Resumen de contenidos para marklin 01.10 Altbau Serie
Página 1
Modell der Dampflokomotive BR 01.10 Altbau 39760...
Página 2
Seite Inhaltsverzeichnis Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Table of Contents Inhoudsopgave...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse Side...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: 01 1088 DB •...
Página 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Página 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en Générateur de fumée charbon Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F20 Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Sablage Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Bruit d’attelage Eclairage du mécanisme moteur Bruitage : Joints de rail...
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 01 1088 DB •...
Página 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: 01 1088 DB •...
Página 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Recoger carbón ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Arenado señal larga Ruido: Ruido de enganche Alumbrado interior de la cabina Ruido: Juntas de carriles Iluminación de grupo propulsor Ruido: Válvula de seguridad...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: 01 1088 DB •...
Página 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento acqua Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento carbone Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: sabbiatura Illuminazione della cabina Rumore: rumori di agganciamento Illuminazione del rodiggio Rumore: Giunzioni delle rotaie Fuoco dei carboni + Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: Spalatura del carbone...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC ). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 01 1088 DB sade för det lokala elnätet.
Página 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpåfyllning Röksats Ljud: Påfyllning av kol Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Sandning Förarhyttsbelysning Ljud: Koppelljud Underredesbelysning Ljud: Rälsskarvar Glöd i eldstaden + Ljud: Kol skyfflas Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Rangervissla Rangerljus ABV, från Rangerkörning + Rangerljus Ljud: Bromsgnissel, från...
Página 18
Vink om sikkerhed • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Navn ab fabrik: 01 1088 DB AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Adresse ab fabrik: MM 01 / DCC 03 beregnet dertil.
Página 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Påfyld vand Røggenerator Lyd: Fylde kul på Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sanding Kabinebelysning Lyd: Koblingslyd Motorbelysning Lyd: Skinnestød Glødende kul i fyrkassen + Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Skovling af kul Rangeringslys Lyd: Rangerfløjt Rangergear + Rangeringslys...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
Der Rauchgenerator schaltet aus The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes Sicherheitsgründen automatisch nach for safety reasons. 5 Minuten ab. A maximum of 0.5 milliliters / 0.02 ounces of smoke fluid may Es dürfen sich maximal 0,5 ml Rauchöl be in the smoke generator at any time.
Página 23
Por razones de seguridad, el generador de humo se apaga Av säkerhetsskäl stängs rökaggregatet automatiskt av efter automáticamente al cabo de 5 minutos. 5 minuter. En el generador de humo está permitido un máximo de 0,5 Rökaggregatet får aldrig innehålla mer än max 0,5 ml ml de aceite para humo.
Página 24
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Página 25
siehe Seite 29 see page 29 voir page 29 zie pagina 29 véase página 29 si veda a pagina 29 se sida 29 se sida 29 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin...
Página 28
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Página 39
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione de réparation Märklin.
Página 40
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit En esta locomotora está montado el enganche corto para geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurz- enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto kupplung 72000 montiert werden.