Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
CZ – AKU ŠROUBOVÁK 3,6V
SK – AKU SKRUTKOVAČ 3,6V
H – AKKUS CSAVARHÚZÓ TARTOZÉKOKKAL 3,6V - KEZELÉSI UTASÍTAS
SL – AKUMULATORSKI IZVIJAČ 3,6V
PL – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 3,6V
DE – AKKU SCHRAUBER 3,6V
HR – AKUMULATORSKI ODVIJAČ 3,6V
EN – CORDLESS SCREWDRIVER 3.6V
FR – VISSEUSE SANS FIL 3,6V
IT – AVVITATORE A BATTERIA 3,6V
ES – ATORNILLADOR INALÁMBRICO 3.6V
Wetra ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
5 - 11
25 - 28
12 - 17
29 - 32
18 - 24
33 - 36
37 - 40
41 - 44
45 - 48
4 - 8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AE2S03DN-52

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 3 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú obuv Wear safety shoes Portez des chaussures de sécurité...
  • Página 5 AE2S03DN-52 - Aku šroubovák 3,6V OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 6 úderu. e) Odpojte nabíjecí přístroj od sítě předtím, než se POUŽITÍ A PROVOZ uzavřou anebo rozpojí spojení k akumulátoru/ elek- trickému nástroji/ přístroji. Tak zajistíte, že nedojde k Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob-...
  • Página 7 krátkých bitů! by použití. Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí v extrémních podmínkách a při vysokém zatížení. Jakékoliv další doplňující požadavky musí být předmě- tem dohody mezi výrobcem a odběratelem. Nabíjení Nabíječka a příslušenství v tomto balení jsou navrženy speciálně...
  • Página 8 používání ve všech provozních režimech, jako je poškodíte hlavu šroubu. Toto je obzvlášť důležité pro doba, kdy je ruční nářadí kromě doby provozu vypnuté šrouby, které potřebujete pravidelně dotahovat nebo a kdy běží naprázdno a tedy nevykonává práci. Toto uvolňovat. může výrazně...
  • Página 9 AE2S03DN-52- Aku skrutkovač 3,6V VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 10 ktrickému nástroju/ prístroju. Tak sa ubezpečíte, že sa DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY akumulátor a nabíjačka nepoškodia. f) Udržujte nabíjací prístroj čistý a vzdialene od vlhkosti - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné a dažďa. Nikdy nepoužívajte nabíjací prístroj na pokyny a starostlivo ich uchovajte. voľnom priestranstve.
  • Página 11 POUŽITIE A PREVÁDZKA vytiahnite z držiaka bitu. UPOZORNENIE: Vždy používajte držiak bitov pri up- Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce ale- ínaní krátkych bitov! bo hobby použitie.Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto náradie v extrémnych podmienkach a pri vysokom zaťažení.
  • Página 12 vyhovuje jej rozmeru. ! Výstraha: Na spresnenie je potrebné zobrať do úvahy Ak používate príliš malé alebo príliš veľké nástavce, úroveň pôsobenia vibrácií v konkrétnych podmienkach poškodíte hlavu skrutky. Toto je obzvlášť dôležité pre použitia vo všetkých častiach prevádzkového cyklu, skrutky, ktoré...
  • Página 13 AE2S03DN-52 - Akkus csavarhúzó tartozékokkal 3,6V Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 14 j) Az elektromos áramütés elkerülése érdekében KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó-aljzatból UTASÍTÁSOK a töltőkészülék hálózati csatlakozódugóját. k) Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen veszélyeztetések elkerülése érdekében a gyártóval, Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket.
  • Página 15 meg. Több töltési és kisütési ciklus után azonban az akkumulátor eléri kapacitásának 100%-át. A töltés befejezése után húzza ki a töltőadaptert a csatlakozóból, majd húzza ki a töltődugót a töltőaljzatból. Az akkus csavarhúzó használatra kész. Figyelem: Az akkumulátor feltöltése alatt soha ne használjuk az akku csavarhúzót.
  • Página 16 KÖRNYEZETVÉDELEM magas hőmérsékletnek vannak kitéve. HULLADÉKKEZELÉS lehetséges, berendezéseket állandó hőmérsékletű és páratartalmú helyen tartsuk. TEHNIKAI ADATOK Tápellátás 3,6V DC Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és Sebesség terhelés nélkül 230 min-1 csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem Akkumulátor 3,6 V DC 1300 mAh, Li-ion károsító...
  • Página 17 AE2S03DN-52 - AKUMULATORSKI IZVIJAČ 3,6V SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 18 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA g) Polnilnik lahko uporabljate le s pripadajočimi originalnimi akumulatorskimi baterijami. Polnjenje Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči tel- preberete in jih shranite esne poškodbe in požar. ! – Ta simbol opozarja na nevarnost poškodbe upor- Preprečite mehanske poškodbe...
