PESA DE SUCCIÓN EN EL TUBO DE SUCCIÓN 1. Realice un agujero en el tapón o la parte superior del tanque de solución. Deslice el tubo a través del agujero y asegure el filtro con pesa al tubo. 2.
Página 56
INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DE LA LÍNEA DE DESCARGA AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y PUNTO DE INYECCIÓN 1. Asegúrese de ajustar la conexión del accesorio de descarga del cabezal del dosificador con los dedos como se indica en las instrucciones de instalación de la línea de succión. NO utilice cinta de sellado en las conexiones del tubo del dosificador o herramientas para el apriete de las conexiones.
Página 57
INSTALACIÓN continúa 4. Apriete a mano el accesorio de inyección en el accesorio FNPT. Accesorio de inyección (S30 25 psi/1.7 bar max.) 1/4" Deslice tubo de succión y descarga a través de la tuerca de conexión y la férula e inserte el mismo en el accesorio de inyección hasta que se detenga.
Página 58
GUÍA DE REPARACIONES MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable de alimentación antes de quitar la carcasa del motor para realizar el mantenimiento. Mantenimiento eléctrico debe ser realizado únicamente por personal capacitado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla está en blanco o No hay conexión del cable de alimentación Verifique el voltaje del receptáculo / no es legible...
Página 59
GUÍA DE REPARACIONES MOTOR continúa PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla funciona, pero el El dosificador requiere reiniciarse Apague y vuelva a encender el dosificador dosificador no Motor defectuoso Devuelva a la fábrica para una evaluación El dosificador está en alarma o Borrar y corregir cualquier alarma o condiciones EN ESPERA (STANDBY) indicadas (detección de fugas, espera, etc.)
Página 60
GUÍA DE REPARACIONES CABEZAL DEL DOSIFICADOR PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Componentes con fisuras Ataque químico Verifique la compatibilidad química Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Reemplace el tubo de bombeo y sus accesorios El cabezal del Tanque de solución vacío Reponer solución dosificador gira pero está...
Página 61
GUÍA DE REPARACIONES TUBO DE BOMBEO AVISO: Un tubo de bombeo con pérdidas daña el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia por pérdidas y desgaste. Consulte la sección Reemplazo de tubo de bombeo para obtener precauciones e instrucciones de seguridad adicionales. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
Página 62
REEMPLAZO DE TUBO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPOSICIÓN QUÍMICA Para reducir el riesgo de exposición, revise el tubo de bombeo regularmente en busca de pérdidas. A la primera señal de pérdida, reemplace el tubo de bombeo. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal adecuado es obligatorio cuando se trabaja en o cerca de los dosificadores de productos químicos.
Página 63
REEMPLAZO DE TUBO S30 Y S40 PREPARACIÓN 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de reemplazar el tubo. 2. Antes de realizar el mantenimiento, bombee agua o una solución neutral a través del dosificador y los tubos de succión y descarga para eliminar todo residuo químico y evitar el contacto.
Página 64
REEMPLAZO DE TUBO S30 Y S40 continúa REMUEVA EL TUBO DE BOMBEO continúa 6. Colapse el conjunto de rodillos Modelos S30 Sujete el dosificador, utilice la cubierta del dosificador como una llave y gire la misma de forma rápida en sentido antihorario para colapsar el conjunto de rodillos.
Página 65
REEMPLAZO DE TUBO S30 Y S40 continúa INSTALE EL TUBO/ EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 1. Asegúrese que el dosificador y la señal de entrada estén desconectados. 2. Instale el tubo. Modelos S30 Coloque el tubo nuevo - Coloque el tubo nuevo en el cabezal. Utilice sus dedos para centrarlo en los rodillos.
Página 66
REEMPLAZO DE TUBO 30 Y 40 continúa MODELOS S30 – CENTRE EL TUBO E INSTALACIÓN FINAL Parte posterior 1. Levante el sujetador ubicado entre los accesorios del tubo, del sujetador abierto dejando el extremo superior del sujetador enganchado al borde de la cubierta de la carcasa.
Página 67
REEMPLAZO DE TUBO PREPARACIÓN Rodillos Rodillos-guía 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo. 2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto.
Página 68
REEMPLAZO DE TUBO continued INSTALE EL TUBO 1. Asegúrese que la señal de entrada esté desconectada. 2. Asegúrese que el dosificador esté apagado y la tapa del panel de control cerrada. 3. Apague el dosificador y cierre la tapa del panel de control. 4.
Página 69
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO: Indica instrucciones especiales u obligatorias a seguir. AVISO: Los dosificadores se suministran con un accesorio de inyección o válvula de retención. Todos permiten instalar la punta de extensión en el centro de la tubería directamente en el flujo de agua para ayudar a reducir la acumulación de depósitos.
Página 70
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN continúa 1. Apague el dosificador y desenchufe el cable. Desactive el suministro eléctrico de cualquier dosificador o equipo auxiliar. 2. Despresurice el sistema y purgue la presión del tubo de descarga del dosificador. 3. Afloje y retire la tuerca y el casquillo de 3/8" o 1/4" de la válvula de retención o el accesorio de inyección para desconectar el tubo de descarga.
Página 71
PARTES DEL CABEZAL MODELOS S30 DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE S3400-1 Carcasa del cabezal S3 con sujetadores PK de 2 S3400-2 S3500-1 Conjunto de rodillos S3 PK de 4 S3500-4 S3600-1 Cubierta del cabezal S3 PK de 4 S3600-4 Sujetadores S3 PK de 2 QP401-2 MODELOS S40...
Página 72
CABEZAL DEL DOSIFICADOR MODELOS S30 25 psi (1.7 bar) max. Incluye cabezal tubo, férulas de 1/4" o Europa 6 mm DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm S310 -1 S315 -1 ® Cabezal S3 con tubo Santoprene # 3, 4 o 5 PK de 2 S310 -2 S315 -2...
Página 73
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL MODELOS S30 25 psi (1.7 bar) max. Incluye conjunto de rodillos, tubo, férulas y tuercas de conexión de 1/4" o 6 mm, sujetadores DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm ® Kit de cabezal S3 con tubo Santoprene #3, 4 or 5 S310 K S311 K...
Página 74
TUBOS DE BOMBEO MODELOS S30 Incluye férulas de 1/4" o Europa 6 mm DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm PK de 2 UCCP20 UCCP2 CE ® Tubo Santoprene # 1, 2, 3, 4 o 5 PK de 5 MCCP20 MCCP2 CE PK de 2 UCCP207...
Página 75
VÁLVULAS DE RETENCIÓN Y KIT DE MODBUS MODELOS S30 100 psi (6.9 bar) max. DESCRIPCIÓN NO. DE PARTE Europa 6 mm ® Santoprene Válvula de retención de pico de pato de UCDBINJ UCINJCE 1/4" o 6 mm incluye tuerca y férula PK de 5 MCDBINJ MCINJCE...
Página 76
DIMENSIONES DE SOPORTE PARA MONTAJE EN PARED 1/4" 12.77 cm 1/4" AVISO: Deje un espacio libre de 20 cm por arriba del soporte para poder remover el dosificador. Serie S FW 4.01.02 EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional +1 904.641.1666 www.stenner.com...