Descargar Imprimir esta página
Dometic PJS 1000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PJS 1000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

POWER & CONTROL
Jump starter with power bank
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starthilfegerät mit Powerbank
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Unité d'alimentation et de
FR
démarrage d'appoint
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Unidad de ayuda de arranque con
ES
batería auxiliar
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Auxiliar de arranque com
PT
carregador de bateria portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avviatore di emergenza con
IT
alimentatore portatile
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Starthulp met powerbank
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Starthjælp med powerbank
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 113
JUMP STARTER
PJS1000
Starthjälp med batteribank
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Starthjelp med powerbank
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Akustollinen apukäynnistin
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Пускозарядное устройство с
RU
внешним аккумулятором
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 169
Urządzenie rozruchowe z
PL
powerbankiem
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Skokový štartér s powerbankou
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Startovací zdroj s powerbankou
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Segédindító akkumulátorral
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻊ ﺑﺎﻭﺭﺑﻧﻙ‬
242
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AR
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dometic PJS 1000

  • Página 1 POWER & CONTROL JUMP STARTER PJS1000 Jump starter with power bank Starthjälp med batteribank Operating manual ....9 Bruksanvisning ....127 Starthilfegerät mit Powerbank Starthjelp med powerbank Bedienungsanleitung .
  • Página 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks...
  • Página 3 PJS1000...
  • Página 4 PJS1000...
  • Página 5 PJS1000 strobe...
  • Página 6 PJS1000 Black Schwarz Noir Negro Preto Nero Zwart Sort Rouge Rojo Vermelho Rosso Rood Rød ‫ﺃﺳﻭﺩ‬ Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Fekete ‫ﺃﺣﻣﺭ‬ Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros...
  • Página 7 PJS1000 < 30 s...
  • Página 8 PJS1000...
  • Página 9 This product manual, including the instructions, guide- lines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols ..............9 2 Safety instructions .
  • Página 10 Safety instructions PJS1000 NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and autho- rized workshops. 2.1 General safety WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Página 11 PJS1000 Safety instructions 2.2 Operating the device safely DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC power supply. •...
  • Página 12 Safety instructions PJS1000 • Loop the cable loosely when storing, tight wrapping may damage the cable and internal parts. 2.3 Safety precautions when handling batteries WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Risk of injury •...
  • Página 13 • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Página 14 Technical description PJS1000 6 Technical description 6.1 General description The jump starter allows vehicles to be started without further assistance from third parties if a maximum peak current of 1000 A is required to start the vehicle. The jump starter is equipped with a lithium polymer battery and an integrated LED flashlight with continuous light, strobe light and SOS signal for emergency situations.
  • Página 15 PJS1000 Before first use 7 Before first use ➤ Charge the jump starter before first use or after long storage until it is fully charged (see chapter “Charging the jump starter” on page 15). 8 Operation 8.1 Switching the jump starter on ➤...
  • Página 16 Operation PJS1000 Charging stops automatically when the jump starter is fully charged: ✔ The LCD display shows the state of charge as 100 %. ✔ The “IN” indicator stops flashing and is displayed permanently. Checking the state of charge ➤ Press the button to switch the jump starter on.
  • Página 17 PJS1000 Operation NOTE • The jump starter can jump-start up to 30 times, depending on the displacement and vehicle engine. • Jump-starting may not work properly for vehicles that require remote battery jumper locations (e.g., battery is in the trunk or other location). Refer to the operating man- ual of your vehicle.
  • Página 18 Cleaning and maintenance PJS1000 ➤ To charge digital mobile devices, use the USB adapter cable provided and proceed as shown (fig. 8, page 8). ✔ The LCD display shows the remaining state of charge of the jump starter. 8.8 Operating 12 V devices NOTE Operation of 12 V devices is not possible while the jump starter is being charged.
  • Página 19 PJS1000 Troubleshooting 10 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Charge the jump starter (see chapter “Charging The jump starter does not The jump starter is deeply discharged. the jump starter” on page 15). work. The button does not work. ➤...
  • Página 20 Troubleshooting PJS1000 Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Connect the jump starter to the starting battery The red LED of the battery The battery clamps are not clamps flashes. The jump connected. (see chapter “Connecting the battery clamps (fig. 6, page 6)” on page 17). starter does not operate.
  • Página 21 11 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Página 22 192 x 88 x 41.5 mm Weight 600 g Inspection/certification Hereby, Dometic Germany GmbH declares that the radio equipment type PJS 1000 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: https://documents.dometic.com.
  • Página 23 Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisun- gen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierun- gen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Inhalt 1 Erklärung der Symbole ..............23 2 Sicherheitshinweise.
  • Página 24 Sicherheitshinweise PJS1000 ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshin- weise und Auflagen. 2.1 Grundlegende Sicherheit WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
  • Página 25 PJS1000 Sicherheitshinweise • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durch- geführt werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontak- ten des Gerätes verursachen können.
  • Página 26 Sicherheitshinweise PJS1000 • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Brandgefahr • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schlagen Sie nicht darauf und wenden Sie keine übermäßige Kraft darauf an, um Schäden an äußeren und inneren Teilen zu vermei- den.
  • Página 27 PJS1000 Lieferumfang Explosionsgefahr • Versuchen Sie niemals, eine gefrorene oder defekte Batterie fremdzustarten oder aufzuladen. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. • Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken.
  • Página 28 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Technische Beschreibung 6.1 Allgemeine Beschreibung Mit dem Starthilfegerät kann das Fahrzeug ohne weitere Unterstützung durch Dritte gestartet werden, wenn ein...
  • Página 29 PJS1000 Vor dem ersten Gebrauch • Schutz vor Kurzschluss • Überlade- und Tiefenentladungsschutz der internen Batterie 6.2 Gerätebeschreibung Pos. in Pos. in Abb. 2, Abb. 2, Bezeichnung Bezeichnung Seite 4 Seite 4 LED-Taschenlampe Taste LCD-Display USB-1-Ausgang Pad für kabelloses Laden USB-2-Ausgang 12-V-Gleichstromausgang Starthilfeausgang (EC5)
  • Página 30 Betrieb PJS1000 8.2 LCD-Anzeige einschalten HINWEIS Wenn keine Einstellungen vorgenommen werden, schaltet die LCD-Anzeige nach 20 Sekunden automatisch in den Energiesparmodus. ➤ Wenn sich die LCD-Anzeige im Energiesparmodus befindet, drücken Sie kurz die Taste ✔ Die LCD-Anzeige schaltet sich ein. 8.3 Starthilfegerät ausschalten HINWEIS •...
  • Página 31 PJS1000 Betrieb 8.5 LED-Taschenlampe verwenden VORSICHT! Verletzungsgefahr Vermeiden Sie es, direkt in die LED-Taschenlampe zu blicken, da dies Ihre Augen schä- digen kann. HINWEIS Der Betrieb der LED-Taschenlampe ist während des Ladevorgangs nicht möglich. Die LED-Taschenlampe bietet drei Betriebsmodi: • Dauerlicht: Die LED-Taschenlampe leuchtet dauerhaft. •...
  • Página 32 Betrieb PJS1000 Beachten Sie vor dem Starthilfevorgang folgende Hinweise: • Stellen Sie das Fahrzeug in einer Parkposition ab. Stellen Sie sicher, dass sich Fahrzeuge mit Schaltgetriebe im Leerlauf befinden und die Handbremse angezogen ist. • Stellen Sie sicher, dass das Starthilfegerät zu mindestens 50 % aufgeladen ist. Wenn der Ladezustand unter 50 % liegt, kann das Starthilfegerät das Fahrzeug möglicherweise nicht fremdstarten.
  • Página 33 PJS1000 Reinigung und Pflege 8.8 12-V-Geräte betreiben HINWEIS Der Betrieb von 12-V-Geräten ist nicht möglich, während das Starthilfegerät aufgela- den wird. ➤ Schließen Sie zum Betreiben von 12-V-Geräten das Netzkabel des 12-V-Geräts an den 12-V-Gleichstromaus- gang des Starthilfegeräts an (Abb. 2 4, Seite 4). ✔...
  • Página 34 Fehlersuche und Fehlerbehebung PJS1000 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Laden Sie das Starthilfegerät auf (siehe Kapitel Das Starthilfegerät funkti- Das Starthilfegerät ist tief- entladen. „Starthilfegerät aufladen“ auf Seite 30). oniert nicht. Die Taste reagiert nicht. ➤ Prüfen Sie stromführende Kabel auf Isolations- Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen mängel, Brüche oder lose Verbindungen.
  • Página 35 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Página 36 ➤ Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoff- hof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist. ➤ Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden. 13 Technische Daten PJS 1000 Batterie Pack – Batterie-Typ Lithium-Polymer-Batterie – Nennspannung 14,8 V –...
  • Página 37 Abmessungen (B x T x H) 192 x 88 x 41,5 mm Gewicht 600 g Prüfung/Zertifikat Hiermit erklärt die Dometic Germany GmbH, dass der Funkanlagentyp PJS 1000 der Richtlinie 2014/53/EU ent- spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://documents.dometic.com.
