Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para REGINA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Kinderwagen .................................................. 2
DE
Baby Stroller ................................................... 8
EN
FR
Poussette Bébé ............................................ 14
Cochecito de bebé ....................................... 20
ES
Passeggino ................................................... 26
IT
Kinderwagen ................................................ 32
NL
RO
Cărucior pentru copii .................................... 38
Καρότσι μωρού ............................................ 44
GR
Бебешка количка ........................................ 50
BG
REGINA
YH-N007
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zizito REGINA

  • Página 1 Kinderwagen ..........2 Baby Stroller ........... 8 Poussette Bébé ..........14 Cochecito de bebé ........20 Passeggino ........... 26 Kinderwagen ..........32 Cărucior pentru copii ........38 Καρότσι μωρού ..........44 Бебешка количка ........50 REGINA YH-N007...
  • Página 2 WARNUNG! 1. Der Benutzer und die Aufsichtsperson müssen dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren. Andernfalls wird die Sicherheit von Kindern beeinträchtigt. 2. Lassen Sie Ihr Kind nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt. 3. Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 0-36 Monaten geeignet. 4.
  • Página 3 TEILE 1. Zweiter Sicherheitsknopf 9. Entriegelungstaste für das Hinterrad 2. Klappknopf 10. Hinterrad 3. Markise 11. Markisenverstellungsknopf 4. Frontstoßstange 12. Gürtel in 5 grundlegenden Punkten 5. Stoßstangenentriegelungstaste 13. Fußrasten-Einstellknopf 6. Rückenlehnen-Verstellgurt 14. Vorderräder 7. Korb 15. Entriegelungstaste des Vorderrads 8. Bremse...
  • Página 4 TEILE 1. Wagengestell 2. Stoßstange 3. Vorderrad 4. Hinterrad GEBRAUCHSANWEISUNG KORB ÖFFNEN 1. Nehmen Sie den Wagen aus der Verpack- ung und entriegeln Sie den Haken. 2. Heben Sie den Griff leicht an, um den Kinderwagen zu öffnen. Wenn das Produkt vollständig geöffnet ist, hören Sie ein „Klick- geräusch“.
  • Página 5 FRONTSTOSSSTANGE UND EINBAU 1. Einbau: Stecken Sie den Stoßfänger in die Kunststoffschlitze auf beiden Seit- en des Kinderwagens, bis Sie ein Klicken hören. 2. Deinstallieren: Klicken Sie auf die gleichen Schnellverschlüsse, klicken Sie mit beiden Händen gleichzeitig und ziehen Sie die Stoßstange nach außen. EIN- UND AUSBAU DER VORDERRÄDER 1.
  • Página 6 RÜCKENLEHNE EINSTELLEN Die Rückenlehne kann durch Anziehen oder Lösen des Riemens an der Rück- seite des Kinderwagens eingestellt werden. VERWENDEN EINES SICHERHEITSGURTS 1. Anwendung: Drücken Sie den runden Knopf in der Mitte der Schnalle und dann wird der Gurt losgelassen. 2.
  • Página 7 HINWEISE ZUM GEBRAUCH DER BREMSE 1.Das Pedal an der Hinterradachse wird verwendet, um den Wagen je nach Bedarf zu bremsen oder zu lösen. MONTAGE DER HINTERRÄDER Klicken Sie auf den Entriegelungsknopf des Hinterrads und ziehen Sie das Rad heraus. Beim Einsetzen einfach die Trittstufe auf beiden Seiten der Hinterachse ein- schieben, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören.
  • Página 8 WARNING! 1. The user and guardian must read this manual carefully before use and save it for future reference. Otherwise, the safety of children will be affected. 2. Never leave your child unattended even for a short time. 3. This product is suitable for children from 0-36 months of age. 4.
  • Página 9 PARTS 1. Second safety button 9. Rear wheel release button 2. Folding button 10. Rear wheel 3. Awning 11. Awning adjustment button 4. Front bumper 12. Belt in 5 basic points 5. Bumper release button 13. Footrest adjustment button 6. Backrest adjustment belt 14.
  • Página 10 PARTS 1. Stroller frame 2. Bumper 3. Front wheel 4. Rear wheel INSTRUCTIONS FOR USE OPENING THE CART 1. Remove the stroller from the package and unlock the hook. 2. Slightly raise the handle to open the stroller you will hear a “click” sound when the product is fully open.
  • Página 11 FRONT BUMPER AND INSTALLATION 1. Installation: insert the bumper into the plastic slots on both sides of the stroller until you hear a click. 2. Uninstall: click the same quick release buttons, use both hands to click them at the same time, and pull the bumper outward. INSTALLING AND UNINSTALLING THE FRONT WHEELS 1.
  • Página 12 ADJUSTING THE BACKREST The backrest can be adjusted by tightening or loosening the strap located in the back of the stroller. USING A SEAT BELT 1. Use: Press the round button in the center of the buckle and then the belt is released.
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USING THE BRAKE 1. The pedal located on the rear wheel axle is used to brake the cart or release it, depending on the need. INSTALLING THE REAR WHEELS Click the rear wheel release button and pull the wheel out. When inserting, just insert the step on both sides of the rear axle until you hear a “click”...
  • Página 14 ATTENTION! 1. L’utilisateur et le tuteur doivent lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver pour une utilisation future. Sinon, la sécurité des enfants en sera affectée. 2. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, même pour une courte péri- ode.
  • Página 15 LES PIÈCES 1. Deuxième bouton de sécurité 9. Bouton de déverrouillage de la roue arrière 2. Bouton de pliage 10. Roue arrière 3. Auvent 11. Bouton de réglage du store 4. Pare-chocs avant 12. Ceinture en 5 points de base 5.
  • Página 16 LES PIÈCES 1. Cadre de chariot 2. Pare-chocs 3. Roue avant 4. Roue arrière MODE D’EMPLOI OUVRIR LE PANIER 1. Retirez le chariot de l’emballage et déver- rouillez le crochet. 2. Soulevez légèrement la poignée pour ou- vrir la poussette, vous entendrez un « clic » lorsque le produit est complètement ouvert.
  • Página 17 PARE-CHOCS AVANT ET INSTALLATION 1. Installation : insérez le pare-chocs dans les fentes en plastique des deux côtés de la poussette jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 2. Désinstallation : cliquez sur les mêmes boutons de dégagement rapide, utilisez les deux mains pour cliquer en même temps et tirez le pare-chocs vers l’extérieur.
  • Página 18 RÉGLAGE DU DOSSIER Le dossier peut être ajusté en serrant ou desserrant la sangle située à l’arrière de la poussette. UTILISER UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ 1. Utilisation : Appuyez sur le bouton rond au centre de la boucle, puis la cein- ture est relâchée.
  • Página 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU FREIN 1. La pédale située sur l’axe de la roue arrière permet de freiner ou de déblo- quer le chariot, selon le besoin. INSTALLATION DES ROUES ARRIÈRES Cliquez sur le bouton de déverrouillage de la roue arrière et retirez la roue. Lors de l’insertion, insérez simplement la marche des deux côtés de l’essieu arrière jusqu’à...
  • Página 20 ¡ADVERTENCIA! 1. El usuario y el guardián deben leer atentamente este manual antes de su uti- lización y guardarlo para su uso futuro. De lo contrario, la seguridad de los niños se verá afectada. 2. No deje nunca al niño sin vigilancia, ni siquiera por poco tiempo. 3.
  • Página 21 PIEZAS 1. Segundo botón de seguridad 9. Botón de liberación de la rueda trasera 2. Botón de plegado 10. Rueda trasera 3. Toldo 11. Botón de ajuste del toldo 4. Parachoques delantero 12. Cinturón en 5 puntos básicos 5. Botón de liberación del parachoques 13.
  • Página 22 PIEZAS 1. Estructura del carrito 2. Parachoque 3. Rueda delantera 4. Rueda trasera INSTRUCCIONES DE USO CÓMO ABRIR EL CARRITO 1. Saque el carrito del embalaje y desblo- quee el gancho. 2. Levante ligeramente el manillar para abrir el carrito, oirá un “clic” cuando el producto esté...
