ApLiCACiOnES: Estos motores sumergibles se utilizan como motores principales de bombas sumer- gibles de pozos profundos utilizados para: • Riego, suministro de agua doméstica. • Fuentes. • Suministro de agua industrial. • Unidades de aumento de presión. • Estanques, jardines •...
ESpECifiCACiOnES: Rango de potencia (50Hz) 3" - 0.50 to 1.5 HP (OF & WF) 4" - 0.50 to 7.5 HP (OF) 0.50 to 10 HP (WF) 6 " -3.0 to 50 HP 8" - 10.0 to 75.0 HP Rango de potencia (60 Hz) 3"...
pRECAuCiOnES: Los motores se utilizan en conjuntos de bombas sumergibles, se deben tomar pre- cauciones de acuerdo con la aplicación de dichos conjuntos de bombas. Los juegos de bombas no son adecuados para pozos arenosos. Los conjuntos de bomba se usan solo para aplicaciones de agua limpia y fría. Antes de instalar el motor debe llenarse con agua potable limpia y fría.
¡ADVERTENCIA! Asegure el nivel de agua prellenado de todos los motores de la serie manteniéndolo en posición vertical y rellene si se encuentra alguna pérdida de volumen. El motor se dañará inmediatamente en caso de funcionamiento en seco. Para evitar el funciona- miento en seco, se debe utilizar un preventor de funcionamiento en seco.
Luego, une los tres cables con cinta adhesiva. Aplica dos capas más. Deslice el tubo de PVC y la tapa sobre la junta de tal manera que cubra las juntas por igual. Guárdelo en la misma posición con cinta de PVC y coloque el compuesto de goma sobre la tapa. Mantenga la tubería de PVC verticalmente para verter el compuesto caliente.
TipO DE CABLE: El cable de bajada utilizado entre el motor sumergible y la caja de control debe ser aprobado para aplicaciones sumergibles. El conductor puede ser sólido o trenzado. El cable puede consistir en conductores aislados individualmente trenzados entre sí, conductores aislados moldeados lado a lado con una cubierta general redonda o plana.
inSTRuCCiOnES pARA OpERAR EL COnjunTO DE BOMBA: Verifique la dirección correcta de rotación del eje de la bomba (no relevante en el caso de motores monofásicos). Asegúrese de que el motor esté lleno de agua fría potable pura Asegúrese de que todas las conexiones de tubería estén apretadas. El método correcto para establecer la dirección correcta de rotación en el motor trifá- sico es el siguiente: •...
Mida el voltaje cuando el conjunto de la bomba esté funcionando a plena carga. La variación de voltaje debe estar dentro de + -10% del voltaje nominal mencionado en la corriente de la placa de identificación del motor. Tenga en cuenta que las variaciones más allá de + -10% debilitarán el aislamiento del deva- nado del motor.
SOLuCión DE pROBLEMAS: Problemas operativos de la Causa probable Precauciones y soluciones bomba Menos descarga Menos voltaje Verifique todas las conexiones si se encuentra que el voltaje es constantemente bajo, coloque un refuerzo Dirección de rotación Intercambie las conexiones incorrecta de suministro de cualquiera de las dos fases.
Página 11
El motor funciona pero la La válvula de compuerta Si está cerrado, abra la bomba no entrega agua / válvula de retención válvula de compuerta. Si instalada en el tubo está defectuoso, rectifique o ascendente está defectuosa reemplace. / cerrada. El impulsor del filtro de Si es posible, baje el conjunto entrada de agua de la bomba...
AppLiCATiOnS: Theses submersible motors are used as prime movers of deep well submersible pump ends used for: • Irrigation, Domestic water supply • Fountains • Industrial water supply • Pressure boosting units • Ponds, Gardens • Sprinkler systems and mining inSpECTiOn: WARNING ! Carefully unpack the motor, when it is ready for installation so that it's not damaged...
Página 15
SpECifiCATiOnS: Power Range (50Hz) 3" - 0.50 to 1.5 HP (OF & WF) 4" - 0.50 to 7.5 HP (OF) 0.50 to 10 HP (WF) 6 " -3.0 to 50 HP 8" - 10.0 to 75.0 HP Power Range (60 Hz) 3"...
Página 16
pRECAuTiOnS: Motors are used in submersible pump sets, following precautions must be taken care in line with application of such pump sets. The pump sets are not suitable for sandy bore wells. The pump sets are used for clear and cold water applications only. Before installing motor must be filled with clean, cold drinking water.
Página 17
WARNING ! Ensure the prefilled water level in case of all series motor keeping it in upright position and top up if any loss of volume is found. Motor will be damaged immediately in case of dry running. To avoid dry running, dry run preventer has to be used. ATTENTION! Don’t use distilled water to fill the motor.
Página 18
Then, join all the three leads together with tape. Apply two more layers. Slip back the PVC pipe and the cap over the joint in such a way that it covers the joints equally. Re- tain it in the same position using PVC tape and put the rubber compound over the cap. Keep the PVC pipe vertically for pouring the hot compound.