  • Página 38 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informa- tions actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles .
  • Página 39 PJS1000 Consignes de sécurité AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 2 Consignes de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhicule et par les ateliers agréés.
  • Página 40 Consignes de sécurité PJS1000 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance. AVIS ! Risque d’endommagement • Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. •...
  • Página 41 PJS1000 Consignes de sécurité Risque d’incendie • Ne faites pas tomber, ne heurtez pas et n’appliquez pas une force excessive sur l’appareil afin d’éviter d’endommager les pièces externes et internes. • Ne placez pas le démarreur auxiliaire à proximité de matériaux inflammables. Risque de blessure •...
  • Página 42 Contenu de la livraison PJS1000 • Ne fumez pas, n’utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d’étincelles à proxi- mité du moteur ou d’une batterie. AVIS ! Risque d’endommagement • Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. • Évitez de faire tomber des pièces métalliques sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d’autres pièces électriques.
  • Página 43 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Description technique 6.1 Description générale Le démarreur auxiliaire permet de démarrer des véhicules sans assistance supplémentaire de la part de tiers si un...
  • Página 44 Avant la première utilisation PJS1000 6.2 Description de l’appareil Élément Élément dans fig. 2, dans fig. 2, Désignation Désignation page 4 page 4 Lampe à LED Bouton Écran LCD Sortie USB 1 Plateau de charge sans fil Sortie USB 2 Sortie 12 V CC Sortie du démarreur auxiliaire (EC5) Entrée de charge...
  • Página 45 PJS1000 Utilisation 8.2 Allumage de l’écran LCD REMARQUE L’écran LCD passe automatiquement en mode d’économie d’énergie au bout de 20 secondes si aucun réglage n’est effectué. ➤ Lorsque l’écran LCD est en mode d’économie d’énergie, appuyez brièvement sur le bouton ✔...
  • Página 46 Utilisation PJS1000 8.5 Utilisation de la lampe à LED ATTENTION ! Risque de blessure Évitez de regarder directement la lampe à LED, car cela pourrait endommager vos yeux. REMARQUE La lampe à LED ne peut pas être utilisée pendant la charge. La lampe à...
  • Página 47 PJS1000 Utilisation Respectez les instructions suivantes avant de démarrer un véhicule à l’aide du démarreur auxiliaire : • Placez le véhicule en position de stationnement. Assurez-vous que les véhicules à transmission manuelle sont au point mort et que le frein à main est serré. •...
  • Página 48 Nettoyage et entretien PJS1000 8.8 Utilisation d’appareils 12 V REMARQUE L’utilisation d’appareils 12 V n’est pas possible lorsque le démarreur auxiliaire est en cours de charge. ➤ Pour utiliser des appareils 12 V, branchez le câble d’alimentation de l’appareil 12 V à la prise 12 V CC du démar- reur auxiliaire (fig.
  • Página 49 PJS1000 Dépannage 10 Dépannage Panne Cause possible Solution proposée ➤ Chargez le démarreur auxiliaire (voir chapitre Le démarreur auxiliaire ne Le démarreur auxiliaire est fonctionne pas. Le bou- profondément déchargé. « Chargement du démarreur auxiliaire », page 45). ne fonctionne pas. ➤...
  • Página 50 11 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Página 51 ➤ Le produit peut être mis au rebut gratuitement. 13 Caractéristiques techniques PJS 1000 Pack de batteries – Type de batterie Batterie au lithium polymère – Tension nominale 14,8 V –...
  • Página 52 Poids 600 g Contrôle/certification Par la présente, Dometic Germany GmbH déclare que l’équipement radio de type PJS 1000 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante :...
  • Página 53 Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos ............. .53 2 Indicaciones de seguridad .
  • Página 54 Indicaciones de seguridad PJS1000 ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados.
  • Página 55 PJS1000 Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Peligro de daños • Antes poner el aparato en funcionamiento, compruebe que el valor de tensión indi- cado en la placa de características coincide con el de la fuente de alimentación. • Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito en los contactos del aparato.
  • Página 56 Indicaciones de seguridad PJS1000 Peligro de incendio • No deje caer, golpee ni fuerce excesivamente el aparato para evitar daños en las pie- zas externas e internas. • No coloque la unidad de ayuda de arranque cerca de materiales inflamables. Peligro de lesiones •...
  • Página 57 PJS1000 Volumen de entrega ¡AVISO! Peligro de daños • Utilice únicamente baterías recargables. • Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas. • Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la batería. •...
  • Página 58 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Descripción técnica 6.1 Descripción general...
  • Página 59 PJS1000 Antes del primer uso 6.2 Descripción del aparato Elemento en Elemento en la fig. 2, la fig. 2, Denominación Denominación página 4 página 4 Linterna LED Botón Pantalla LCD Salida USB 1 Base de carga inalámbrica Salida USB 2 Salida CC 12 V Salida de la unidad de ayuda de arranque (EC5)
  • Página 60 Funcionamiento PJS1000 8.2 Encendido de la pantalla LCD NOTA La pantalla LCD pasa automáticamente al modo de ahorro de energía si no se realiza ningún ajuste en 20 segundos. ➤ Cuando la pantalla LCD esté en modo de ahorro de energía, pulse brevemente el botón ✔...
  • Página 61 PJS1000 Funcionamiento 8.5 Uso de la linterna LED ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Evite dirigir la mirada directamente a la linterna LED, ya que podría dañarle la vista. NOTA La función de linterna LED no está disponible durante el proceso de carga. La linterna LED tiene tres modos de funcionamiento: •...
  • Página 62 Funcionamiento PJS1000 Siga las siguientes instrucciones antes de poner en marcha un vehículo con la unidad de ayuda de arranque: • Ponga el vehículo en posición de estacionamiento. Si el vehículo es de transmisión manual, póngalo en punto muerto y accione el freno de mano. •...
  • Página 63 PJS1000 Limpieza y mantenimiento 8.8 Funcionamiento de dispositivos de 12 V NOTA No es posible accionar dispositivos de 12 voltios mientras la unidad de ayuda de arran- que se esté cargando. ➤ Para accionar dispositivos de 12 voltios, conecte el cable de alimentación del dispositivo a la salida de corriente continua de 12 V de la unidad de ayuda de arranque (fig.
  • Página 64 Solución de problemas PJS1000 10 Solución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución ➤ Cargue la unidad de ayuda de arranque (véase La unidad de ayuda de La unidad de ayuda de arranque no funciona. El arranque está práctica- capítulo “Carga de la unidad de ayuda de arran- mente descargada.
  • Página 65 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Página 66 ➤ Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cer- cano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. ➤ El producto podrá desecharse gratuitamente. 13 Datos técnicos PJS 1000 Batería – Tipo de batería Batería de polímero de litio –...
  • Página 67 600 g Inspección/certificados Por el presente documento, Dometic Germany GmbH declara que la clase de equipo radioeléctrico PJS 1000 cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 68 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alte- rações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos .
  • Página 69 PJS1000 Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto. 2 Indicações de segurança Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. 2.1 Princípios básicos de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Página 70 Indicações de segurança PJS1000 • Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros objetos causarem cur- tos-circuitos nos contactos do aparelho. • Garanta que os polos negativo e positivo nunca entram em contacto um com o outro. • Não utilize os cabos como uma pega. 2.2 Utilização segura do aparelho PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará...
  • Página 71 PJS1000 Indicações de segurança Perigo de ferimentos • Ao posicionar o aparelho, assegure-se de que todos os cabos estão fixados de modo adequado para evitar risco de tropeçar. NOTA! Risco de danos • Certifique-se de que as entradas e saídas de ar do aparelho não estão tapadas. •...
  • Página 72 Material fornecido PJS1000 • Certifique-se de que a polaridade está correta durante a conexão da bateria. • Siga as instruções do fabricante da bateria e do fabricante do sistema ou do veículo no qual a bateria é usada. • Armazene apenas baterias completamente carregadas. Recarregue regularmente as baterias armazenadas.
  • Página 73 • alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Descrição técnica 6.1 Descrição geral O auxiliar de arranque permite pôr os veículos a trabalhar sem necessitar de assistência de terceiros, sempre que...
  • Página 74 Antes da primeira utilização PJS1000 6.2 Designação do aparelho Posição na Posição na fig. 2, fig. 2, Designação Designação página 4 página 4 Luz LED botão Monitor LCD Saída USB 1 Bloco de carregamento sem fios Saída USB 2 Saída de 12 V CC Saída de ligação direta (EC5) Entrada de carregamento 6.3 Elementos do monitor LCD...
  • Página 75 PJS1000 Operação 8.2 Ligar o monitor LCD OBSERVAÇÃO Se não configurar o aparelho, o monitor LCD passa automaticamente para o modo de poupança de energia após 20 segundos. ➤ Se o monitor LCD estiver no modo de poupança de energia, prima brevemente o botão ✔...
