Página 2
Guía de dispositivos médicos Este es un dispositivo médico. Nombre del producto: Bomba de infusión Nombre del modelo: DI-6000 Licencia del producto: 14-1443 Vida útil del producto: N/A...
Página 3
Langenhagen Alemania) Derechos de autor Los derechos de autor de todo el contenido de este manual pertenecen a Daiwha Corporation. La reproducción y distribución de este manual sin el consentimiento de Daiwha Corporation está estrictamente prohibida y es punible como infracción de los derechos de propiedad intelectual.
Página 4
Contenido Contenido Instrucciones de seguridad ....................1 Indicaciones de palabras de advertencia ..................1 Advertencia ............................1 Precaución general .......................... 2 Responsabilidades del fabricante ....................4 Obligaciones del usuario ......................... 4 simbolos ............................5 Nombres y Funciones ......................6 Panel frontal ............................ 6 Panel trasero ...........................
Página 5
Operación ..........................30 Encendido / apagado........................30 Estado de espera (antes de la operación) ................... 31 5.2.1 Configuración del código de conjunto IV ..............31 Inicio de infusión (operación iniciada) y parada ................. 32 Estado de la operación ........................32 5.4.1 Inicialización de la información de infusión y I.Vol ............
Página 6
Alarma de batería vacía ........................ 51 7.10 Alarma de batería baja ......................... 52 7.11 Alarma de potencia de eliminación de CA/CC ................52 7.12 Alarma KVO ........................... 52 7.13 Alarma completa ........................... 53 7.14 Alarma casi completa ........................53 7.15 alarma de espera .......................... 54 7.16 Alarma de tiempo de espera ......................
Página 7
Para obtener más información sobre cómo operar el producto, consulte el Manual del usuario. Solo el personal de servicio autorizado por Daiwha Corporation puede Precaución reparar el producto o modificar sus circuitos. Indicaciones de palabras de advertencia Las precauciones de seguridad se clasifican en las siguientes categorías según el grado y la urgencia del riesgo o daño esperado.
Página 8
Seguridad Instrucciones No coloque la bomba en un lugar húmedo o donde exista gas activo (incluido el gas de desinfección). Este ambiente puede afectar la parte eléctrica interna y puede causar degradación o daño de la función. Verifique con precisión el volumen de infusión, la velocidad de infusión, el tiempo de infusión y la configuración antes de la inyección.
Página 9
Seguridad Instrucciones Reemplace la batería si su tiempo de uso disminuye significativamente incluso en condiciones de carga completa. Póngase en contacto con el distribuidor para reemplazar la batería. Uso para otros fines No utilice el producto si está húmedo. ...
Página 10
Seguridad Instrucciones No reutilice el juego IV. Si se vuelve a utilizar IV Set, esto puede causar fallas en los sensores y el volumen de infusión. Cuando lo utilice durante un tiempo prolongado (más de 12 horas), cambie la ...
Página 11
Seguridad Instrucciones simbolos Las siguientes marcas y símbolos se adjuntan en el producto y en esta Guía del usuario. Familiarícese con los significados de cada marca y símbolo, y siga sus instrucciones. SímbolosDescripciónSímbolosDescripción Fecha de Fabricante manufacturacion El dispositivo cumple con la Precauc Requisitos de la Directiva CE ión...
Página 12
nombres y Funciones Nombres y Funciones Panel frontal Nomb Función 1 puerta Úselo para abrir o cerrar la Abrazadera puerta. Si parpadea de derecha a izquierda, indica que la inyección está en curso. LED de visualización de inyección (verde) Con solo el LED derecho encendido, indica que ...
Página 13
nombres y Funciones Panel trasero Sin nombre Cerrar con llave Conector de llamada de enfermera Conector del sensor de caída Puerto USB (usado para mantenimiento) Puerto de alimentación de CC Conector de estación de acoplamiento (para conectar una estación de acoplamiento opcional) Fusible puerto de alimentación de CA...
Página 14
nombres y Funciones Nombres y funciones de cada botón UINameFunction Gire el dial JOG para elegir un elemento del menú o para ajustar su valor Pulse el botón JOG para guardar el valor ajustado de un elemento del menú. EMPUJ ...
