Introducción al manual Este manual le guiará en el uso y mantenimiento de su nuevo ConnectClip. Lélao con atención, incluyendo la sección Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de su ConnectClip. Para cualquier consulta sobre el uso de ConnectClip, contacte con su audioprotesista.
Uso previsto Uso previsto ConnectClip es un receptor y transmisor de sonido inalámbrico entre los audífonos inalámbricos Oticon y el entorno, incluyendo el habla y los dispositivos de audio electrónicos inalámbricos. Además Connect- Clip ayuda a los usuarios de audífonos a controlar las funciones que su audífono les ofrece.
Emparejar el teléfono móvil con ConnectClip Encender y apagar el ConnectClip Cargar el ConnectClip Funciones Usar ConnectClip con un teléfono móvil Escuchar música Usar ConnectClip como micrófono remoto Usar ConnectClip como mando a distancia para los audífonos Otras características y funciones...
Página 5
Advertencias Advertencias Más información Condiciones de uso Garantía internacional Información técnica...
Contenido del paquete La caja de embalaje incluye los siguientes elementos: Instructions for use ConnectClip ConnectClip Este manual (Instrucciones de uso) Acerca de Inicio Funciones Advertencias Más información...
Página 7
Cinta para colgar - larga Cinta para colgar - corta Bolsa Cargador de pared Cable cargador USB Funda de protección (variarán de un país a otro)
Introducción Antes de poder usar ConnectClip con sus audífonos, debe emparejar los audífonos con ConnectClip (conectados). Si desea usar ConnectClip con un teléfono móvil, también deberá emparejarlo con su teléfono. Emparejar el audífono con ConnectClip Consultar la página Acerca de...
Página 9
Emparejar ConnectClip con su teléfono móvil Consultar la página...
Descripción general de ConnectClip - funciones principales Micrófonos Botón multifunción - ENCENDIDO/APAGADO - Responder llamada telefónica - Selector de modos Botones de control de volumen - Subir - Bajar Parte frontal Parte trasera Acerca de Inicio Funciones Advertencias Más información...
Página 11
Indicador de Indicador de estado batería Clip para llevar puesto ConnectClip Conector de carga (Micro USB)
Descripción general del indicador Indicador de estado Descripción Parpadeo en amarillo Buscando audífonos • Amarillo fijo Inactivo. Audífonos conectados. No conectado con un teléfono móvil. Parpadeo en azul Buscando teléfono móvil (emparejando) • Azul fijo Emparejado con teléfono móvil • Verde fijo Durante una llamada.
Emparejar el audífono con ConnectClip 1. Asegúrese de que ConnectClip esté apagado Mantenga pulsado el botón multifunción durante 6 segundos hasta que se apague el indicador de energía. 2. Establezca el modo de emparejamiento de los audífonos Reinicie los audífonos para activar el modo de emparejamiento.
5. ConnectClip busca los audífonos El indicador de estado PARPADEA EN AMARILLO 6. Coloque el ConnectClip y 20 cm ambos audífonos cerca (a una distancia máxima de 20 cms) 7. Conexión establecida con los audífonos, el indicador de estado está en AMARILLO FIJO...
Emparejar el teléfono móvil con ConnectClip Ponga ConnectClip en modo de emparejamiento. Mantenga pulsados el botón multifunción Y el botón para subir el volumen al mismo tiempo durante 6 segundos hasta que el indicador de estado esté PARPADEANDO EN Mantenga...
Página 17
Habilitar el emparejamiento en un teléfono móvil Active el Bluetooth. Busque y empareje con ConnectClip. Esto está normalmente en la sección Ajustes/ Bluetooth de su teléfono. Introduzca el código PIN Si su teléfono solicita un código PIN, introduzca 0000 (cuatro ceros).
Encender y apagar el ConnectClip Encendido Mantenga pulsado el botón multifunción durante 3 segundos hasta que el indicador de energía esté en VERDE FIJO. Apagado Mantenga pulsado el botón multifunción durante 6 segundos hasta que el indicador de energía esté...
Página 19
Llamadas de teléfono Hasta 6 horas NOTA IMPORTANTE Utilice un paño seco y suave para limpiar ConnectClip. No debe lavarse ni sumergirse en agua ni en otros líquidos bajo ningún concepto. No utilice ConnectClip mientras se ducha o participa en actividades acuáticas.