  • Página 19 Ko baterijo napolnite prvič ali po dolgotrajnem shran- jevanju, bo prejela približno 60 % svoje zmogljivosti. Vendar po več ciklih polnjenja in praznjenja baterija doseže 100 % svoje zmogljivosti. Ko je polnjenje končano, izvlecite polnilni adapter iz vtičnice, nato izvlecite polnilni vtič iz polnilne vtičnice. Akumulatorski vijačnik je pripravljen za uporabo.
  • Página 20 Zaščitni razred III. na okolju prijazen način. Pokritost IPX0 GARANCIJA Raven zvočnega tlaka merjenega po EN 61029: LpA (zvočni tlak) 61,7 dB (A) KpA=3 V priloženem materialu boste našli specifikacijo garan- LWA (glasnost) 72,7 dB (A) KwA=3 cijskih pogojev. DATUM PROIZVODNJE Poskrbie za ustrezno zaščito sluha! Uporabljajte zaščito sluha, vedno ko zvočni tlak pre- sega raven...
  • Página 21 AE2S03DN-52 - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 3,6V OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 22 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWA e) Odłącz ładowarkę od sieci przed zamknięciem lub odłączeniem połączenia z akumulatorem/ Przed użyciem przeczytaj te instrukcje elektronarzędziem/urządzeniem. Zapewni to, że bezpieczeństwa i zachowaj je ostrożnie. bateria i ładowarka nie zostaną uszkodzone. f) Utrzymuj ładowarkę w czystości i z dala od wilgoci ! - Ten symbol oznacza ryzyko zranienia lub usz- i deszcz.
  • Página 23 UŻYCIE I EKSPLOATACJA Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. Producent i dostaw- ca nie zalecają używania tego narzędzia w warunk- ach ekstremalnych oraz przy wysokim obciążeniu. Jakiekolwiek dodatkowe zastosowania muszą być Nakładanie i wymiana bitów przedmiotem porozumienia pomiędzy producentem a Przy użyciu jakichkolwiek z dostarczonych bitów,...
  • Página 24 wytrzymałość uchwytu rękojeści, użycie urządzeń Instrukcje ogólne antywibracyjnych, zgodność użycia narzędzia elek- Upewnij się, że użyta nasadka śrubowa odpowiada trycznego z celem, dla którego było projektowane, główce śruby i jej rozmiarowi. przebieg pracy zgodny ze wskazówkami producenta. Jeżeli użyjesz zbyt małej lub zbyt wielkiej nasadki, Jeśli narzędzie będzie używane niepoprawnie, może uszkodzisz główkę...
  • Página 25 AE2S03DN-52 - Akkuschrauber 3,6V ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 26 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- se und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektri- ! Wenn möglich, sichern Sie das Werkstück. Spannen schen Schlags. Sie das Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder g) Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen einem Schraubstock ein.
  • Página 27 4C° auf. Drehrichtung ändern (E) In einer warmen Umgebung oder nach längerem Mit dem Schiebeschalter (6) können Sie die Drehrich- Gebrauch kann der eingebaute Akku zu heiß werden. tung ändern. Lassen Sie den Akku / Akkuschrauber vor dem Au- fl aden abkühlen. Verbinden Sie den Stecker des Ladegeräts mit der Ladebuchse (2) (auf der Rückseite des Akkuschraub- ers) - siehe Abb.
  • Página 28 aufzuladen. investieren Sie in das Antivibrationszubehör. Verwenden Sie das Werkzeug niemals bei Tempera- Lagerung, wenn das Werkzeug längere Zeit nicht turen unter 10 °C. Bei Planung verteilen Sie die Arbeit benutzt wird mit dem die hohen Vibrationen produzierenden Elek- Nichtübereinstimmung der Werkzeuge an einem Ort, trowerkzeug in mehrere Tage.
  • Página 29 AE2S03DN-52 - Aku odvijač 3.6V OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara.
  • Página 30 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE nastaje pri punjenju. j) Kako biste smanjili rizik od strujnog udara, prije ! Ako je moguće, učvrstite izradak. Izradak stegnite čišćenja izvucite utikač punjača iz zidne utičnice. pomoću alata za stezanje ili stezaljke. k) Ako priključni vod ovog uređaja bude oštećen, onda isti mora zamijeniti proizvođač...
  • Página 31 Kada se baterija puni prvi put ili nakon dugotrajnog skladištenja, dobit će približno 60% svog kapaciteta. Međutim, nakon nekoliko ciklusa punjenja i pražnjenja baterija doseže 100% svog kapaciteta. Nakon što je punjenje završeno, izvucite adapter za punjenje iz utikača, zatim izvucite utikač za punjenje iz utičnice za punjenje.