Página 15
nombres y Funciones Región de visualización de la pantalla LCD Nombre Nomb Indica que se está realizando una Oclusión Arriba (↑) y Abajo (↓). Alarma En pausa Indica esa alarma está en pausa. Purga Indica que se está realizando una infusión de PURGA.
Página 16
nombres y Funciones 15 % ~ 25 % Alarma de batería baja 7 % ~ 15 % Alarma de batería vacía Estado de batería baja (mostrado en rojo) ~ 7 % Estado de batería vacía Siendo cargado Carga completa Conectado a la alimentación de CC ...
Página 17
nombres y Funciones Nombre Descripción Esto se muestra en rojo cuando no está instalado un IV CONJU Set. Unidad de visualización de información Muestra el equipo IV instalado en la bomba y el medicamento establecido. Nombre Descripción Muestra el nombre del conjunto de fluidos (conjunto IV). Conjun Tiempo R.
Página 18
nombres y Funciones Nomb Titular de conjunto IV sensor de aire Deslice el clip a casa Abrazadera Manual Sensor de oclusión hacia abajo Pestillo de la puerta Unidad de bombeo Sensor de oclusión superior...
Página 19
nombres y Funciones Componentes Image Nomb Cable de energía Manual de usuario sensor de caída (se vende por separado)
Página 20
Instalación Instalación Montaje del producto y conexión de la alimentación 1. Conexión del soporte IV Pole Gire el mango del soporte de la abrazadera del soporte para fijarlo al soporte del portasueros. Utilice el producto en posición horizontal. El producto se puede utilizar en posición vertical en caso de emergencia o dependiendo del entorno Precauc operativo.
Página 21
Instalación Conexión de la alimentación externa Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación de CA en la parte posterior del producto. Luego se enciende el LED AC/DC (color naranja) en el frente. Presione el botón de ENCENDIDO en la parte frontal del producto.
Página 22
Instalación Juego IV de montaje 1. Coloque la abrazadera de rodillo del equipo intravenoso en el lado inferior del producto y bloquéelo. Inserte la aguja guía en la bolsa IV y llene la cámara del equipo con líquido IV hasta 1/3 o 1/2.
Página 23
Instalación Abra la abrazadera de rodillo del IV Set. 10. Retire el aire del tubo y verifique que no haya fugas, y luego inserte la aguja en la vena del paciente. 11. Configure los ajustes para el TECLADO usando el dial JOG y luego presione el botón START.
Página 24
Instalación Montaje del sensor de caída (opcional) 1. Conecte el sensor de caída al DROP/PCA (puerto del sensor de caída) ubicado en la parte posterior del producto. No conecte el sensor de caída al puerto de llamada de ENFERMERA. 2.
Página 25
Instalación Cuando manipule el sensor de gotas, mantenga siempre limpia la superficie de la cámara del equipo intravenoso que se encuentra entre los sensores de gotas. Tenga cuidado de no ensuciar la cámara. Es posible que no se cuente el número de gotas debido a la suciedad.
Página 26
Inyección Modos Modos de inyección Ajustes para cada modo de inyección Modo de inyección y AjustesDescripción Ajuste de F.Rate (ml/h) y T.Vol (ml) se configuran para la infusión. caudal Modo inyecció Ajuste del El tiempo de infusión, F.Rate (ml/h) y T.Vol (ml) se configuran para la n normal infusión.
Página 27
Inyección Modos Infusión normal Utilice el dial JOG y el TECLADO para cambiar la configuración de F.Rate, T.VOL y R.TIME. 4.2.1 Ajuste del caudal y del volumen total 1.Seleccione F.Velocidad y presione el JOG en modo de espera. El ajuste del caudal aparece en rojo con el cursor.
Página 28
Inyección Modos 5. Gire el botón giratorio JOG para configurar el valor de T.Vol o use MENU (izquierda)/MUTE (derecha) para mover el dígito y luego presione el botón JOG o SAVE para configurar ok. Luego se ajustan el caudal y el volumen total. ...
Página 29
Inyección Modos Gire el dial JOG o use el botón MENU (izquierda)/ MUTE (derecha) para configurar la hora La pantalla de configuración de R.Time aparece en rojo con el cursor. 4.Presione el JOG o SAVE para establecer ok. 5.Presione el botón START para iniciar la inyección.