Micro USB en la parte inferior de ConnectClip. El indicador de energía parpadea en VERDE o NARANJA. NOTA IMPORTANTE Cuando cargue ConnectClip, utilice la fuente de alimentación original suministrada de 5,0V/1A, con marcación de seguridad de la CE. Acerca de Inicio...
Página 21
Indicadores de carga Cargando (ConnectClip encendido) Intermitente Reducción de Carga completa (ConnectClip encendido) intensidad Cargando (ConnectClip apagado) Intermitente Carga completa (ConnectClip apagado) Fijo Tiempo de carga: Dos horas para una carga completa usando la fuente de alimentación suministrada. NOTA IMPORTANTE Durante la recarga, los indicadores de carga deben encenderse como se describe en este manual.
ConnectClip debe usarse como se indica para obtener el mejor rendimiento posible, es importante que el micrófono apunte hacia su boca (A). Asegúrese de que ConnectClip no está tapado con ropa, etc. La distancia máxima entre ConnectClip y el teléfono móvil es de 10 metros.
Página 23
Asegúrese de que ConnectClip está conectado con el teléfono Seleccione el modo Teléfono Mantenga pulsado el botón multifunción durante 3 segundos para cambiar el modo. El cambio del modo se confirma mediante una indicación audible en sus audífonos. El indicador de estado estará en...
Recibir llamadas Teléfono conectado Cuando ConnectClip está encendido y dentro del alcance de su teléfono móvil, se conectará automáticamente con el teléfono. El indicador de estado estará en AZUL FIJO Llamada de teléfono Cuando entra una llamada de teléfono, escuchará una indicación audible y, si está...
Página 25
Responder llamada Haga clic brevemente en el botón multifunción o responda a la llamada desde su teléfono móvil. Una vez que la llamada se conecte, el indicador de estado estará en VERDE FIJO Finalizar llamada Haga clic brevemente en el botón multifunción, o cuelgue la llamada desde su teléfono móvil.
Realizar llamadas Para realizar una llamada solo tendrá que usar el teléfono móvil. La llamada se conectará automáticamente con ConnectClip. Una vez que la llamada se conecte, el indicador de estado estará en VERDE FIJO Acerca de Inicio Funciones Advertencias Más información...
Funciones avanzadas del auricular Marcación por voz/comandos por voz Cuando esté conectado a un teléfono móvil, pulse dos veces el botón multifunción para activar la marcación por voz si esta función es compatible con su teléfono. Rechazar una llamada Pulse durante varios segundos el botón para bajar el volumen mientras el teléfono está...
El indicador de estado estará en NARANJA FIJO. No necesita realizar ninguna acción en el ConnectClip. Estado Descripción • ConnectClip está encendido y transmitiendo música desde el teléfono Acerca de Inicio Funciones Advertencias Más información...
Página 29
Ajustar el volumen Mientras escucha música, el nivel de la señal transmitida puede ajustarse usando los botones para subir/bajar el Detener sonido volumen. Detener el sonido del teléfono Pulse brevemente el botón multifunción Subir volumen para detener el sonido. Utilice los Bajar volumen controles en el teléfono para iniciar el sonido.
Usar ConnectClip como micrófono remoto Hasta 20 metros Micrófono remoto En este modo el habla de la persona que lleva ConnectClip se transmitirá directamente a sus audífonos. Nota: Asegúrese de que el micrófono está apuntando a la boca de la persona que habla y que no está cubierto por ropa, etc.
El indicador de estado estará en MAGENTA FIJO Estado Descripción • ConnectClip está encendido. Inactivo. No conectado con un teléfono móvil. • Conectado con un teléfono móvil. • ConnectClip está encendido y en modo de micrófono remoto.
Iniciar/detener sonido desde el micrófono remoto Detener sonido desde el micrófono Mantenga pulsado el botón multifunción durante 3 segundos para detener la señal Mantenga del micrófono a los audífonos. Esto también pulsado pondrá los audífonos en su programa normal. El indicador de estado estará en AMARILLO o AZUL Acerca de Inicio Funciones...
