Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

Model 43920
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
Εγχειρίδιο οδηγιών
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Max 43920

  • Página 1 Model 43920 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug arbejdshandsker! Gælder kun for oplader / Gjelder bare lader / Gäller endast för laddare / Koskee ainoastaan laturia / NO: Bruk arbeidshansker! Applies to charger only / Gilt nur für Ladegeräte / SE: Använd arbetshandskar! Dotyczy tylko ładowarki / Kehtib ainult laadijale / FI: Käytä...
  • Página 4 AKKU-BOREMASKINE Introduktion Mindre arbejdsemner skal fastgøres i en skruetvinge eller lignende. Hold aldrig For at du kan få mest mulig glæde af arbejdsemner i hånden! din nye akku-boremaskine, beder vi dig Kontrollér, om der er skjulte ledninger, rør gennemlæse denne brugsanvisning og de eller lignende i de emner, du skal bore i, for at vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager undgå...
  • Página 5 Akku-boremaskinens dele Opladning og montering af batteri 1. Selvspændende borepatron Oplad batteriet helt, inden akku- boremaskinen tages i brug første gang. 2. Momentvælger (18 indstillinger+boring) Tryk udløseren (5) på batteriet (6) ind, og tag 3. Omskifter, højre/venstreløb batteriet af. 4. Håndtag Sæt stikket fra opladeren i ladestikket 5.
  • Página 6 Valg af omløbsretning Vælg omløbsretning (venstre eller højre) på omskifteren (3). Hvis omskifteren stilles i midterposition, kan tænd/sluk-knappen ikke trykkes ind, og akku-boremaskinen kan derfor ikke startes. Valg af moment Vælg det ønskede moment ved at dreje momentvælgeren (2) til den ønskede position.
  • Página 7 Gode råd om boring Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Ved boring i glatte over� ader, f.eks. klinker, bør du sætte et stykke kraftig tape på skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. borestedet inden boring, så boret ikke glider. Ved boring i stål skal borestedet først kørnes. Modelnummeret fremgår af forsiden på...
  • Página 8 AKKU-BOREMASKINE aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 43920 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med en ”overkrydset 12 V 1,3 Ah skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
  • Página 9 BATTERIDREVET BORMASKIN Innledning Ikke bruk skadde eller sløve bor og skrubits, og bruk alltid den korrekte typen bor til For at du skal få mest mulig glede av emnet som skal bores. den nye batteridrevne bormaskinen, ber Mindre arbeidsemner må festes i en tvinge vi deg lese denne bruksanvisningen og eller lignende.
  • Página 10 Den batteridrevne bormaskinens Lading og montering av batteriet deler Lad batteriet helt opp før du bruker bormaskinen for første gang. 1. Selvspennende borchuck Trykk inn utløseren (5) på batteriet (6), og ta 2. Momentvelger (18 innstillinger+boring) av batteriet. 3. Vendebryter for høyre- og venstregang Sett pluggen på...
  • Página 11 Valg av moment Velg ønsket moment ved å dreie momentvelgeren (2) til ønsket posisjon. Jo høyere tall momentvelgeren stilles inn på, desto høyere er bormaskinens moment. Hvis du skal bore, må du dreie momentvelgeren til posisjonen med borsymbolet. Bruk Monter et egnet bor eller en egnet bits til arbeidsoppgaven.
  • Página 12 Gode råd om boring Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Ved boring i glatte over� ater, f.eks. � iser, bør skal modellnummeret alltid oppgis. du sette et stykke kraftig tape på borestedet før du borer, slik at boret ikke sklir. Modellnummeret står på...
  • Página 13 (WEEE) BATTERIDREVET BORMASKIN ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 43920 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 12 V 1,3 Ah Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Página 14 Växlar: damm uppstå. Använd andningsskydd. Hastighet: 0–650 v/min Den batteridrivna borrmaskinen ska ha Moment: Max. 20 Nm stannat helt innan du byter rotationsriktning. Momentinställningar: 18+1 Lägg aldrig borrmaskinen ifrån dig innan den har stannat helt. Vänta tills borret har stannat...
  • Página 15 Den batteridrivna borrmaskinens Laddning och montering av batteri delar Ladda batteriet helt innan borrmaskinen används första gången. 1. Självspännande chuck Tryck in utlösaren (5) på batteriet (6), och ta 2. Momentväljare bort batteriet. (18 inställningar+borrning) Sätt stickproppen från laddaren i 3.
  • Página 16 Val av rotationsriktning Välj rotationsriktning (vänster eller höger) på omkopplaren (3). Om omkopplaren ställs i mittposition kan strömbrytaren inte tryckas in och borrmaskinen kan därför inte startas. Val av moment Välj det önskade momentet genom att ställa momentväljaren (2) i önskat läge. Ju högre tal momentväljaren ställs in på, desto högre är borrmaskinens moment.
  • Página 17 Goda råd om borrning Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Vid borrning på glatta ytor, t.ex. klinkers, bör du sätta ett stycke kraftig tejp på borrstället uppges vid kontakt med återförsäljaren. före borrningen så att borret inte glider. Modellnumret � nns på framsidan i denna Vid borrning i stål ska borrstället först körnas.
  • Página 18 BATTERIDRIVEN BORRMASKIN (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med en “överkryssad 43920 sophink” är elektriska och elektroniska 12 V 1,3 Ah produkter. Den överkryssade sophinken är tillverkad i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder eller normerande...
  • Página 19 AKKUPORAKONE Johdanto Pienet työkappaleet on kiinnitettävä ruuvipuristimeen tai vastaavaan. Älä koskaan Saat uudesta akkuporakoneesta pidä porattavista kappaleista kiinni käsin! suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen Tarkista, onko porattavissa kappaleissa ja turvallisuusohjeet läpi ennen piilossa olevia johtoja, putkia tms., jotta voit akkuporakoneen käyttöönottoa. Säilytä tämä välttää...
  • Página 20 Akkuporakoneen osat Akun lataaminen ja asentaminen 1. Itsekiristyvä poraistukka Lataa akku aivan täyteen, ennen kuin käytät akkuporakonetta ensimmäistä kertaa. 2. Momentinvalitsin (18 asentoa + poraus) Paina akun (6) vapautinta (5) ja poista akku. 3. Vaihtokytkin, pyörimissuunta myötäpäivään/vastapäivään Liitä laturin liitäntä akun latausliitäntään. Liitä...
  • Página 21 Pyörimissuunnan valitseminen Valitse pyörimissuunta (vasta- tai myötäpäivään) vaihtokytkimellä (3). Jos vaihtokytkin asetetaan keskiasentoon, käynnistyspainiketta ei voi painaa alas eikä akkuporakonetta voi siten käynnistää. Momentin valitseminen Valitse haluamasi momentti kiertämällä momentinvalitsin (2) haluamaasi asentoon. Mitä isompi lukema momentinvalitsimella valitaan, sitä suurempi on porakoneen Irrota laturi pistorasiasta lataamisen jälkeen momentti.
  • Página 22 Porausvinkkejä Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Poratessasi liukkaita pintoja, esimerkiksi mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. klinkkereitä, kiinnitä porauskohtaan ennen poraamista pala paksua teippiä, jotta terä ei Mallinumeron voi tarkistaa tämän liu’u. käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Terästä porattaessa porauskohta on ensin tyyppikilvestä. jyrsittävä.
  • Página 23 AKKUPORAKONE sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 43920 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, 12 V, 1,3 Ah jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, on valmistettu seuraavien standardien ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa...
  • Página 24 Speed: 0-650 rpm Never put the drill down if the bit is still Torque: Max. 20 Nm rotating. Wait until it has stopped completely before putting it down if you are not going Torque settings: 18+1 to use it again.
  • Página 25 Main components Charging and � tting the battery 1. Self-tightening drill chuck Charge the battery fully before using the drill for the � rst time. 2. Torque selector (18 settings+drilling) Press the release button (5) on the battery (6) 3. Direction selector and take the battery out.
  • Página 26 Selecting direction Select direction (left or right) using the switch (3). If the switch is placed in the centre position, the on/off button cannot be pressed in and the drill cannot be started. Selecting torque Select the torque by turning the torque selector (2) to the required position.
  • Página 27 Useful tips for drilling Service centre Note: Please quote the product model When drilling in smooth surfaces, e.g. tiles, stick a piece of strong tape on the drilling number in connection with all inquiries. point before drilling to prevent the bit The model number is shown on the front of slipping.
  • Página 28 CORDLESS DRILL (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 43920 electrical and electronic equipment. The 12 V 1.3 Ah crossed-out wheeled bin indicates that waste has been manufactured in accordance...
  • Página 29 Gänge: Bohrmaschine nichts berühren. Geschwindigkeit: 0-650 U/Min Beim Bohren in bestimmten Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub auftreten. Moment: Max. 20 Nm Tragen Sie deshalb eine Atemschutzmaske. Drehmomenteinstellung: 18+1 Die Akku-Bohrmaschine muss zum Ändern Bohrfutter: 10 mm der Drehrichtung vollständig still stehen.