  • Página 76 Operação PJS1000 8.5 Utilizar a luz LED PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Evite olhar diretamente para a luz LED pois isso pode ferir os seus olhos. OBSERVAÇÃO O funcionamento da luz LED não está disponível durante o carregamento. A luz LED oferece três modos de funcionamento: •...
  • Página 77 PJS1000 Operação Antes de fazer ligação direta num veículo, cumpra as seguintes instruções: • Ponha o veículo em posição de estacionamento. Assegure-se de que os veículos com transmissão manual estão em ponto morto e que o travão de mão está engatado. •...
  • Página 78 Limpeza e manutenção PJS1000 8.8 Operar aparelhos de 12 V OBSERVAÇÃO Não é possível operar aparelhos de 12 V enquanto o auxiliar de arranque está a ser car- regado. ➤ Para operar aparelhos de 12 V, conecte o cabo de alimentação do aparelho de 12 V à saída de 12 V CC do auxi- liar de arranque (fig.
  • Página 79 PJS1000 Resolução de falhas 10 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução ➤ Carregue o auxiliar de arranque (ver capítulo O auxiliar de arranque O auxiliar de arranque está não funciona. profundamente descarre- “Carregar o auxiliar de arranque” na página 75). gado.
  • Página 80 Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabri- cante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: •...
  • Página 81 ➤ Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revende- dor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis. ➤ O produto pode ser eliminado gratuitamente. 13 Dados técnicos PJS 1000 Conjunto de bateria – Tipo de bateria Bateria de polímero de lítio –...
  • Página 82 Peso 600 g Inspeção/certificação Com a presente, a Dometic Germany GmbH declara que o tipo de equipamento de rádio PJS 1000 cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet:...
  • Página 83 Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli ..............83 2 Istruzioni per la sicurezza.
  • Página 84 Istruzioni per la sicurezza PJS1000 AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate.
  • Página 85 PJS1000 Istruzioni per la sicurezza • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la pre- senza di un adulto. AVVISO! Rischio di danni • Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentazione.
  • Página 86 Istruzioni per la sicurezza PJS1000 Pericolo di incendio • Non far cadere, colpire o esercitare una forza eccessiva sull’apparecchio per evitare di danneggiare le parti interne ed esterne. • Non posizionare l’avviatore di emergenza in prossimità di materiali infiammabili. Rischio di lesioni •...
  • Página 87 PJS1000 Dotazione AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. • Evitare che parti metalliche cadano sulla batteria. Ciò potrebbe causare la forma- zione di scintille o mandare in cortocircuito la batteria e altre parti elettriche. • Assicurarsi che la polarità sia corretta prima di collegare la batteria. •...
  • Página 88 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche 6.1 Descrizione generale L’avviatore di emergenza consente di avviare i veicoli senza ulteriore assistenza da parte di terzi se è...
  • Página 89 PJS1000 Prima del primo uso 6.2 Descrizione del dispositivo Posizione Posizione nella fig. 2, nella fig. 2, Denominazione Denominazione pagina 4 pagina 4 Torcia a LED pulsante Display LCD Uscita USB 1 Tappetino di ricarica wireless Uscita USB 2 Uscita 12 V CC Uscita avviamento d’emergenza (EC5) Ingresso di carica 6.3 Elementi del display LCD...
  • Página 90 Funzionamento PJS1000 8.2 Accensione del display LCD NOTA Se non viene effettuata alcuna impostazione, il display LCD passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico dopo 20 secondi. ➤ Quando il display LCD è in modalità di risparmio energetico, premere brevemente il pulsante ✔...
  • Página 91 PJS1000 Funzionamento 8.5 Utilizzo della torcia a LED ATTENZIONE! Rischio di lesioni Evitare di guardare direttamente la torcia a LED per evitare danni agli occhi. NOTA La torcia a LED non può essere utilizzata durante la ricarica. La torcia a LED offre tre modalità di funzionamento: •...
  • Página 92 Funzionamento PJS1000 Attenersi alle seguenti istruzioni prima di eseguire l’avviamento d’emergenza dei veicoli: • Mettere il veicolo in posizione di parcheggio. Assicurarsi che i veicoli con cambio manuale siano in folle e che il freno a mano sia inserito. • Assicurarsi che l’avviatore di emergenza sia caricato almeno al 50%. Se lo stato di carica è inferiore al 50%, l’avviatore di emergenza potrebbe non essere in grado di avviare un veicolo.
  • Página 93 PJS1000 Pulizia e cura 8.8 Utilizzo di dispositivi a 12 V NOTA Non è possibile utilizzare dispositivi da 12 V durante la ricarica dell’avviatore di emer- genza. ➤ Per utilizzare dispositivi da 12 V, collegare il cavo di alimentazione del dispositivo da 12 V all’uscita 12 V CC dell’avviatore di emergenza (fig.
  • Página 94 Risoluzione dei problemi PJS1000 10 Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Caricare l’avviatore di emergenza (vedi capitolo L’avviatore di emergenza L’avviatore di emergenza è non funziona. Il completamente scarico. “Caricamento dell’avviatore di emergenza” a pagina 90). pulsante risponde.
  • Página 95 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al pro- dotto: •...
  • Página 96 ➤ Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento. ➤ È possibile smaltire il prodotto gratuitamente. 13 Specifiche tecniche PJS 1000 Gruppo batterie – Tipo di batteria Batteria ai polimeri di litio –...
  • Página 97 192 x 88 x 41,5 mm Peso 600 g Ispezione/certificazione Con la presente Dometic Germany GmbH dichiara che l’apparecchiatura radio tipo PJS 1000 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://documents.dometic.com.
  • Página 98 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud 1 Verklaring van de symbolen ............. .98 2 Veiligheidsaanwijzingen .
  • Página 99 PJS1000 Veiligheidsaanwijzingen LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werk- plaatsen in acht.
  • Página 100 Veiligheidsaanwijzingen PJS1000 • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht wor- den uitgevoerd. LET OP! Gevaar voor schade • Controleer voor de ingebruikname of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening. • Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel veroorzaken.
  • Página 101 PJS1000 Veiligheidsaanwijzingen Brandgevaar • Laat het toestel niet vallen, sla er niet op en oefen geen overmatige kracht uit om schade aan externe en interne onderdelen te voorkomen. • Plaats de starthulp niet in de buurt van brandbare materialen. Gevaar voor letsel •...
  • Página 102 Omvang van de levering PJS1000 LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik uitsluitend herlaadbare accu’s. • Voorkom dat metalen onderdelen op de accu vallen. Dit kan leiden tot vonken of kortsluiting van de accu en andere elektrische delen. • Let bij het aansluiten van de accu op de juiste polariteit. •...
  • Página 103 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Technische beschrijving 6.1 Algemene beschrijving...
  • Página 104 Voor het eerste gebruik PJS1000 6.2 Toestelbeschrijving Nr. in Nr. in afb. 2, afb. 2, Aanduiding Aanduiding pagina 4 pagina 4 Ledzaklamp -knop Lcd-display USB 1-uitgang Pad voor draadloos opladen USB 2-uitgang 12V-gelijkstroomuitgang Uitgang voor startkabels (EC5) Laadingang 6.3 Lcd-displayelementen Nr.
  • Página 105 PJS1000 Gebruik 8.2 Het lcd-display inschakelen INSTRUCTIE Het lcd-display schakelt na 20 seconden automatisch in de energiebesparende modus als er geen instellingen worden uitgevoerd. ➤ Als het lcd-display in de energiebesparende modus staat, druk dan kort op de knop ✔ Het lcd-display schakelt in. 8.3 De starthulp uitschakelen INSTRUCTIE •...
  • Página 106 Gebruik PJS1000 8.5 De ledzaklamp gebruiken VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Kijk niet rechtstreeks in de ledzaklamp, omdat uw ogen hierdoor beschadigd kunnen raken. INSTRUCTIE De ledzaklamp kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. De ledzaklamp heeft drie bedieningsmodi: • Continu licht: De ledzaklamp blijft branden. •...
  • Página 107 PJS1000 Gebruik Neem de volgende instructies in acht voordat u voertuigen starthulp geeft: • Zet het voertuig in de parkeerstand. Zorg ervoor dat voertuigen met handgeschakelde versnellingsbak in de neutraalstand staan en dat de handrem is aangetrokken. • Zorg ervoor dat de starthulp voor ten minste 50% is opgeladen. Als de laadtoestand lager is dan 50% kan de starthulp mogelijk geen auto met startkabels starten.
  • Página 108 Reiniging en onderhoud PJS1000 8.8 12V-apparaten gebruiken INSTRUCTIE Het gebruik van 12V-apparaten is niet mogelijk terwijl de starthulp wordt opgeladen. ➤ Om 12V-apparaten te gebruiken, sluit u de voedingskabel van het 12V-apparaat aan op de 12V-gelijkstroomuit- gang van de starthulp (afb. 2 4, pagina 4). ✔...
  • Página 109 PJS1000 Problemen oplossen 10 Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Laad de starthulp op (zie hoofdstuk „De starthulp De starthulp werkt niet. De starthulp is diepontla- den. opladen” op pagina 105). De knop reageert niet. ➤ Controleer onder spanning staande kabels op Beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse con- beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse contac-...
  • Página 110 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhan- del of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Página 111 ➤ Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbe- drijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften. ➤ Het product kan gratis worden afgevoerd. 13 Technische gegevens PJS 1000 Accupack – Accutype Lithium-polymeeraccu – Nominale spanning 14,8 V –...
  • Página 112 192 x 88 x 41,5 mm Gewicht 600 g Inspectie/certificering Hierbij verklaart Dometic Germany GmbH dat de radioapparatuur van het type PJS 1000 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op het volgende inter- netadres: https://documents.dometic.com.
  • Página 113 Der tages forbehold for eventuelle ændrin- ger og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den til- hørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold 1 Forklaring af symboler .
  • Página 114 Sikkerhedshenvisninger PJS1000 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. 2.1 Grundlæggende sikkerhed ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre døde- lige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød •...
  • Página 115 PJS1000 Sikkerhedshenvisninger 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder især ved tilslut- ning til vekselstrømsforsyningen. •...
  • Página 116 Sikkerhedshenvisninger PJS1000 • Rul kablet løst sammen under opbevaringen. Stram oprulningen kan beskadige kab- let og de indvendige dele. 2.3 Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre døde- lige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kvæstelser •...
  • Página 117 • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Página 118 Teknisk beskrivelse PJS1000 6 Teknisk beskrivelse 6.1 Generel beskrivelse Starthjælpen gør det muligt at starte køretøjer uden yderligere hjælp fra andre, hvis der kræves en maksimal spids- strøm på 1000 A for at starte køretøjet. Starthjælpen har et litium-polymer-batteri og en integreret LED-lommelygte med permanent lys, stroboskoplys og SOS-signal til nødsituationer.
  • Página 119 PJS1000 Før første brug 7 Før første brug ➤ Oplad starthjælpen før første brug eller efter en langvarig opbevaring, indtil den er ladet helt op (se kapitlet „Sådan oplader du starthjælpen“ på side 119). 8 Betjening 8.1 Sådan tænder du for starthjælpen ➤...
  • Página 120 Betjening PJS1000 Sådan kontrollerer du ladetilstanden ➤ Tryk på knappen for at tænde for starthjælpen. ✔ LCD-displayet viser ladetilstanden (fig. 3 B, side 4) på mellem 0 % (afladet) og 100 % (fuldt opladet). 8.5 Sådan bruger du LED-lommelygten FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Undgå...
  • Página 121 PJS1000 Betjening • Kontrollér, at starthjælpen er mindst ladet 50 % op. Hvis ladetilstanden er på under 50 %, kan starthjælpen eventuelt ikke yde starthjælp til et køretøj. • Kontrollér, at stikket (EC5) er sat sikkert fast i starthjælpsudgangen på starthjælpen. •...
  • Página 122 Rengøring og vedligeholdelse PJS1000 8.8 Brug af 12 V-apparater BEMÆRK Det er ikke muligt at bruge 12 V-apparater, mens starthjælpen oplades. ➤ For at bruge 12 V-apparater skal du tilslutte 12 V-apparatets strømkabel til 12 V-jævnstrømsudgangen på start- hjælpen (fig. 2 4, side 4). ✔...
  • Página 123 PJS1000 Udbedring af fejl 10 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Oplad starthjælpen (se kapitlet „Sådan oplader Starthjælpen virker ikke. Starthjælpen er dybafla- det. du starthjælpen“ på side 119). Knappen reagerer ikke. ➤ Kontrollér spændingsførende kabler med henblik Isoleringsfejl, brud eller løse forbindelser på...
  • Página 124 11 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller produ- centens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Página 125 ➤ Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. ➤ Produktet kan bortskaffes uden gebyr. 13 Tekniske data PJS 1000 Batteripakke – Batteritype Litium-polymer-batteri – Nominel spænding 14,8 V –...
  • Página 126 Mål (B x D x H) 192 x 88 x 41,5 mm Vægt 600 g Inspektion/certificering Hermed erklærer Dometic Germany GmbH, at radioudstyret af typen PJS 1000 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på internetadressen https://documents.dometic.com.
  • Página 127 Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll 1 Förklaring av symboler..............127 2 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 128 Säkerhetsanvisningar PJS1000 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verkstäder. 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på...
  • Página 129 PJS1000 Säkerhetsanvisningar • Säkerställ att negativa och positiva poler aldrig kommer i kontakt med varandra. • Använd inte kablarna som handtag. 2.2 Säkerhet vid användning av apparaten FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på...
  • Página 130 Säkerhetsanvisningar PJS1000 OBSERVERA! Risk för skada • Säkerställ att apparatens luftintag och luftutlopp inte är övertäckta. • Säkerställ en god ventilation. • Ställ apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas mot vattenstänk. • Linda kabeln löst vid förvaring, då snäv lindning kan skada kabeln och dess inre delar. 2.3 Säkerhet vid hantering av batterier VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 131 PJS1000 Leveransomfattning • Undvik att djupurladda batterierna. Ladda djupurladdade bly-batterier omedelbart för att undvika sulfatering. 3 Leveransomfattning Nr på bild 1, Beskrivning Mängd sida 3 Starthjälp Bärväska Kabelsats till starthjälp (160 mm) med batteriklämmor och kontakt (EC5) med kortslutningsskydd USB adapterkabel Billaddare Nätladdare –...
  • Página 132 Teknisk beskrivning PJS1000 Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Teknisk beskrivning 6.1 Allmän beskrivning Med starthjälpen går det att starta fordon utan ytterligare hjälp om det räcker med en max. toppström på 1 000 A för att starta fordonet.
  • Página 133 PJS1000 Före den första användningen 7 Före den första användningen ➤ Ladda starthjälpen före den första användningen eller efter en längre tids lagring tills den är fulladdad (se kapitel ”Ladda starthjälpen” på sidan 133). 8 Användning 8.1 Slå på starthjälpen ➤...
  • Página 134 Användning PJS1000 Kontrollera laddningsnivå ➤ Tryck på knappen för att slå på starthjälpen. ✔ LCD-displayen visar laddningsnivån (bild 3 B, sida 4) mellan 0 % (urladdad) och 100 % (fulladdad). 8.5 Använda LED-ficklampan AKTA! Risk för personskada Undvik att titta direkt in i LED-ficklampan eftersom detta kan skada ögonen. ANVISNING LED-ficklampan går inte att använda under laddning.
  • Página 135 PJS1000 Användning Observera följande instruktioner innan du ger starthjälp till ett fordon: • Dra fast fordonets parkeringsbroms. Säkerställ att fordon med manuell växellåda har neutral växel ilagd och att handbromsen är aktiverad. • Säkerställ att starthjälpen är laddad med minst 50 %. Om laddningsnivån är under 50 % kanske inte starthjälpen kan hjälpa till att starta fordonet.
  • Página 136 Rengöring och skötsel PJS1000 8.8 Driva 12 V-enheter ANVISNING Det är inte möjligt att driva 12 V-enheter när starthjälpen laddas. ➤ För att driva 12 V-enheter, anslut 12 V-enhetens kabel till 12 V-likströmsutgången på starthjälpen (bild 2 4, sida 4). ✔...
  • Página 137 PJS1000 Felsökning 10 Felsökning Möjlig orsak Lösning ➤ Ladda starthjälpen (se kapitel ”Ladda starthjäl- Starthjälpen fungerar Starthjälpen är djupt urlad- inte. Inget händer när dad. pen” på sidan 133). man trycker på ➤ Kontrollera de spänningsförande kablarna avse- Fel på isolering, brott eller knappen lösa anslutningar på...
  • Página 138 11 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Página 139 ➤ När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste åter- vinningscentral eller hos återförsäljaren. ➤ Produkten kan kasseras utan avgift. 13 Tekniska data PJS 1000 Batteripaket – Batterityp Litiumpolymerbatteri – Nominell spänning 14,8 V –...
  • Página 140 Mått (B x D x H) 192 x 88 x 41,5 mm Vikt 600 g Besiktning/certifiering Dometic Germany GmbH försäkrar härmed att radioutrustningen av typ PJS 1000 överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Hela texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på internetadressen: https://documents.dometic.com.
  • Página 141 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdate- ringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaring ..............141 2 Sikkerhetsregler .
  • Página 142 Sikkerhetsregler PJS1000 MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. 2.1 Grunnleggende sikkerhet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt •...
  • Página 143 PJS1000 Sikkerhetsregler 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Ikke berør blanke ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vek- selstrømnettet.
  • Página 144 Sikkerhetsregler PJS1000 • Kveil opp kabelen løst ved oppbevaring, tett pakking kan ødelegge kabelen og indre deler. 2.3 Sikkerhetsregler ved håndtering av batterier ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for personskader •...
  • Página 145 • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
  • Página 146 Teknisk beskrivelse PJS1000 6 Teknisk beskrivelse 6.1 Generell beskrivelse Starthjelpen gjør at kjøretøy kan startes uten ytterligere hjelp fra tredjeparter hvis det kreves maksimal toppstrøm- verdi på 1000 A for å starte kjøretøyet. Starthjelpen er utstyrt med et litiumpolymerbatteri og en integrert LED-lommelykt med kontinuerlig lys, strobelys og SOS-signal for nødstilfeller.
  • Página 147 PJS1000 Før første bruk 7 Før første bruk ➤ Lad starthjelpen før første bruk eller etter langvarig lagring til den er fulladet (se kapittel «Lade starthjelpen» på side 147). 8 Betjening 8.1 Slå på starthjelpen ➤ Trykk på -knappen for å slå på starthjelpen. ✔...
  • Página 148 Betjening PJS1000 Sjekke ladestatusen ➤ Trykk på -knappen for å slå på starthjelpen. ✔ LCD-displayet viser ladestatusen (fig. 3 B, side 4) mellom 0 % (utladet) og 100 % (fulladet). 8.5 Bruke LED-lommelykten FORSIKTIG! Fare for personskader Unngå å se direkte inn i LED-lommelykten, da dette kan skade øynene. MERK Betjening av LED-lommelykten er ikke tilgjengelig under lading.
  • Página 149 PJS1000 Betjening Følg følgende instruksjoner før du gir starthjelp til kjøretøy: • Sett kjøretøyet i parkeringsposisjonen. Sørg for at kjøretøy med manuelt gir er i nøytral stilling og at håndbrem- sen er aktivert. • Sørg for at starthjelpen er oppladet til minst 50 %. Hvis ladestatusen er under 50 %, er det ikke sikkert at start- hjelpen kan starte et kjøretøy.
  • Página 150 Rengjøring og vedlikehold PJS1000 8.8 Betjening av 12 V-enheter MERK Betjening av 12 V-enheter er ikke mulig når starthjelpen er under lading. ➤ For å betjene 12 V-enheter må du koble strømkabelen til 12 V-enheten til 12 V likestrøm-utgangen på starthjel- pen (fig.
  • Página 151 PJS1000 Feilretting 10 Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Starthjelpen er dyputladet. ➤ Lad starthjelpen (se kapittel «Lade starthjelpen» Starthjelpen fungerer på side 147). ikke. -knappen reage- rer ikke. ➤ Sjekk strømførende kabler for feil på isoleringen, Isoleringsfeil, brudd eller vakkelkontakter på strøm- brudd eller vakkelkontakter.
  • Página 152 11 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i lan- det (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Página 153 ➤ Hvis du ønsker å avfallsbehandle produktet, må du rådføre deg med nærmeste gjenvinningssta- sjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter. ➤ Produktet kan avhendes gratis. 13 Tekniske spesifikasjoner PJS 1000 Batteripakke – Batteritype Litiumpolymerbatteri – Merkespenning 14,8 V –...
  • Página 154 Mål (B x D x H) 192 x 88 x 41,5 mm Vekt 600 g Inspeksjon/sertifisering Med dette erklærer Dometic Germany GmbH at radioutstyret av typen PJS 1000 er i samsvar med direktivet 2014/53/EU. Hele teksten for EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: https://documents.dometic.com.
  • Página 155 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö 1 Symbolien selitykset ..............155 2 Turvallisuusohjeet .
  • Página 156 Turvallisuusohjeet PJS1000 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. 2.1 Perusturvallisuus VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole- maan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. •...
  • Página 157 PJS1000 Turvallisuusohjeet • Huolehdi siitä, että plus- ja miinusnavat eivät koskaan kosketa toisiaan. • Älä käytä johtoja kantokahvana. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea laitteen käyttöä...
  • Página 158 Turvallisuusohjeet PJS1000 HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Varmista, että laitteen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei ole peitetty. • Varmista hyvä ilmanvaihto. • Sijoita laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. • Kierrä johto löysälle rullalle säilytystä varten; kiertäminen tiukalle rullalle voi vaurioittaa johtoa ja sisäosia. 2.3 Turvatoimet akkuja käsiteltäessä...
  • Página 159 PJS1000 Toimituskokonaisuus • Huomaa optimaalinen varastointilämpötila; pitkäaikainen varastointi liian kuumassa tai kylmässä voi lyhentää akun käyttöikää ja heikentää sen suorituskykyä. • Älä päästä akkua syväpurkautumaan. Jos lyijyakku on syväpurkautunut, lataa sitä välit- tömästi, jotta se ei sulfatoidu. 3 Toimituskokonaisuus Kohta, kuva 1, Kuvaus Määrä...
  • Página 160 PJS1000 • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Tekninen kuvaus 6.1 Yleiskuvaus Apukäynnistimellä voidaan käynnistää ajoneuvo ilman ulkopuolisten apua, jos ajoneuvon käynnistämiseen vaadit- tava huippuvirta on enintään 1000 A.
  • Página 161 PJS1000 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6.3 Nestekidenäytön elementit Kohta, kuva 3, Kuvaus sivulla 4 Ilmaisee varaustilan prosenteissa alueella 0 % (tyhjä) – 100 % (täynnä) IN: Ilmaisee, että apukäynnistin latautuu. Huomaa: Näyttö vilkkuu, kunnes apukäynnistimen varaustila on 100 %. OUT: Ilmaisee, että laitetta ladataan tai että ajoneuvolle annetaan käynnistysapua. Ilmaisee liitetyn digitaalisen mobiililaitteen mitatun jännitteen ja virran (USB 1) Ilmaisee liitetyn digitaalisen mobiililaitteen mitatun jännitteen ja virran (USB 2) 16 V: Ilmaisee, että...
  • Página 162 Käyttö PJS1000 8.4 Apukäynnistimen lataaminen OHJE Kun laitteen akku on tyhjä, sen latautuminen täyteen kestää 3 – 5 tuntia kummallakin lataustavalla. Apukäynnistimen voi ladata kahdella tavalla: • Autolaturilla (kuva 4 A, sivulla 5). • Verkkovirtalaturilla (kuva 4 B, sivulla 5). ➤...
  • Página 163 PJS1000 Käyttö HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä anna käynnistysapua, jos ajoneuvon akku on syväpurkautunut tai viallinen. • Älä yritä käynnistää ajoneuvoa apukäynnistimellä enempää kuin 3 kertaa peräkkäin. Jos ajoneuvo ei käynnisty kolmannellakaan yrityksellä, auto täytyy tarkastuttaa valtuu- tetussa korjaamossa. OHJE • Apukäynnistimellä voidaan antaa käynnistysapua enintään 30 kertaa, määrään vai- kuttavat iskutilavuus ja ajoneuvon moottori.
  • Página 164 Puhdistus ja hoito PJS1000 8.7 Lataaminen USB-liitännästä OHJE • Digitaalisia mobiililaitteita ei voi ladata, kun apukäynnistin latautuu. • Käyttämällä molempia USB-lähtöjä voidaan ladata kahta digitaalista mobiililaitetta samanaikaisesti. ➤ Käytä digitaalisten mobiililaitteiden lataamiseen toimitukseen sisältyvää USB-adapterijohtoa ja toimi kuvien osoittamalla tavalla (kuva 8, sivulla 8). ✔...
  • Página 165 PJS1000 Vianetsintä 10 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus ➤ Lataa apukäynnistintä (ks. kap. ”Apukäynnistimen Apukäynnistin ei toimi. Apukäynnistin on syväpur- kautunut. lataaminen” sivulla 162). -painike ei reagoi. ➤ Tarkasta, onko jännitteenalaisen johdon eris- Jännitteenalaisen johdon eriste on vaurioitunut, teessä vikaa, onko johto murtunut ja onko pistoke johto on murtunut tai pis- tiukasti paikallaan.
  • Página 166 11 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toi- mipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Página 167 ➤ Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita ja määräyksiä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä. ➤ Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 13 Tekniset tiedot PJS 1000 Paristopaketti – Akun tyyppi Litiumpolymeeriakku – Nimellisjännite 14,8 V –...
  • Página 168  85 % ei-tiivistyvä Ympäristön ilmankosteus Mitat (L x S x K) 192 x 88 x 41,5 mm Paino 600 g Tarkastus/sertifikaatti Dometic Germany GmbH vakuuttaa, että radiolaite tyyppi PJS 1000 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaisuudessaan seuraavassa Internet-osoitteessa: https://documents.dometic.com.
  • Página 169 руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопут- ствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание 1 Пояснение к символам..............169 2 Указания...
  • Página 170 Указания по технике безопасности PJS1000 ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности Строго соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомобиля и правила техники...
  • Página 171 PJS1000 Указания по технике безопасности • Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, указанные на...
  • Página 172 Указания по технике безопасности PJS1000 • Не вытаскивайте вилку из розетки за кабель. Опасность возникновения пожара • Избегайте падения и ударов устройства и не прилагайте чрезмерных усилий к устройству, чтобы избежать повреждения внешних и внутренних деталей. • Не размещайте пускозарядное устройство вблизи легковоспламеняющихся мате- риалов.
  • Página 173 PJS1000 Комплект поставки Опасность взрыва • Категорически запрещается «прикуривать» или заряжать замерзшую или неис- правную батарею. В этом случае установите батарею в незамерзающее место и дождитесь, пока батарея нагреется до окружающей температуры. • Не курите, не используйте открытое пламя и не допускайте искрения вблизи дви- гателя...
  • Página 174 от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 6 Техническое описание 6.1 Общее описание...
  • Página 175 PJS1000 Перед первым использованием • Защита от пониженного и повышенного напряжения • Защита от короткого замыкания • Защита внутренней батареи от перезаряда и глубокого разряда 6.2 Описание прибора Позиция Позиция на рис. 2, на рис. 2, Название Название стр. 4 стр.
  • Página 176 Эксплуатация PJS1000 8 Эксплуатация 8.1 Включение пускозарядного устройства ➤ Нажмите на кнопку , чтобы включить пускозарядное устройство. ✔ Включается ЖК-дисплей. ✔ Устройство готово к работе. 8.2 Включение ЖК-дисплея УКАЗАНИЕ ЖК-дисплей автоматически переключается в режим энергосбережения через 20 секунд, если настройки не выполнены. ➤...
  • Página 177 PJS1000 Эксплуатация Проверка состояния заряда ➤ Нажмите на кнопку , чтобы включить пускозарядное устройство. ✔ ЖК-дисплей показывает состояние заряда (рис. 3 B, стр. 4) в диапазоне от 0 % (разряжен) до 100 % (пол- ностью заряжен). 8.5 Использование светодиодного фонарика ОСТОРОЖНО! Опасность...
  • Página 178 Эксплуатация PJS1000 УКАЗАНИЕ • Пускозарядное устройство может выполнять запуск до 30 раз, в зависимости от объема двигателя транспортного средства. • Запуск от внешнего источника может не работать должным образом в транспортных средствах, для которых требуется удаленное расположение пускозарядного устройства (например, аккумулятор находится в багажнике или в...
  • Página 179 PJS1000 Очистка и уход 8.7 Зарядка через USB УКАЗАНИЕ • Зарядка цифровых мобильных устройств невозможна во время зарядки пускоза- рядного устройства. • Два цифровых мобильных устройства можно заряжать одновременно с помощью обоих USB-выходов. ➤ Для зарядки цифровых мобильных устройств используйте прилагаемый кабель с USB-адаптером и...
  • Página 180 Устранение неисправностей PJS1000 ➤ Регулярно проверяйте состояние заряда аккумулятора устройства. Заряжайте аккумулятор после каждого использования и по крайней мере каждые 3 – 6 месяцев, даже когда он не используется. 10 Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Вариант устранения ➤ Зарядите пускозарядное устройство (см. гл. Пускозарядное...
  • Página 181 PJS1000 Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Вариант устранения ➤ Заново подсоедините зажимы аккумулятора (см. Загорается красный све- Зажимы аккумулятора тодиод зажимов аккуму- закорочены. гл. «Запуск транспортных средств от внешнего лятора и включается источника» на стр. 177). Зажимы аккумулятора звуковая сигнализация. подсоединены...
  • Página 182 PJS1000 11 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую орга- низацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить сле- дующую информацию: • Копию счета с датой покупки...
  • Página 183 Размеры (Ш х Г х В) 192 x 88 x 41,5 мм Вес 600 г Испытания/сертификат: Настоящим компания Dometic Germany GmbH заявляет, что радиооборудование типа PJS 1000 соответствует Директиве 2014/53/EС. Полный текст декларации соответствия стандартам ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: https://documents.dometic.com.
  • Página 184 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli ..............184 2 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 185 PJS1000 Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta pojazdu i autoryzowane warsztaty.
  • Página 186 Wskazówki bezpieczeństwa PJS1000 • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna- mionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie mogły spowodować zwarcia przy stykach urządzenia.
  • Página 187 PJS1000 Wskazówki bezpieczeństwa Ryzyko pożaru • Nie upuszczać ani nie uderzać urządzenia a także nie wywierać na nie nadmiernej siły, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia jego zewnętrznych i wewnętrznych części. • Nie umieszczać urządzenia rozruchowego w pobliżu łatwopalnych materiałów. Ryzyko obrażeń...
  • Página 188 W zestawie PJS1000 Ryzyko wybuchu • Nigdy nie podejmować prób rozruchu awaryjnego lub ładowania przy zamarzniętym lub uszkodzonym akumulatorze. W takim przypadku należy umieścić akumulator w miejscu zabezpieczonym przed mrozem i poczekać, aż dostosuje on swoją temperaturę do temperatury otoczenia. •...
  • Página 189 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Opis techniczny 6.1 Opis ogólny Urządzenie rozruchowe umożliwia rozruch pojazdów bez dodatkowej pomocy, o ile maksymalny prąd szczytowy wymagany do rozruchu pojazdu nie przekracza 1000 A.
  • Página 190 Przed pierwszym użyciem PJS1000 • Zabezpieczenie przed zwarciem • Zabezpieczenie przed przeładowaniem oraz głębokim rozładowaniem wewnętrznego akumulatora 6.2 Opis urządzenia Pozycja Pozycja na rys. 2, na rys. 2, Oznaczenie Oznaczenie strona 4 strona 4 Latarka LED Przycisk Wyświetlacz LCD Wyjście USB 1 Ładowarka bezprzewodowa Wyjście USB 2 Wyjście 12 V DC...
  • Página 191 PJS1000 Eksploatacja 8 Eksploatacja 8.1 Włączanie urządzenia rozruchowego ➤ Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia rozruchowego. ✔ Wyświetlacz LCD włączy się. ✔ Urządzenie jest gotowe do użytku. 8.2 Włączanie wyświetlacza LCD WSKAZÓWKA Wyświetlacz LCD automatycznie przełącza się na tryb energooszczędny po 20 sekundach, jeżeli nie zostanie dokonane żadne ustawienie.
  • Página 192 Eksploatacja PJS1000 Sprawdzanie poziomu naładowania ➤ Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia rozruchowego. ✔ Wyświetlacz LCD wskaże poziom naładowania (rys. 3 B, strona 4) pomiędzy 0% (urządzenie rozładowane) a 100% (urządzenie całkowicie naładowane). 8.5 Korzystanie z latarki LED OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Unikać...
  • Página 193 PJS1000 Eksploatacja WSKAZÓWKA • Urządzenie rozruchowe umożliwia rozruch awaryjny do 30 razy, zależnie od pojemności skokowej oraz silnika pojazdu. • Rozruch awaryjny może nie działać w przypadku pojazdów wymagających przyłą- czania zacisków akumulatora w dużym oddaleniu (np. jeżeli akumulator znajduje się w bagażniku lub w innej lokalizacji).
  • Página 194 Czyszczenie i konserwacja PJS1000 8.7 Ładowanie przez USB WSKAZÓWKA • Podczas ładowania urządzenia rozruchowego nie można ładować cyfrowych urzą- dzeń przenośnych. • Jednocześnie ładować można dwa cyfrowe urządzenia przenośne, wykorzystując obydwa wyjścia USB. ➤ W celu ładowania cyfrowych urządzeń przenośnych należy zastosować kablowy adapter USB dołączony w zestawie i postępować...
  • Página 195 PJS1000 Usuwanie usterek 10 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie ➤ Naładować urządzenie rozruchowe (patrz rozdz. Urządzenie rozruchowe Urządzenie rozruchowe jest głęboko rozładowane. „Ładowanie urządzenia rozruchowego” na nie działa. Przycisk stronie 191). reaguje. ➤ Sprawdzić przewody zasilające pod kątem uszko- Uszkodzenia izolacji, prze- rwania lub poluzowane dzeń...
  • Página 196 Usuwanie usterek PJS1000 Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie ➤ Ponownie przyłączyć zaciski akumulatora (patrz Świeci się zielona kontro- Zaciski akumulatora nie lka zacisków akumula- aktywowały się w ciągu rozdz. „Rozruch awaryjny pojazdów” na tora, a czerwona 30 sekund. stronie 192). kontrolka miga.
  • Página 197 11 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
  • Página 198 Wymiary (szer. x gł. x wys.) 192 x 88 x 41,5 mm Masa 600 g Kontrole/certyfikaty Firma Dometic Germany GmbH niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu PJS 1000 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie pod adresem: https://documents.dometic.com.
  • Página 199 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov ..............199 2 Bezpečnostné...
  • Página 200 Bezpečnostné pokyny PJS1000 POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými ser- vismi. 2.1 Základy bezpečnosti VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom •...
  • Página 201 PJS1000 Bezpečnostné pokyny 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke zariadenia prostredníctvom siete striedavého prúdu. •...