Ajustar el volumen del micrófono remoto Subir o bajar volumen La señal transmitida puede ajustarse usando los botones para subir o bajar el volumen. Silenciar los micrófonos del audífono (solo hay sonido desde el micrófono remoto). Subir volumen Mantenga pulsado el botón para bajar el Bajar volumen volumen durante 3 segundos.
Página 34
Iniciar/detener sonido desde el micrófono remoto usando sus audífonos P1 --> P2 --> TV --> Micrófono Al pulsar sobre el pulsador del audífono se cambiará el programa de los audífonos. Una vez que llegue al programa de micrófono remoto, escuchará el indicador del programa de micrófono remoto.
Silenciar los micrófonos Bajar volumen del audífono - pulsación - pulsación corta larga Activar sonido - pulsación corta sobre el botón para subir o bajar el volumen Nota: La distancia máxima entre ConnectClip y los audífonos es de 2 metros.
Cuando se utiliza ConnectClip como micrófono remoto, no habrá conexión con el teléfono móvil. Fuera de alcance - cuando está en modo micrófono Si ConnectClip está fuera del alcance de los audífonos, los audífonos volverán a su programa normal tras 90 segundos. Eliminar emparejamientos Bluetooth Mantenga pulsado el botón multifunción, el botón para subir volumen o...
Página 38
Consulte con su audioprotesista si experimenta manipulen anestésicos inflamables. funcionamientos no previstos o incidentes graves Radiografía/TAC/RM/TEP, electroterapia y con su ConnectClip durante el uso o debido a su cirugía uso. Su audioprotesista le ayudará a gestionar los No lleve ConnectClip cuando vaya a hacerse una problemas y, cuando corresponda, a informar al radiografía, un TAC / RM / TEP, o a someterse a...
Página 39
Uso en aviones antes de volver a usarlo. ConnectClip tiene Bluetooth. No utilice su ConnectClip a bordo de un avión si no es con el Interferencias permiso expreso de la tripulación. ConnectClip ha superado pruebas exhaustivas...
Página 40
El cordón para el cuello está diseñado para Conexión con equipos externos romperse automáticamente si, de forma El uso seguro de ConnectClip cuando se conecta accidental, se engancha en algún objeto. Por a equipos externos (a través del cable de entrada...
Página 41
ConnectClip pueden causar incompatibilidad no cubierta por y/o encontrada irritación de la piel u otros efectos secundarios. en estas pruebas. Oticon no se hace responsable Consulte a su médico si nota cualquier efecto. económicamente en términos de reembolso de los teléfonos móviles que no funcionan como se...
Condiciones de uso Condiciones ambientales Temperatura: De +5 °C a 40°C de funcionamiento Humedad: 15 % a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de transporte La temperatura y la humedad no deben superar los valores y almacenamiento indicados durante períodos largos de transporte y almacenamiento.
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una garantía legislación nacional sobre bienes de consumo. internacional limitada del fabricante durante Es posible que su audioprotesista le haya un periodo de 12 meses a partir de la fecha expedido una garantía más amplia que esta. de entrega.
50mW igual a 17 dBm en una potencia EE. UU. y Canadá radiada total. ConnectClip cumple las normas Este dispositivo contiene un módulo de radio internacionales relativas a los transmisores de con los siguientes números de certificación ID: radio, la compatibilidad electromagnética y a...
Página 45
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede provocar interfe- rencias perjudiciales. 2. Este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las inter- ferencias que puedan causar un funciona- miento no deseado. Nota Los cambios o modificaciones realizados al equipo que no estén aprobados expresamente por la parte responsable correspondiente,...
Página 46
El fabricante declara que este ConnectClip La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales y otras obtenerse del fabricante. disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Dinamarca 2017/745.
Página 47
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo. Indica el fabricante del dispositivo médico, según la Normativa de la UE 2017/745 y 2017/746.
Página 48
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Número de elemento comercial global Un número único global de 14 dígitos usado para identificar productos médicos incluyendo el GTIN software de un dispositivo médico. El GTIN en este manual está relacionado con el firmware del dispositivo médico.
Página 49
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Dispositivo médico El dispositivo es un dispositivo médico. Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita protegerse de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar.