4
Pairing the Headset
Emparejamiento de los auriculares
Jumelage du casque
Kopplung des Headsets
Si los auriculares no se emparejan automáticamente:
ES
A. Asegúrate de que estén apagados (ningún LED encendido o parpadeando). Si los auriculares están
encendidos, mantén pulsado el botón de encendido hasta que escuches el pitido al apagarse.
B. Utiliza un clip o un pin para mantener presionado el botón de conexión interna ubicado en el lado
izquierdo del adaptador USB hasta que el LED parpadee rápidamente.
C. Por último, mantén pulsado el botón de encendido de los auriculares hasta que se emparejen con el
adaptador y el LED se ilumine.
DE
Falls sich das Headset nicht automatisch koppelt:
A. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist (keine LED eingeschaltet oder blinken). Falls
das Headset eingeschaltet ist, halten Sie die POWER-Taste gedrückt, bis ein akustisches Signal ertönt,
um es auszuschalten.
B. Verwenden Sie eine Büroklammer oder eine Nadel, um die interne Verbindungstaste an der linken Seite
des USB-Dongles gedrückt, bis die LED schnell blinkt.
C. Halten Sie anschließend die POWER-Taste am Headset gedrückt, bis es sich mit dem Dongle koppelt
und die LED durchgehend leuchtet.
Se l'associazione non avviene automaticamente:
IT
A. Veri icare che le cuf ie siano spente (nessun LED acceso o lampeggiante). Se le cuf ie sono accese,
premere e tenere premuto il pulsante di accensione ino a udire il suono di spegnimento.
B. Utilizzare una graffetta o uno spillo per premere e tenere premuto il pulsante interno di connessione
che si trova sul lato sinistro dell'adattatore USB, inché il LED non lampeggia rapidamente.
C. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione delle cuf ie inché non vengono associate
all'adattatore e la luce del LED non diventa issa.
Jeśli nie udaje się sparować zestawu słuchawkowego:
PL
A. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony (lampka LED nie miga ani się nie świeci). Jeśli
zestaw słuchawkowy jest włączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż usłyszysz dźwięk
sygnalizujący wyłączenie.
B. Za pomocą spinacza lub szpilki wciśnij i przytrzymaj wewnętrzny przycisk zasilania znajdujący się po
lewej stronie adaptera USB Dongle do momentu, aż dioda LED zacznie szybko migać.
C. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania na zestawie słuchawkowym do momentu, aż
6
Audio Controls
Commandes audio
A. Volume Dial: Use the dial on the left earcup to adjust the audio to your preferred level.
EN
B. Game/Chat Dial: Use the wheel on the left earcup to adjust the balance between your game and
chat audio.
C. Audio Mode: Allows you to adjust to different EQ settings to optimize the sound for different
games. Use the "Mode" button, located on the left earcup, to toggle between settings:
1 Beep = Pure Audio
2 Beeps = Boosted Bass
FR
A. Sélecteur de volume : utilisez la molette située sur l'écouteur gauche pour régler le son au niveau
qui vous convient.
B. Molette Jeu/Chat : utilisez la molette située sur l'écouteur gauche pour régler l'équilibre entre le
son du jeu et celui du chat.
C. Mode audio : Permet de régler différents paramètres d'égalisation a in d'optimiser le son pour
différents jeux. Utilisez le bouton ""Mode"", situé sur l'écouteur gauche, pour passer d'un réglage à
l'autre :
1 bip = son pur
2 bips = basses ampli iées
6
Audio Controls
Commandes audio
PL
A. Pokrętło regulacji głośności: użyj pokrętła na lewym nauszniku, aby dostosować dźwięk do
preferowanego poziomu.
B. Pokrętło gier/rozmów: użyj pokrętła na lewym nauszniku, aby znaleźć odpowiednią równowagę
pomiędzy dźwiękiem gry a dźwiękiem czatu.