  • Página 23 PARACHOQUES DELANTERO E INSTALACIÓN 1. Instalación: introduzca el parachoques en las ranuras de plástico de ambos lados del cochecito hasta que oiga un clic. 2. Desinstalación: haga clic en los mismos botones de liberación rápida, utilice ambas manos para hacer clic al mismo tiempo y tire del parachoques hacia fuera.
  • Página 24 AJUSTE DEL RESPALDO El respaldo se puede ajustar apretando o aflojando la correa situada en la parte trasera del cochecito. UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD 1. Utilizar: Pulse el botón redondo situado en el centro de la hebilla y el cinturón se liberará.
  • Página 25 INSTRUCCIONES PARA USAR EL FRENO 1.El pedal situado en el eje de las ruedas traseras se utiliza para frenar el carrito o liberarlo, según la necesidad. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS Haga clic en el botón de liberación de las ruedas traseras y saque la rueda. Al colocarla, solo tiene que introducir el peldaño a ambos lados del eje trasero hasta que oiga un “clic”.
  • Página 26 ATTENZIONE! 1. L’utente deve leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo del passeggino e conservarlo per riferimenti futuri. In caso contrario, la sicurezza del bambino sarà compromessa. 2. Non lasciare mai il bambino incustodito anche per brevi periodi. 3. Questo prodotto è adatto a bambini da 0 a 36 mesi di età. 4.
  • Página 27 PARTI 1. Secondo pulsante di sicurezza 9. Pulsante di rilascio della ruota posteriore 2. Pulsante di chiusura 10. Ruota posteriore 3. Tettuccio 11. Pulsante di regolazione del 4. Paraurti anteriore tettuccio 5. Pulsante di rilascio del paraurti 12. Cintura a 5 punti 6.
  • Página 28 PARTI 1. Telaio del cestello 2. Paraurti 3. Ruota anteriore 4. Ruota posteriore ISTRUZIONI PER L’USO APERTURA DEL PASSEGGINO 1. Rimuovere il passeggino dalla confezione e sbloccare il gancio. 2. Sollevare leggermente la maniglia per aprire il passeggino, si sentirà un “click” quando il prodotto è...
  • Página 29 MONTAGGIO DEL PARAURTI ANTERIORE 1. Montaggio: inserire il paraurti nelle fessure di plastica su entrambi i lati del passeggino fino a sentire un click. 2. Smontaggio: premere contemporaneamente sugli stessi pulsanti di rilascio rapido, usando entrambe le mani, e tirare il paraurti verso l’esterno. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI 1.
  • Página 30 REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE Lo schienale può essere regolato stringendo o allentando la cinghia situata nella parte posteriore del passeggino per tenere il bambino seduto o sdraiato. USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA 1. Utilizzo: Premere il pulsante rotondo al centro della fibbia per rilasciare la cintura.
  • Página 31 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRENO 1.Il pedale situato sull’asse delle ruote posteriori serve a frenare il passeggino o a rilasciarlo, a seconda delle necessità. INSTALLAZIONE DELLE RUOTE POSTERIORI Premere sul pulsante di rilascio della ruota posteriore ed estrarre la ruota. Per infilare la ruota, basta inserire il pedale su entrambi i lati dell’asse posteriore finché...
  • Página 32 WAARSCHUWING! 1. De gebruiker en voogd moeten deze handleiding voor gebruik aandachtig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Anders kan de veiligheid van kin- deren in gevaar gebracht worden. 2. Laat uw kind nooit zonder toezicht achter, zelfs niet voor korte tijd. 3.
  • Página 33 ONDERDELEN 1. Tweede veiligheidsknop 9. Ontgrendelknop achterwiel 2. Vouwknop 10. Achterwiel 3. Luifel 11. Instelknop luifel 4. Voorbumper 12. Riem met 5 basispunten 5. Ontgrendelingsknop bumper 13. Verstelknop voetsteun 6. Verstelriem rugleuning 14. Voorwielen 7. Mandje 15. Ontgrendelknop voorwiel 8. Rem...