  • Página 30 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Entriegelung Die Reinigung und Wartung darf nicht von 6. Akku Kindern durchgeführt werden, es sei denn, 7. Ein-/Aus-Schalter (stufenlos) sie werden beaufsichtigt. 8. LED-Arbeitslampe 9. Ladegerät Die Teile der Akku-Bohrmaschine Au� aden und Anbringen des Akkus 1.
  • Página 31 Wahl der Drehrichtung Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse des Akkus. Schließen Sie Wählen Sie die Drehrichtung (links oder das Ladegerät an das Stromnetz an. Die rechts) am Umschalter (3). Leuchtdiode am Ladegerät leuchtet rot, Wenn der Umschalter in die Mittelposition während der Akku aufgeladen wird.
  • Página 32 Reinigung und Wartung Drücken Sie mit dem Bohrer nicht zu stark auf. Wählen Sie eine niedrige Wischen Sie die Akku-Bohrmaschine nach Bohrgeschwindigkeit zum Schrauben, für Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen große Bohrer oder harte Materialien und eine Tuch ab oder reinigen Sie sie mit Hilfe höhere Geschwindigkeit für kleine Bohrer von Druckluft und halten Sie Ober�...
  • Página 33 Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, AKKU-BOHRMASCHINE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 43920 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 12 V 1,3 Ah wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Página 34 WIERTARKA AKUMULATOROWA Wprowadzenie Zawsze należy wybierać typ wiertła lub końcówki wkręcającej odpowiedni do Aby jak najlepiej wykorzystać zalety danego zastosowania. nowej wiertarki akumulatorowej, przed Małe przedmioty należy mocować w imadle rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać lub unieruchamiać w podobny sposób. Nie niniejszy podręcznik oraz załączone należy trzymać...
  • Página 35 Dzieciom pod żadnym pozorem nie wolno 5. Przycisk zwalniacza bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru 6. Akumulator nie mogą zajmować się czyszczeniem i 7. Przełącznik Wł./Wył. (bezstopniowy) konserwacją urządzenia (EN 60335-1:2012 8. Światło robocze LED cl.7.12). 9. Ładowanie Główne elementy Ładowanie i instalowanie 1.
  • Página 36 Przygotowanie do pracy Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda ładowania akumulatora. Włączyć ładowarkę Zmiana wierteł/końcówek do źródła zasilania. Podczas ładowania akumulatora będzie świecić kontrolka na Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w ładowarce. Gdy kontrolka zmieni kolor na środkowym położeniu. zielony, akumulator jest w pełni naładowany. Obrócić...
  • Página 37 Nie dociskać zbyt mocno. Niższą prędkość Podczas wiercenia w tworzywach sztucznych obrotową należy wybrać przy wkręcaniu, należy stosować wiertło przeznaczone do dla wierteł o dużych średnicach lub podczas wysokich prędkości obrotowych. wiercenia w twardych materiałach, natomiast Podczas wiercenia dużych otworów należy wyższą...
  • Página 38 WIERTARKA AKUMULATOROWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and 43920 electronic equipment – WEEE) nie zostanie 12 V 1,3 Ah odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z oznaczone symbolem przekreślonego...
  • Página 39 Ohutuse erijuhised ning puudulike kogemuste ja teadmistega Kasutage laadijat ainult toatemperatuuril isikud võivad seadet kasutada ainult juhul, (max 40 °C). kui neid jälgitakse või neile õpetatakse seadme ohutut kasutust ja nad mõistavad Ärge kasutage laadijat, kui aku, laadija või sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega kaabel on kahjustatud.
  • Página 40 Põhikomponendid Aku laadimine ja paigaldamine 1. Isekinnituv trellipadrun Enne trelli esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Pingutusmomendi regulaatorrõngas (18 seadistusvõimalust + puurimine) Vajutage akul (6) paiknevat vabastusnuppu (5) ja võtke aku välja. 3. Suunaregulaator Sisestage laadija pistik aku laadimispessa. 4.
  • Página 41 Pingutusmomendi valimine Valige pingutusmoment, keerates pingutusmomendi regulaatorrõnga (2) soovitud asendisse. Mida kõrgem on seadistus, seda kõrgem on valitud pingutusmoment. Puurimiseks pöörake pingutusmomendi regulaatorrõngas puurimise sümboli peale. Kasutamine Paigaldage töö jaoks sobiv puur või otsik. Veenduge, et vabastusnupp lukustub, nii et Valige töörežiim, suund ja pingutusmoment.