C. Tryb audio: pozwala dostosować różne ustawienia EQ, aby zoptymalizować dźwięk
poszczególnych gier. Naciśnij przycisk „Tryb" na lewym nauszniku, aby zmieniać ustawienia:
1 sygnał dźwiękowy = Czysty dźwięk
2 sygnały dźwiękowe = Wzmocniony bas
Associazione delle cuf ie
Parowanie zestawu słuchawkowego
Controles de audio
Comandi audio
Audio-Steuerung
Sterowanie audio
Controles de audio
Comandi audio
Audio-Steuerung
Sterowanie audio
5
Mic Features
Características del micrófono
Fonctionnalités du micro
Mikrofon-Funktionen
B
A
EN
Flip-To-Mute Mic:
Flip the mic boom up to mute and down
to unmute.
FR
Microphone à bascule pour la mise en
sourdine :
Faites pivoter la perche du micro vers le
haut pour couper le son et vers le bas
pour le rétablir.
ES
Micrófono que se silencia con solo
levantarlo:
Levanta el brazo del micrófono para
silenciarlo y vuelve a bajarlo para
reactivarlo.
ES
A. Mando de volumen: Usa el mando del auricular izquierdo para ajustar el volumen al nivel que pre ieras.
B. Rueda de juego/chat: Utiliza la rueda del auricular izquierdo para ajustar el balance entre tu juego y el
audio del chat.
C. Modo de audio: Te permite ajustar distintas con iguraciones del ecualizador para optimizar el sonido
en diferentes juegos. Utiliza el botón de modo, ubicado en el auricular izquierdo, para alternar entre las
distintas con iguraciones:
1 pitido = sonido puro
2 pitidos = graves potenciados
DE
A. Lautstärkenregler: Nutzen Sie den Regler an der linken Ohrmuschel, um den Audiopegel nach Belieben
einzustellen.
B. Spiel-/Chat-Regler: Verwenden Sie das Rad an der linken Ohrmuschel, um die Balance zwischen Spiel-
und Chat-Audio einzustellen.
C. Audio-Modus: Ermöglicht es Ihnen, verschiedene EQ-Einstellungen anzupassen, um den Klang ür
verschiedene Spiele zu optimieren. Verwenden Sie die MODE-Taste an der linken Ohrmuschel, um
zwischen den Einstellungen zu wechseln:
1 Piepton = Reines Audio
2 Pieptöne = Bass-Boost
A. Manopola del volume: Utilizzare la manopola sul padiglione sinistro per regolare l'audio al livello
IT
preferito.
B. Manopola gioco/chat: Utilizzare la manopola sul padiglione sinistro per regolare l'equilibrio tra l'audio
del gioco e l'audio della chat.
C. Modalità audio: Regolazione a diverse impostazioni di equalizzazione per ottimizzare il suono in
funzione del gioco. Utilizzare il pulsante "Modalità" che si trova sul padiglione sinistro per passare da
un'impostazione all'altra:
1 suono = Audio puro
2 suoni = Bassi potenziati
7
Charging the Headset
Carga de los auriculares
Recharger le casque
Au laden des Headsets
The AIRLITE Pro Wireless Headset has a 16+ hour battery life. When the headset gets a low battery,
EN
a descending tone will go off every minute.
A. To charge the headset, plug the included USB-C cable into the left earcup of the headset and
connect to a USB port:
Pulsing LED = Charging
Solid LED = Charged
FR
Le casque sans il AIRLITE Pro a une autonomie de plus de 16 heures. Lorsque la batterie du casque
est faible, une tonalité progressive se déclenche toutes les minutes.
A. Pour recharger le casque, branchez le câble USB-C fourni dans l'écouteur gauche du casque et
branchez-le sur un port USB :
Voyant pulsé = Chargement
Voyant continu = Chargé
Funzionalità del microfono
Funkcje mikrofonu
DE
Flip-to-Mute-Mikrofon:
Drehen Sie das Mikrofon nach oben, um
es stummzuschalten, und nach unten, um
es freizugeben.
IT
Silenziamento con il sollevamento:
Sposta la levetta del microfono verso
l'alto per silenziare e verso il basso per
riattivare l'audio.
PL
Funkcja „Flip-To-Mute": podnieś pałąk
mikrofonu, aby wyciszyć, lub opuść go, aby
wyłączyć wyciszenie.
Carica delle cuf ie
Ładowanie zestawu słuchawkowego