  • Página 34 ONDERDELEN 1. Kinderwagen frame 2. Bumper 3. Voorwiel 4. Achterwiel GEBRUIKSAANWIJZING DE KINDERWAGEN OPENEN 1. Haal de kar uit de verpakking en ontgren- del de haak. 2. Til de hendel op om de kinderwagen te openen. U hoort een “klik”-geluid wanneer het product volledig is geopend.
  • Página 35 VOORBUMPER EN MONTAGE 1. Installatie: steek de bumper in de plastic sleuven aan beide zijden van de kinderwagen totdat u een klik hoort. 2. Verwijderen: klik op dezelfde snel-ontgrendelingsknoppen, gebruik beide han- den om tegelijkertijd te klikken en trek de bumper naar buiten. DE VOORWIELEN INSTALLEREN EN VERWIJDEREN 1.
  • Página 36 DE RUGLEUNING VERSTELLEN De rugleuning kan worden aangepast door de riem aan de achterkant van de kinderwagen strakker of losser te maken. EEN VEILIGHEIDSGORDEL GEBRUIKEN 1. Gebruik: Druk op de ronde knop in het midden van de gesp en dan komt de riem los.
  • Página 37 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE REM 1. Het pedaal op de achterwielas wordt gebruikt om de kinderwagen af te rem- men of los te laten, afhankelijk van de behoefte. DE ACHTERWIELEN MONTEREN Klik op de ontgrendelknop van het achterwiel en trek het wiel eruit. Bij het insteken gewoon de wielen aan beide zijden van de achteras inschuiven totdat u een “klik”-geluid hoort.
  • Página 38 AVERTIZARE! 1. Utilizatorul și tutorele trebuie să citească cu atenție acest manual înainte de utilizare și să-l păstreze pentru utilizare ulterioară. În caz contrar, siguranța copiilor va fi afectată. 2. Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat chiar și pentru o perioadă scurtă de timp.
  • Página 39 PĂRȚI 1. Al doilea buton de siguranță 9. Buton de eliberare a roții din spate 2. Buton de pliere 10. Roata din spate 3. Copertină 11. Buton de reglare a copertinei 4. Bară de protecție față 12. Centură în 5 puncte de bază 5.
  • Página 40 PĂRȚI 1. Cadru cărucior 2. Bară de protecție 3. Roți pe față 4. Roți pe spate INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE DESCHIDEREA CĂRUCIORULUI 1. Scoateți căruciorul din pachet și deblocați cârligul. 2. Ridicați ușor mânerul pentru a deschide căruciorul, veți auzi un sunet de „clic” când produsul este complet deschis.
  • Página 41 BARA FAȚĂ ȘI MONTAJ 1. Instalare: introduceți bara de protecție în fantele de plastic de pe ambele părți ale căruciorului până auziți un clic. 2. Dezinstalare: faceți clic pe aceleași butoane de eliberare rapidă, folosiți ambele mâini pentru a face clic în același timp și trageți bara de protecție spre exterior.
  • Página 42 REGLAREA SPĂTARULUI Spătarul poate fi reglat prin strângerea sau slăbirea curelei situate în spatele căruciorului. UTILIZAREA CENTURII DE SIGURANȚĂ 1. Utilizare: Apăsați butonul rotund din centrul cataramei și apoi centura este eliberată. 2. Introduceți ambele catarame din plastic pentru centura de umăr în catarama centrală...
  • Página 43 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE A FRÂNEI 1.Pedala situată pe puntea roții din spate este folosită pentru frânarea cărucioru- lui sau deblocarea acestuia, în funcție de nevoie. INSTALAREA ROȚILOR DIN SPATE Faceți clic pe butonul de eliberare a roții din spate și trageți roata afară. La introducere, trebuie doar să...
  • Página 44 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1. Ο χρήστης και ο κηδεμόνας πρέπει να διαβάσουν προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και να το αποθηκεύσουν για μελλοντική χρήση. Διαφορετικά, θα επηρεαστεί η ασφάλεια των παιδιών. 2. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επίβλεψη έστω και για μικρό χρονικό διάστημα.