  • Página 42 Soovitused puurimiseks Teeninduskeskus Pidage meeles: Palun märkide kõikide Kui puurite siledat pinda, näiteks plaati, päringute puhul ära toote mudelinumber. kleepige puurimiskohale tugev kleeplint, et vältida otsikute libisemist. Mudelinumber on toodud ära käesoleva Terase puurimisel mulgustage alati esmalt juhendi kaanel ning toote nimisildil. puurimiskoht.
  • Página 43 AKUTRELL elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 43920 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 12 V 1,3 Ah märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas alljärgnevate elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Página 44 TALADRADORA INALÁMBRICA Introducción Las piezas de trabajo pequeñas deberán sujetarse en un torno o similar. ¡Nunca sujete Para sacar el mayor provecho de su nueva la pieza de trabajo con la mano! taladradora inalámbrica, por favor, lea Compruebe que no haya cables eléctricos, estas instrucciones y las instrucciones de tubos, etc.
  • Página 45 Componentes principales Carga y montaje de la batería 1. Portabrocas autoapretante Cargue la batería a fondo antes de usar la taladradora la primera vez. 2. Selector de par de torsión (18 posiciones + taladro) Pulse el botón de liberación (5) de la batería (6) y sáquela.
  • Página 46 Selección del sentido de giro Elija la dirección (izquierda o derecha) mediante el selector (3). Si el interruptor está en la posición central, el botón de encendido/apagado no se puede pulsar y la taladradora no se puede poner en marcha. Selección del par de torsión Elija el par de torsión girando el selector (2) hasta la posición deseada.
  • Página 47 Consejos útiles para el taladro Centro de servicio Nota: Por favor, cite el número de modelo Al taladrar en super� cies lisas, p.ej. azulejos, ponga un pedazo de cinta adhesiva fuerte del producto relacionado con todas las preguntas. en el punto de taladro antes de empezar a taladrar.
  • Página 48 TALADRADORA INALÁMBRICA los residuos de estos dispositivos eléctricos 43920 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos identi� cados 12 V 1,3 Ah con un contenedor con ruedas tachado ha sido fabricada de acuerdo con los son dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Página 49 Utilizzare il caricabatterie soltanto a e conoscenze solo se sotto controllo o dopo temperatura ambiente (max. 40°C). aver ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e se sono in grado di Non utilizzare il caricatore se la batteria, il comprenderne i rischi.
  • Página 50 Componenti principali Ricarica e montaggio della batteria 1. Mandrino portapunta autoserrante Caricare completamente la batteria prima di utilizzare il trapano per la prima volta. 2. Selettore di coppia (18 impostazioni+foratura) Premere il pulsante di sblocco (5) sulla batteria (6) e rimuovere la batteria. 3.
  • Página 51 Selezione del senso di rotazione Selezionare il senso di rotazione (destra o sinistra) usando l’interruttore (3). Con l’interruttore in posizione centrale non è possibile premere il pulsante di accensione/ spegnimento e quindi non si può accendere il trapano. Selezione della coppia Selezionare la coppia ruotando il rispettivo selettore (2) nella posizione desiderata.
  • Página 52 Consigli utili per l’uso del trapano Centro assistenza Nota: indicare il numero di modello del Prima di forare super� ci lisce, ad esempio prodotto in ogni richiesta di assistenza. piastrelle, applicare un pezzo di nastro resistente sul punto da forare per evitare che Il numero di modello è...
  • Página 53 TRAPANO A BATTERIA elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 43920 contrassegnati con il simbolo del bidone 12 V da 1,3 Ah sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Página 54 Gebruik de lader alleen op apparaat en ze de betreff ende gevaren kamertemperatuur (max. 40° C). begrijpen. Kinderen mogen niet met het Gebruik de lader nooit als accu, lader of apparaat spelen. Reiniging en onderhoud snoer beschadigd is.
  • Página 55 Basisonderdelen Accu opladen en plaatsen 1. Zelfvergrendelende boorklauwplaat Laad de accu helemaal op voordat u de boormachine voor de eerste keer gebruikt. 2. Draaimomentkiezer (18 instellingen + boren) Druk op de ontgrendelingsknop (5) op de accu (6) en verwijder de accu. 3.
  • Página 56 Richting kiezen Kies de richting (links of rechts) door de schakelaar (3) te gebruiken. Als de schakelaar in de middelste positie staat kan de aan/uit-knop niet ingedrukt worden en kan de boormachine niet starten. Draaimoment selecteren Selecteer het draaimoment door de draaimomentkiezer (2) naar de gewenste positie te draaien.