CABLE TypE: The drop cable used between the submersible motor and control box should be an approved one for submersible applications. The conductor may be solid or stranded. The cable may consist of indiciadually insulated conductors twisted together, insulated conductors molded side by sude with a round or flat overall jacket.
inSTRuCTiOn dOR OpERATing ThE puMp SET: Check the correct direction of the pump shaft rotation (not relevant in the case of single phase motors). Make sure that the motor is filled with pure drinking cold water Ensure taht all pipe cnnections are tight. The right method of setting the correct direction of rotation in three phase motor is as follows.
Página 21
Measure the voltage when the pump set is running in full load. he voltage variation should be within +-10% from the rated voltage mentioned in the motor nameplate current. Please note variations beyond +-10% will weaken the insulation of the motor winding. Hence, do not run the motor till the voltage variations are rectified.
TROuBLE ShOOTing: Pump Set Operational Probable Cause Precautions and Solutions Problems Less Discharge Less Voltage Check all connections if the voltage is found to be consistently low, fit a booster Incorrect direction of Interchange the supply rotation connections of any two phases Low frequency Re check the voltage and...
Página 23
Motor works but pump does Gate valve / check valve If closed, open the gate not deliver water fitted in the riser pipe is valve. If defective, rectify or defective / closed. replace. Water inlet strainer impeller If possible, lower the pump of the pump is clogged / set.
AppLiCATiOnS: Ces moteurs submersibles sont utilisés comme moteurs principaux des extrémités de pompes submersibles de puits profonds utilisées pour: • Irrigation, Approvisionnement en eau domestique • Fontaines • Alimentation en eau industrielle • Unités de surpression • Étangs, jardins •...
Página 27
CARACTéRiSTiquES: Plage de puissance (50 Hz) 3 "- 0,50 à 1,5 HP (OF et WF) 4 "- 0,50 à 7,5 HP (OF) 0,50 à 10 HP (WF) 6 "-3,0 à 50 HP 8 "- 10,0 à 75,0 HP Plage de puissance (60 Hz) 3 "- 0,50 à...
Página 28
pRéCAuTiOnS: Les moteurs sont utilisés dans des groupes motopompes submersibles, les précau- tions suivantes doivent être prises conformément à l’application de ces groupes motopompes. Les groupes motopompes ne conviennent pas aux puits de sable. Les groupes motopompes sont utilisés uniquement pour les applications en eau claire et froide.
Página 29
ATTENTION! Assurez-vous du niveau d’eau prérempli si tous les moteurs de la série le maintien- nent en position verticale et faites l’appoint en cas de perte de volume. Le moteur sera immédiatement endommagé en cas de fonctionnement à sec. Pour éviter le fonctionnement à...
Página 30
Ensuite, joignez les trois fils avec du ruban adhésif. Appliquez deux couches supplémentaires. Glis- sez le tuyau en PVC et le capuchon sur le joint de telle manière qu’il recouvre les joints de manière égale. Conservez-le dans la même position à l’aide de ruban PVC et placez le mélange de caout- chouc sur le capuchon.
TypE DE CâBLE: Le câble de dérivation utilisé entre le moteur submersible et le boîtier de commande doit être approuvé pour les applications submersibles. Le conducteur peut être solide ou toronné. Le câble peut être constitué de conducteurs isolés individuellement torsadés ensemble, de conducteurs isolés moulés côte à...
inSTRuCTiOn pOuR uTiLiSER LE gROupE MOTOpOMpE: Vérifiez le bon sens de rotation de l’arbre de la pompe (non pertinent dans le cas des moteurs monophasés). Assurez-vous que le moteur est rempli d’eau froide potable pure. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux sont bien serrés. La bonne méthode pour régler le bon sens de rotation dans un moteur triphasé...
Página 33
Mesurez la tension lorsque le groupe motopompe fonctionne à pleine charge. La variation de tension doit être comprise entre + -10% par rapport à la tension nominale mentionnée dans le courant de la plaque signalétique du moteur. Veuillez noter que des variations supérieures à + -10% affaibliront l’isolation de l’enroulement du moteur.
Página 34
DépAnnAgE: Problèmes de Cause probable Précautions et solutions fonctionnement du groupe motopompe Moins de décharge Moins de tension Vérifiez toutes les connexions si la tension est constamment faible, installez un booster Sens de rotation incorrect Échangez les connexions d'alimentation de deux phases quelconques Basse fréquence Vérifiez à...
Página 35
Le moteur fonctionne mais la Le robinet-vanne / le S'il est fermé, ouvrez le pompe ne fournit pas d'eau clapet anti-retour monté robinet-vanne. Si défectueux, dans le tuyau montant est rectifiez ou remplacez. défectueux / fermé. La turbine de la crépine Si possible, abaissez le d'entrée d'eau de la pompe groupe motopompe.