Página 30
Inyección Modos Infusión de drogas Elija el medicamento en la biblioteca de medicamentos y cambie la configuración de Peso, Dosis y T.VOL usando el JOG y el TECLADO como en modo inyección. 1. Pulse el botón MENÚ en la pantalla de espera de inyección.
Página 31
Inyección Modos 5.Presione el botón START para iniciar la inyección. Infusión de dosificación Cambie la configuración manualmente para el valor de Concentración y Dosis usando el JOG y el TECLADO. Pulse el botón MENÚ en la pantalla de espera de inyección. ...
Página 32
Inyección Modos 4. Use el JOG para ajustar el valor de Concentración, Peso, Dosis y T.Vol y presione el JOG para configurar ok. El rango de configuración del peso es de 0,1 a 300 Se establece como 0,1-99,9 kg (paso de 0,1 kg), 1-300 kg (paso de 1 kg).
Página 33
Inyección Modos 2. Pulse JOG para pasar al submenú. Utilice el JOG para seleccionar el modo secundario. 3. En la primera etapa, se puede seleccionar el modo automático. Al presionar Iniciar en la pantalla: Después de la inyección primaria, configura para...
Página 34
El relé se puede configurar en automático y manual. El relé solo funciona en la estación de acoplamiento. La bomba de jeringa (DS-5000) y la bomba de infusión (DI-6000) proporcionadas por la empresa son compatibles y se pueden usar juntas.
Página 35
Inyección Modos 2. Seleccione Infusion Relay en el submenú. Primero, aparece la pantalla Bomba maestra (ranura n.° 1). 3.Ingrese el número de ranura del Esclavo y presione el Botón JOG o GUARDAR. 4. Seleccione Esclavo en el submenú. Aparece la pantalla de bomba esclava (ranura n.º...
Página 36
Operación Operació Opere el producto en un lugar interior seguro. Antes de usar, lea detenidamente el descripciones para cada estado de operación y las precauciones correspondientes. Encendido / apagado 1. Presione el botón de ENCENDIDO en la parte frontal del producto para encenderlo.
Página 37
Operación Estado de espera (antes de la operación) En este estado, si presiona el botón INICIO en el modo de espera, la operación se inicia inmediatamente. Con IV Set cargado, la bomba se puede cambiar al modo de espera presionando el botón POWER durante 3 segundos.
Página 38
Operación Inicio de infusión (operación iniciada) y parada Presione el botón INICIO en la parte frontal del producto para iniciar la operación. La animación de infusión opera en la pantalla LCD y el LED de infusión parpadea secuencialmente. ...
Página 39
Operación 5.4.2 Modo de inyección de bolo (purga) Monitor Estado de la Descripción operación Bolo Inyección de emergencia durante la infusión Purga Inyección de emergencia durante el estado de espera Aparece una ventana emergente Bolo predeterminada al presionar el automático botón BOLUS.
Página 40
Operación Presione el botón CLEAR nuevamente para reiniciar la infusión. 3.Presione el botón JOG o BOLUS. Luego se aplica el caudal modificado y se inicia de nuevo la inyección. Esta función cambia el caudal durante la inyección. Establezca el valor ...
Página 41
Operación Volumen infundido: 0-9999.9 Tipos de alarmas de advertencia Los registros de eventos aparecen en la pantalla LCD. Consulte el Manual de servicio para obtener más detalles. La función de registro de alarmas guarda registros de alarmas configuradas en la memoria. ...
Página 42
Operación La función VTBI se puede usar después de configurarla en el menú Configuración de infusión. Consulte 6.2 Configuración de infusión/KVO F.Frecuencia...
Página 43
PersonalizadoAjustes Ajustes personalizados Lista de menú El menú consta de Configuración de infusión, Configuración de dosificación, Configuración del dispositivo y Servicio. Modo. Descripción Sin nombre Puede realizar funciones para la selección de IV Set, 1 Infusión Ajuste Bolu sF.Rate, Bolus Volume, KVO F.Rate, Modo secundario y Relé...
Página 45
PersonalizadoAjustes Ajuste de infusión La configuración de infusión en el modelo DI-6000 proporciona menús como IV Set Select, Bolus F.Frecuencia/Volumen, KVO F.Frecuencia, modo secundario y relé de infusión. Descripción Sin nombre Selecciona el IV Set registrado Seleccionar Cambia el fabricante del conjunto intravenoso montado si es necesario.