  • Página 202 Bezpečnostné pokyny PJS1000 • Zariadenie umiestnite na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou vodou. • Pri skladovaní kábel voľne stočte, pevné stiahnutie môže poškodiť kábel a vnútorné časti. 2.3 Bezpečnosť pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie.
  • Página 203 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
  • Página 204 Technický opis PJS1000 6 Technický opis 6.1 Všeobecný opis Skokový štartér umožňuje štartovanie vozidiel bez pomoci poskytovateľa asistenčných služieb, ak je na štartovanie vozidla potrebný maximálny špičkový prúd 1000 A. Skokový štartér je vybavený s lítium-polymérovou batériou a integrovanou LED baterkou s nepretržitým svetlom, stroboskopickým svetlom a SOS signálom pre núdzové...
  • Página 205 PJS1000 Pred prvým použitím 7 Pred prvým použitím ➤ Skokový štartér nabite pred prvým použitím alebo po dlhom skladovaní, kým nebude plne nabitý (pozri kap. „Nabíjanie skokového štartéra“ na strane 205). 8 Obsluha 8.1 Zapnutie skokového štartéra ➤ Pre zapnutie alebo vypnutie skokového štartéra stlačte tlačidlo ✔...
  • Página 206 Obsluha PJS1000 Kontrola stavu nabitia ➤ Pre zapnutie alebo vypnutie skokového štartéra stlačte tlačidlo ✔ LCD displej zobrazuje stav nabitia (obr. 3 B, strane 4) medzi 0 % (vybitý) a 100 % (plne nabitý). 8.5 Použitie LED baterky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia Nepozerajte sa priamo do LED baterky, pretože si môžete poraniť...
  • Página 207 PJS1000 Obsluha Pred skokovým štartovaním vozidiel dodržte nasledujúce pokyny: • Dajte vozidlo do parkovacej polohy. Ubezpečte sa, že vozidlá s manuálnou prevodovkou sú na neutrále a ručná brzda je zatiahnutá. • Ubezpečte sa, že skokový štartér je nabitý najmenej na 50 %. Ak je stav nabitia menej ako 50 %, skokový štartér nemusí...
  • Página 208 Čistenie a údržba PJS1000 8.8 Prevádzka 12 V zariadení POZNÁMKA Prevádzka 12 V zariadení nie je možná, kým sa nabíja skokový štartér. ➤ Pre prevádzku 12 V zariadení pripojte elektrický kábel 12 V zariadenia k 12 V výstupu pre jednosmerný prúd skokového štartéra (obr.
  • Página 209 PJS1000 Odstraňovanie porúch 10 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia ➤ Nabite skokový štartér (pozri kap. „Nabíjanie sko- Skokový štartér nefun- Skokový štartér je hlboko guje. vybitý. kového štartéra“ na strane 205). Tlačidlo nereaguje. ➤ Skontrolujte živé káble na porušenú izoláciu, zlo- Porušená...
  • Página 210 11 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasle- dujúce dokumenty:...
  • Página 211 ➤ Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stre- disku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidá- cie. ➤ Výrobok je možné bezplatne zlikvidovať. 13 Technické údaje PJS 1000 Akumulátorová jednotka – Typ batérie Lítium-polymérová batéria – Menovité napätie 14,8 V –...
  • Página 212 Rozmery (Š × H × V) 192 × 88 × 41,5 mm Hmotnosť 600 g Skúška/certifikát Firma Dometic Germany GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu PJS 1000 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese https://.documents.dometic.com.
  • Página 213 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení...
  • Página 214 Bezpečnostní pokyny PJS1000 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. 2.1 Základní bezpečnost VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí...
  • Página 215 PJS1000 Bezpečnostní pokyny 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz přístroje při napájení střídavým proudem. •...
  • Página 216 Bezpečnostní pokyny PJS1000 • Umístěte přístroj na suchém místě chráněném před stříkající vodou. • Při skladování kabel volně omotejte, těsné omotání může poškodit kabel a vnitřní části. 2.3 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné...
  • Página 217 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
  • Página 218 Technický popis PJS1000 6 Technický popis 6.1 Obecný popis Startovací zdroj umožňuje startovat vozidla bez pomoci třetích stran, pokud je k nastartování vozidla zapotřebí maximální špičkový proud 1000 A. Startovací zdroj je vybaven lithium-polymerovou baterií a integrovanou LED svítilnou s trvalým světlem, strobosko- pem a SOS signálem pro nouzové...
  • Página 219 PJS1000 Před prvním použitím 7 Před prvním použitím ➤ Před prvním použitím nebo po delším skladování startovací zdroj plně nabijte (viz kap. „Nabití startovacího zdroje“ na stranì 219). 8 Obsluha 8.1 Zapnutí startovacího zdroje ➤ Startovací zdroj zapněte stisknutím tlačítka ✔...
  • Página 220 Obsluha PJS1000 Kontrola stavu nabití ➤ Startovací zdroj zapněte stisknutím tlačítka ✔ Na LCD displeji se zobrazuje stav nabití (obr. 3 B, strana 4) mezi 0 % (vybito) a 100 % (plně nabito). 8.5 Použití LED svítilny UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Nedívejte se přímo do LED svítilny, protože by mohlo dojít k poškození...
  • Página 221 PJS1000 Obsluha Ještě před startováním vozidel pomocí tohoto startovacího zdroje: • Zaparkujte vozidlo. U vozidla s manuální převodovkou vyřaďte na neutrál a aktivujte ruční brzdu. • Ujistěte se, že je startovací zdroj nabitý na alespoň 50 %. Startovací zdroj nabitý na méně než 50 % by už vozi- dlo nemusel nastartovat.
  • Página 222 Čištění a péče PJS1000 8.8 Napájení 12V zařízení POZNÁMKA Provozní napájení 12 V zařízení není možné během nabíjení startovacího zdroje. ➤ Chcete-li přístroj použít k provoznímu napájení 12V zařízení, zapojte napájecí kabel 12 V zařízení do 12 V DC výstupu startovacího zdroje (obr. 2 4, strana 4). ✔...
  • Página 223 PJS1000 Odstraňování poruch a závad 10 Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh řešení ➤ Proveďte nabití startovacího zdroje (viz kap. Startovací zdroj nefun- Startovací zdroj je hluboce guje. Přístroj nereaguje vybitý. „Nabití startovacího zdroje“ na stranì 219). na stisknutí tlačítka ➤...
  • Página 224 Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého pro- dejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat následující dokumenty: •...
  • Página 225 ➤ Pokud budete chtít výrobek definitivně zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný pro- dejce. ➤ Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 13 Technické údaje PJS 1000 Akumulátor – Typ baterie Lithium-polymerová baterie – Jmenovité napětí...
  • Página 226 Rozměry (Š × H × V) 192 x 88 x 41,5 mm Hmotnost 600 g Zkouška/certifikát Společnost Dometic Germany GmbH tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu PJS 1000 odpovídá požadavkům směrnice 2014/53/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je dostupné na následující internetové adrese: https://documents.dometic.com.
  • Página 227 és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissül- hetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom 1 Szimbólumok magyarázata ............. 227 2 Biztonsági útmutatások .
  • Página 228 Biztonsági útmutatások PJS1000 FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. 2.1 Alapvető biztonság FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Página 229 PJS1000 Biztonsági útmutatások FIGYELEM! Károsodás veszélye • Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat az adattáblán a meg- lévő energiaellátással. • Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a készülék érintkező- inél. • Ügyeljen arra, hogy a negatív és pozitív pólusok soha ne érintkezzenek egymással. •...
  • Página 230 Biztonsági útmutatások PJS1000 • Ne helyezze a segédindítót gyúlékony anyagok közelébe. Sérülés kockázata • A készülék pozícionálásakor az elbotlásveszély minden formájának elkerülése érde- kében gondoskodjon a kábelek megfelelő rögzítéséről. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és kivezető nyílásai ne legyenek elfedve.
  • Página 231 PJS1000 A csomag tartalma FIGYELEM! Károsodás veszélye • Kizárólag újratölthető akkumulátorokat használjon. • Akadályozza meg, hogy az akkumulátorra fémes alkatrészek eshessenek. Ez szikrát generálhat, vagy az akkumulátort és más elektromos alkatrészeket rövidre zárhat. • A csatlakoztatásnál vegye figyelembe a megfelelő polaritást: •...
  • Página 232 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Műszaki leírás 6.1 Általános leírás A segédindító lehetővé teszi harmadik fél további segítsége nélkül a járművek indítását, ha a jármű indításához maximum 1000 A csúcsáram szükséges.
  • Página 233 PJS1000 Az első használat előtt 6.2 A készülék leírása Tétel itt: Tétel itt: 2. ábra, 2. ábra, Megnevezés Megnevezés 4. oldal 4. oldal LED zseblámpa gomb LCD kijelző USB 1 kimenet Vezeték nélküli töltőfelület USB 2 kimenet 12 V egyenáramú kimenet Segédindító...