  • Página 32 TEHNIČKI PODACI okoliš. Napajanje 3.6V DC Električni alat nemojte bacati Brzina bez opterećenja 230 min-1 u kućanski otpad! Baterija 3,6 V DC 1300 mAh, Li-ion Sukladno europskoj direktivi WEEE (2012/19/EU) Jedinica za punjenje Prim. 230V~50 Hz o starim električnim i elektroničkim uređajima i nji- Sek.
  • Página 33 AE2S03DN-52 - Cordless screwdriver 3.6V GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 34 Risk of ASIST tools are intended for home or hobby use only. The manufacturer and importer do not recommend electric shock. using this tool in extreme conditions and under heavy e) Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power loads.
  • Página 35 Allow the battery to charge for 3-5 hours. This time is enough for a full charge. Unplug the charger after this time. When the battery is charged for the fi rst time or after long-term storage, it will receive approximately 60% of its capacity.
  • Página 36 rature and humidity. SPECIFICATIONS Power supply 3.6V DC Power tools, accessories and packaging should be Speed without load 230 min-1 provided for recycling and not to harm the environment. Battery 3.6 V DC 1300 mAh, Li-ion Charging unit Prim. 230V~50 Hz Do not dispose of power tools into household waste! Sec.
  • Página 37 AE2S03DN-52 - Visseuse sans fil 3,6V CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT trique. e) Séparez le chargeur du réseau avant de connecter Les outils ASIST sont destinés à un usage do- / déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil élect- mestique ou de loisirs uniquement. rique. Voilà comment vous vous assurez que les ac- Le fabricant et l‘importateur déconseillent d‘utiliser cet...
  • Página 39 sont conçus spécifi quement pour le tournevis sans Marche et arrêt (D) fi l donné. N‘essayez pas de les utiliser avec un autre Vous pouvez allumer le tournevis sans fi l en appuyant appareil. sur l‘interrupteur (4) et en le maintenant enfoncé. Ne chargez pas la batterie à...
  • Página 40 n‘utilisez pas de solvants ! Après le nettoyage, séchez entretenuconformément à ces consigneset qu’il soit correctement l‘outil. Pour préserver la capacité de dûment lubrifié. Si vous comptez utiliser l’appareil la batterie, nous vous recommandons de décharger régulièrement, n’hésitez pas d’investir dans un complètement la batterie et de la recharger tous les équipement anti-vibration.
  • Página 41 AE2S03DN-52 - Avvitatore a batteria 3,6V Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 42 UTILIZZO E FUNZIONAMENTO all‘aperto. A causa di infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche. Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente g) Il caricabatteria deve essere azionato solo con all’uso domestico o amatoriale. Il produttore e l’importatore sconsigliano l’utilizzo di batterie originali.
  • Página 43 getti ad accordo tra il produttore e il cliente. bloccano punte corte! Ricarica (B) Accensione e spegnimento Il caricatore e gli accessori in questo pacchetto sono È possibile accendere l‘avvitatore a batteria tenendo progettati specifi camente per l‘avvitatore a batteria premuto l‘interruttore (4).
  • Página 44 istruzioni e assicurarne la lubrificazione accurata. Pulire l‘utensile solo con un panno umido - non uti- Quando si utilizza regolarmente l’utensile investire in lizzare solventi! Dopo la pulizia, asciugare bene lo accessori antivibranti. strumento. Per preservare la capacità della batteria, Non utilizzare l’utensile a temperature inferiori a 10°C.
  • Página 45 AE2S03DN-52 - Atornillador inalámbrico 3.6V CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 46 USO Y FUNCIONAMIENTO hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo asegurará que el acumu- Las herramientas ASIST están diseñadas para uso lador y el cargador no sean dañados. doméstico o de pasatiempo únicamente. f) Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia.
  • Página 47 Cualquier otro requisito adicional debe estar sujeto a NOTA: ¡Utilice siempre un portapuntas cuando sujete acuerdo entre el fabricante y el cliente. puntas cortas! Cargando (B) encendido y apagado El cargador y los accesorios de este paquete están Puede encender el destornillador inalámbrico mante- diseñados específi camente para el destornillador niendo presionado el interruptor (4).
  • Página 48 cuchillos. Mantenga la herramienta acorde con estas LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO instrucciones y asegure su lubricación profunda. Cuando use la herramienta regularmente, invierta en Limpie la herramienta únicamente con un paño hú- accesorios antivibración. medo; ¡no utilice disolventes! Después de la limpieza, No utilice la herramienta a temperaturas inferiores seque la herramienta correctamente.
  • Página 49 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 50 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 51 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 52 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 53 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Página 54 GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Página 55 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 56 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 57 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 58 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 59 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Página 60 www.rs-we.com...