Página 46
PersonalizadoAjustes Descripción Sin nombre función. Su configuración es para un solo uso. Por lo tanto, debe configurarse para cada uso. ▪ Consulte 4.6 Modo de relé de infusión Asegúrese de que el equipo IV esté disponible. Si se utiliza un conjunto IV ...
Página 47
PersonalizadoAjustes Configuración del dispositivo La configuración del dispositivo incluye los menús de alarma y volumen, sensor, historial, etc. Descripción Sin nombre Establece la función para Alarma de espera, Alarma casi completa, Alarma y Alarma de eliminación de CA/CC y Volumen de teclas. volumen Establece la función para el nivel de oclusión hacia arriba, el nivel de oclusión Sensor...
Página 48
PersonalizadoAjustes AC/DC Quitar Se utiliza para activar o desactivar la alarma cuando el cable de alimentación de CA/CC está conectado o desconectado. alarma Se utiliza para configurar la alarma y el volumen Volumen de del sonido. El rango de ajuste es de 1 ~ 10 pasos. alarma Volumen de Se utiliza para configurar el volumen del...
Página 49
PersonalizadoAjustes Save ON: Se guarda el volumen a inyectar y el caudal. Cuando la alimentación se apaga y se enciende, eso aparece. Save OFF: Se pierde el volumen a inyectar y el caudal, cuando se apaga y enciende la alimentación, el dato aparece con 0.
Página 50
PersonalizadoAjustes Valor por defecto El valor predeterminado del menú es el siguiente. MenúPredeterminado valores Bolo Tasa F.700 mililitros por hora Infusión Ajuste Bolo Volumen5 KVO Tasa F. 0,1ml/h Apoyar Alarma apagada Casi completo Alarma apagada Quitar CA/CC Alarma activada Volumen de alarma Volumen de tecla Nivel de oclusión UP Nivel de oclusión descendente 7...
Página 51
PersonalizadoAjustes Modo de servicio Los ingenieros biomédicos y los técnicos de servicio pueden usar el modo de servicio para realizar varias inspecciones del dispositivo. No. Nombre Descripción PowerCheck el SMPS y el estado de la batería. MotorAdvance o retraer los motores para comprobar las fichas. Establezca el valor predeterminado para el nivel de oclusión del Oclusión dispositivo.
Página 52
PersonalizadoAjustes 6.6.1 Acceder al modo de servicio Mantenga presionada la tecla JOG y presione el botón POWER al mismo tiempo para acceder al modo de servicio desde la pantalla del menú principal. El acceso a los submenús en Modo de servicio requiere una contraseña. Introduzca la contraseña de la siguiente manera. 1 Introduzca la contraseña (1711).
Página 53
alarmas y Acciones Alarmas y Acciones Las alarmas se activan cuando el producto no funciona según lo previsto. A continuación se describen las acciones necesarias para cada alarma. El sistema detiene automáticamente la inyección cuando se produce una alarma (según la prioridad). Asegúrese de revisar los mensajes de alarma, las luces indicadoras y los sonidos de alarma para determinar las acciones requeridas.
Página 54
alarmas y Acciones Prioridades de alarma La siguiente tabla describe las prioridades de las alarmas principales. Existen 3 niveles de gravedad para indicar su urgencia. GravedadAlarmaColor de LCD Alarma de oclusión hacia abajo Alarma de oclusión hacia arriba rojo ALTO Alarma de aire (Frecuencia de parpadeo - 2Hz) Alarma de puerta...
Página 55
alarmas y Acciones Alarma de oclusión superior Descripción Articulo Cuando la abrazadera en la parte superior de la bomba está cerrada, esta alarma se produce debido a la presión por debajo de la presión negativa establecida. Porque Cuando la línea del IV Set está torcida, el set está montado ...
Página 56
alarmas y Acciones Descripción Articulo Método de Presione cualquier botón para borrar la alarma de burbujas de aire. borrado de alarma Asegúrese de que el equipo intravenoso esté libre de aire cuando se Acció produzca una alarma de burbujas de aire antes de su uso. Alarma de puerta abierta Descripción Articulo...
Página 57
alarmas y Acciones Cuando el sensor de caída se conecta o desconecta durante la inyección, suena una alarma y el mensaje "Gota" aparece y desaparece en la pantalla LCD. Alarma de sobrecalentamiento de la batería Descripción Articulo Cuando la temperatura de la batería supera los 45 grados o más, se Porque produce una alarma de sobrecalentamiento de la batería.