  • Página 234 Üzemeltetés PJS1000 8.2 Az LCD kijelző bekapcsolása MEGJEGYZÉS Ha nem történik beállítás, az LCD kijelző 20 másodperc után automatikusan energiata- karékos üzemmódba kapcsol. ➤ Amikor az LCD kijelző energiatakarékos üzemmódban van, nyomja meg röviden a gombot. ✔ Az LCD kijelző bekapcsol. 8.3 A segédindító...
  • Página 235 PJS1000 Üzemeltetés 8.5 A LED zseblámpa használata VIGYÁZAT! Sérülés kockázata Kerülje a közvetlen belenézést a LED zseblámpába, mert ez károsíthatja a szemét. MEGJEGYZÉS A LED zseblámpa töltés közben nem használható. A LED zseblámpa három üzemmóddal rendelkezik: • Folyamatosan fény: A LED zseblámpa folyamatosan világít. •...
  • Página 236 Üzemeltetés PJS1000 A járművek segédindítása előtt végezze el a következő utasításokat: • Állítsa a járművét parkolási helyzetbe. Biztosítsa, hogy a kézi sebességváltóval rendelkező jármű üres fokozat- ban legyen, és a kézifék be legyen húzva. • Biztosítsa, hogy a segédindító legalább 50 %-ban fel legyen töltve. Ha a töltöttségi állapot 50 % alatt van, elő- fordulhat, hogy a segédindító...
  • Página 237 PJS1000 Tisztítás és karbantartás 8.8 12 V-os eszközök üzemeltetése MEGJEGYZÉS A 12 V-os eszközök üzemeltetése nem lehetséges a segédindító töltése közben. ➤ 12 V-os eszközök üzemeltetéséhez csatlakoztassa a 12 V-os eszközök tápkábelét a segédindító 12 V-os egyená- ramú kimenetéhez (2. ábra 4, 4. oldal). ✔...
  • Página 238 Hibakeresés PJS1000 10 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat ➤ Töltse fel a segédindítót (lásd: „A segédindító töl- A segédindító nem A segédindító mélyleme- rülés állapotban van. tése” fej., 234. oldal). működik. A gomb nem reagál. ➤ Ellenőrizze a feszültség alatt álló kábelek szigete- Szigetelési hibák, szakadá- sok vagy kilazult csatlako- lési hibáit, töréseit vagy kilazult csatlakozásait.
  • Página 239 11 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcso- latba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Página 240 ártalmatlanítás előtt. ➤ A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról. ➤ A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 13 Műszaki adatok PJS 1000 Akkumulátor – Akkumulátortípus Lítium polimer akkumulátor – Névleges feszültség 14,8 V –...
  • Página 241 Méretek (szélesség x mélység x magasság) 192 x 88 x 41,5 mm Súly 600 g Vizsgálat/tanúsítvány A Dometic Germany GmbH kijelenti, hogy a PJS 1000 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv- nek. Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő honlapon érhető el: https://documents.dometic.com.
  • Página 242 ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘﺔ ﻭﺍﺗﺑﺎﻋﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻟﻙ ﻭﻟﻶﺧﺭﻳﻥ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻣﻧﺗﺟﻙ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺕ‬ .‫ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻧﻪ. ﻗﺩ ﻳﺧﺿﻊ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻪ، ﺑﻣﺎ ﻓﻳﻪ ﻣﻥ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ، ﻭﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻖ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺻﻠﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﻭﺍﻟﺗﺣﺩﻳﺙ‬ documents.dometic.com ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺩﺙ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬...
  • Página 243 PJS1000 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﻠﻣﺭﻛﺑﺔ ﻭﻭﺭﺵ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .‫ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻗﺩ ﻳﺳﻔﺭ ﻋﻧﻪ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ !‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺻﻌﻖ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺁﺛﺎﺭ ﺗﻠﻑ ﻭﺍﺿﺣﺔ ﺑﻪ‬ •...
  • Página 244 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ PJS1000 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﺳﺭﻋﺔ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﻗﺭﻳ ﺑ ً ﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻳﻣﻛﻥ‬ • .‫ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ‬ .‫ﺇﻥ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺳﻳﻁﺔ ﺃﻭ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ !‫ﺍﺣﺗﺭﺍﺱ‬...
  • Página 245 PJS1000 ‫ﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬ .‫ﺇﻥ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺳﻳﻁﺔ ﺃﻭ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ !‫ﺍﺣﺗﺭﺍﺱ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ، ﺗﺟﻧﺏ ﺍﺭﺗﺩﺍء ﺃﻱ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺳﺎﻋﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻭﺍﺗﻡ‬ • .‫ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ ﺍﻟﺣﻣﺿﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﻣﺎﺱ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ، ﻣﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Página 246 ‫ﺇﺟﺭﺍء ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ﺩﻭﻥ ﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﺻﺭﻳﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ • ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺃﻏﺭﺍﺽ ﺃﺧﺭﻯ ﺧﻼﻑ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ • .‫ﺑﺎﻟﺣﻖ ﻓﻲ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺗﻪ‬ Dometic ‫ﺗﺣﺗﻔﻅ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ ﺍﻟﺗﻘﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ‬...
  • Página 247 PJS1000 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻝ‬ ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﻣﻰ‬ ، ‫ﺷﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﻣﻰ‬ ، ‫ﺷﻛﻝ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺿﻭء‬ ‫ﺯﺭ‬ USB 1 ‫ﻣﺧﺭﺝ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ‬ USB 2 ‫ﻣﺧﺭﺝ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺷﺣﻥ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ‬ ) ‫ﻣﺧﺭﺝ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻣﺧﺭﺝ‬ ‫ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ...
  • Página 248 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ PJS1000 ‫ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‬ .‫ﺛﺎﻧﻳﺔ، ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻱ ﻣﺻﺩﺭ ﻟﻠﺗﺣﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛ ﻳ َ ﺎ ﺑﻌﺩ‬ • .‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻟﻠﺗﺣﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﻣﺻﺩﺭ ﻟﻠﺷﺣﻥ‬ •...
  • Página 249 PJS1000 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻠﻣﺭﻛﺑﺎﺕ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻖ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﺧﻁﺭ ﺍﻟﺣﺭﻳﻖ‬ !‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺷﺎﺑﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣ ﻌ ً ﺎ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻣﺷﺎﺑﻙ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺧﺭﻯ.ﻏﻳﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ‬ • .‫ﺍﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺗﺳﻠﺳﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻭﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﻟﻣﺷﺎﺑﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ‬ •...
  • Página 250 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ PJS1000 ‫، ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺷﻛﻝ‬ ) ‫ﻓﺻﻝ ﻣﺷﺎﺑﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ) ‫ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺷﺑﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ) ‫ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺷﺑﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ‫ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻖ ﻣﻧﻔﺫ‬ ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‬ .‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﺭﻗﻳﻣﺔ ﻓﻲ ﺃﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺷﺣﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ • ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺣﻥ ﺟﻬﺎﺯﻳﻥ ﻣﺣﻣﻭﻟﻳﻥ ﺭﻗﻣﻳﻳﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻧﻔﺳﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺧﺭﺟﻲ‬ •...
  • Página 251 PJS1000 ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ ﺍﻟﻣﻘﺗﺭﺡ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ➤ ‫ﻓﺻﻝ „ﺷﺣﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ )ﺍﻧﻅﺭ‬ .‫ﺗﻡ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺑﻌﻣﻖ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ. ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ“ ﺻﻔﺣﺔ‬ .‫ﻻ ﻳﺳﺗﺟﻳﺏ‬ ➤ ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺃﻋﻁﺎﻝ ﺍﻟﻌﺯﻝ ﻭﺍﻻﻧﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻭﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺍﻟﻣﻔﻛﻭﻛﺔ‬ ‫ﺃﻋﻁﺎﻝ...
  • Página 252 .‫ﺍﻻﺳﺗﻌﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻁﺑﻳﻖ ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻌﻳﺑ ﺎ ً ، ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﻓﺭﻉ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺩﻙ‬ dometic.com/dealer ‫)ﺍﻧﻅﺭ‬ :‫ﻟﺗﻧﻔﻳﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻭﺍﻟﺿﻣﺎﻥ، ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺍﻟﻣﺳﺗﻧﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻧﺳﺧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺎﺗﻭﺭﺓ ﻣﻊ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺷﺭﺍء‬...
  • Página 253 ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺗﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻧﻬﺎﺋﻳﺎ، ﻓﺎﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﻣﺗﺧﺻﺹ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ‬ ➤ .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺟﺎﻧﺎ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ PJS 1000 ‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻳﺛﻳﻭﻡ ﺑﻭﻟﻳﻣﺭ‬ ‫ﺗﻭﻉ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ –...
  • Página 254 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ PJS1000 PJS 1000 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬  (‫ﺛﺎﻧﻳﺔ‬ ) ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ‫ﺗﻳﺎﺭ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ 1000 ‫ﺫﺭﻭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ° + ‫ﺇﻟﻰ‬ ° – ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ° + ‫ﺇﻟﻰ‬ ° – ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ° + ‫ﺇﻟﻰ‬ °...