  • Página 45 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Δεύτερο κουμπί ασφαλείας 9. Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού 2. Αναδιπλούμενο κουμπί 10. Πίσω τροχός 3. Τέντα 11. Κουμπί ρύθμισης τέντας 4. Μπροστινός προφυλακτήρας 12. Ζώνη σε 5 βασικά σημεία 5. Κουμπί απελευθέρωσης προφυλακτήρα 13. Κουμπί ρύθμισης υποστηρίγματος ποδιών 6.
  • Página 46 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Πλαίσιο τρόλεϊ 2. Προφυλακτήρας 3. Μπροστινός τροχός 4. Πίσω τροχός ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ 1. Αφαιρέστε το καρότσι από τη συσκευασία και ξεκλειδώστε το γάντζο. 2. Ανασηκώστε ελαφρά τη λαβή για να ανοίξετε το καρότσι, θα ακούσετε έναν ήχο «κλικ»...
  • Página 47 ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Εγκατάσταση: τοποθετήστε τον προφυλακτήρα στις πλαστικές υποδοχές και στις δύο πλευρές του καροτσιού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. 2. Απεγκατάσταση: κάντε κλικ στα ίδια κουμπιά γρήγορης απελευθέρωσης, χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια για να κάνετε κλικ ταυτόχρονα και τραβήξτε τον προφυλακτήρα...
  • Página 48 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Η πλάτη μπορεί να ρυθμιστεί σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τον ιμάντα που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καροτσιού. ΧΡΗΣΗ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Χρήση: Πατήστε το στρογγυλό κουμπί στο κέντρο της πόρπης και στη συνέχεια απελευθερώστε τη ζώνη. 2. Εισαγάγετε και τις δύο πλαστικές πόρπες ζώνης ώμου στην κεντρική πόρπη και, στη...
  • Página 49 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ 1.Το πεντάλ που βρίσκεται στον άξονα του πίσω τροχού χρησιμοποιείται για το φρενάρισμα ή την απελευθέρωση του καροτσιού, ανάλογα με την ανάγκη. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ Κάντε κλικ στο κουμπί απελευθέρωσης του πίσω τροχού και τραβήξτε τον τροχό προς...
  • Página 50 ВНИМАНИЕ! 1. Родителят или настойникът трябва внимателно да прочетат това ръководство преди употреба и да го запазят за бъдещи справки. В противен случай, безопасността на децата ще бъде застрашена. 2. Никога не оставяйте детето си без надзор в количката, дори и за кратко. 3.
  • Página 51 ЧАСТИ 1. Предпазен бутон 9. Бутон за освобождаване на задното колело 2. Бутон за сгъване 10. Задно колело 3. Сенник 11. Бутон за регулиране на сенника 4. Предпазен гриф 12. 5-точков предпазен колан 5. Бутон за освобождаване на предпазния гриф 13.
  • Página 52 ЧАСТИ 1. Рамка на количката 2. Предпазен гриф 3. Предни колела 4. Задни колела ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА 1. Извадете количката от опаковката. 2. Повдигнете леко дръжката, за да отворите количката. Ще чуете звук щракване, когато продуктът е напълно отворен.
  • Página 53 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА ПРЕДПАЗНИЯ ГРИФ 1. Монтаж: поставете грифа в пластмасовите прорези от двете страни на количката, докато чуете щракване. 2. Деинсталиране: натиснете същите бутони за бързо освобождаване. Използвайте двете ръце, за да ги натиснеете едновременно, и издърпайте грифа навън. МОНТАЖ...
  • Página 54 РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Облегалката може да се регулира чрез затягане или разхлабване на колана, разположен в задната част на количката. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДПАЗНИЯ КОЛАН 1. Активиране: Поставете двете пластмасови катарами на раменния колан в централния заключващ механизъм, за да активирате предпазния колан. Има...
  • Página 55 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА СПИРАЧКАТА 1. Педалът, разположен на оста на задното колело, се използва за застопоряване на количката или за освобождаването ѝ, в зависимост от необходимостта. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА Монтаж: За да монтирате колелото, просто го сложете отстрани на задната ос...
  • Página 56 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...

Este manual también es adecuado para:

Yh-n007