  • Página 57 Handige boortips Service centre Let op: Vermeld bij alle vragen het Wanneer u in gladde oppervlakken boort, zoals tegels, plak dan een stukje sterke tape productmodelnummer, op de plaats waar u gaat boren alvorens te Het modelnummer staat op de voorkant boren om te voorkomen dat het boortje van deze handleiding en op het uitglijdt.
  • Página 58 DRAADLOZE BOORMACHINE elektrische en elektronische apparatuur 43920 (WEEE) niet correct als afval afgevoerd wordt. Producten gemarkeerd met een 12 V 1,3 Ah doorgestreepte afvalbak zijn elektrische geproduceerd is in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
  • Página 59 Portez toujours un masque de protection. Vitesse : 0-650 tr/min. Assurez-vous de l’arrêt complet de la Couple : 20 Nm au max. perceuse avant d’en changer le sens de Réglages du couple : 18+1 rotation. Mandrin : 10 mm Ne posez jamais la perceuse si le foret tourne Avec lampe de travail DEL et chargeur d’1 heure...
  • Página 60 Composants principaux Chargement et mise en place de la batterie 1. Mandrin porte-mèche autoserrant Chargez complètement la batterie 2. Sélecteur de couple préalablement à la toute première utilisation (18 réglages + perçage) de la perceuse. 3. Sélecteur de direction Appuyez sur le bouton de déblocage (5) de la 4.
  • Página 61 Sélection du sens Sélectionnez la direction (gauche ou droite) en utilisant le sélecteur (3). Lorsque le sélecteur est placé sur la position centrale, le bouton Marche/Arrêt ne peut pas être pressé et la perceuse ne démarre pas. Sélection du couple Sélectionnez le couple en tournant le sélecteur de couple (2) sur la position requise.
  • Página 62 Conseils utiles concernant Centre de service l’utilisation de la perceuse Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Lorsque vous eff ectuez des travaux de demandes. perçage sur des surfaces lisses, des carreaux par exemple, collez un morceau de ruban Le numéro de modèle est indiqué...
  • Página 63 être dangereux et nocifs pour la PERCEUSE SANS FIL santé et l’environnement si les déchets 43920 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 12 V / 1,3 Ah Les produits marqués du pictogramme est fabriquée conformément aux normes ou...
  • Página 64 ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΤΡΥΠΆΝΙ Εισαγωγή Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε Για να αξιοποιήσετε στο έπακρο το νέο θερμοκρασία δωματίου (μέγ. 40° C). σας ασύρματο τρυπάνι, διαβάστε αυτές Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον φορτιστή εάν τις οδηγίες και τις συνημμένες οδηγίες η...
  • Página 65 Βασικά εξαρτήματα Φόρτιση και τοποθέτηση της μπαταρίας 1. Τσοκ τρυπανιού αυτόματης σύσφιξης Φορτίστε πλήρως τη μπαταρία πριν από την 2. Επιλογέας ροπής πρώτη χρήση του τρυπανιού. (18 ρυθμίσεις+διατρηση) Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (5) της 3. Επιλογέας κατεύθυνσης μπαταρίας (6) και αφαιρέστε τη μπαταρία. 4.
  • Página 66 Επιλογή κατεύθυνσης Επιλέξτε κατεύθυνση (αριστερά ή δεξιά) χρησιμοποιώντας τον διακόπτη (4). Αν ο διακόπτης βρίσκεται στην κεντρική θέση, το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης δεν μπορεί να πατηθεί και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του τρυπανιού. Επιλογή ροπής Επιλέξτε τη ροπή στρέφοντας τον επιλογέα...
  • Página 67 Χρήσιμες συμβουλές για τη Κέντρο σέρβις διάτρηση Σημείωση: Για όλα τα αιτήματα, πρέπει να παραθέτετε τον αριθμό μοντέλου του Όταν τρυπάτε λείες επιφάνειες, π.χ. πλακάκια, προϊόντος. κολλήστε ένα κομμάτι δυνατή ταινία στο σημείο διάτρησης πριν ξεκινήσετε, ώστε να Ο αριθμός μοντέλου εμφανίζεται μην...
  • Página 68 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Περιβαλλοντικές πληροφορίες Κατασκευαστής: Η Schou Company A/S, με Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός έδρα την Nordager 31, 6000 Kolding, Δανία, εξοπλισμός (ΗΗΕ) περιλαμβάνει δηλώνει δια του παρόντος ότι το υλικά, συστατικά και ουσίες που μπορεί να είναι επικίνδυνα και επιβλαβή...