Página 58
alarmas y Acciones 7.10 Alarma de batería baja Descripción Articulo Cuando el producto funciona con batería y el tiempo de funcionamiento Porqu restante es de 30 minutos antes de detenerse, se produce una alarma de batería baja. Sonidos de alarma ...
Página 59
alarmas y Acciones Descripción Articulo Sonidos de alarma La pantalla de alarma aparece en Indicador amarillo en la pantalla LCD. Pantalla de estado LCD: "KVO" Presione cualquier botón para borrar la alarma KVO Método de borrado de ...
Página 60
alarmas y Acciones Descripción Articulo Sonidos de alarma La pantalla de alarma aparece en Indicador amarillo en la pantalla LCD. Pantalla de estado LCD: "Casi completo" Método de Presione cualquier botón para borrar la alarma casi completa. borrado de alarma ...
Página 61
alarmas y Acciones Descripción Articulo Sonidos de alarma La pantalla de alarma aparece en Indicador amarillo en la pantalla LCD. Pantalla de estado LCD: "Tiempo de espera" Método de Si se presiona cualquier botón, la alarma de tiempo de espera se borra borrado de y aparece la pantalla de espera de inyección.
Página 62
alarmas y Acciones Pantalla código de error MostrarCausa E004 Error de batería Nota Asegúrese de que el equipo IV esté correctamente instalado. Póngase en contacto con su distribuidor con respecto a cualquier mal Precaución funcionamiento o error.
Página 63
Mantenimiento y almacenamiento Mantenimiento y Almacenamiento La inspección y el mantenimiento regulares de la bomba son cruciales para un uso seguro prolongado. Si se encuentra alguna falla durante la inspección o el mantenimiento, deje de usar la bomba y comuníquese con su distribuidor. ...
Página 64
Mantenimiento y almacenamiento Retire el cable de alimentación del producto para limpiarlo. No utilice un autoclave o gas EO para la desinfección. No use diluyentes, solventes, benceno, amoníaco o acetona para limpiar. Utilice un paño húmedo. Precau ción ...
Página 65
Técnico Especificación Especificación técnica Especificaciones Producto nombreAccionado eléctricamente bomba de infusión Modelo nombre MEDIFUSIÓN DI-6000 Principio de inyección Dedo de tránsito peristáltico Fluir calificar 0,01 ~ 1500ml/hora ▪ ±5 % (Conjunto BD IV, AN122) ▪ Se mide cada hora después del funcionamiento con agua o agua...
Página 66
Técnico Especificación Producto nombreAccionado eléctricamente bomba de infusión –2600 mA/h, 3,7 V*3EA –Tiempo de uso: Aprox. 10 horas (a un caudal de 25 ml/h) –Tiempo de carga: Aprox. 6 horas Energía consumo 34VA ▪ Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase I Tipo de ▪...
Página 67
Técnico Especificación Especificaciones funcionales Descripción Función alarma de burbujas de aire Alarma de oclusión de vapor descendente Alarma de oclusión aguas arriba Alarma de puerta abierta Alarma de batería baja, alarma de batería vacía Alarma de potencia de eliminación de CA/CC ...
Página 68
Técnico Especificación Propiedades de detección de oclusión La empresa midió la presión de oclusión, el tiempo de alarma y el volumen del bolo a un caudal de 25 ml/h. Conjunto IV utilizado: BD AN122 (temperatura ambiente: 25 ºC) Posición de medición: La abrazadera cerrada estaba ubicada 1 metro debajo de la bomba. ...
Página 69
Técnico Especificación Fabricante Modelo de Nombre conjunto IV clave SEWWOON MÉDICO 4934-001 SEW-4934-001 SINCHANG MÉDICA1106SC-A1106 HYUPSUNG MÉDICO HS-IV-104T HS-IV-104T Se admiten varios conjuntos IV a través de la actualización continua. Los volúmenes de infusión reales pueden variar según el tipo de IV Set. Precaución Función de memoria ...
Página 70
Técnico Especificación Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que están conectados los otros dispositivos. Consulte al fabricante o al técnico de servicio de campo para obtener ayuda. Funciones del sensor de caída Detecta el flujo libre causado por un mal funcionamiento.
Página 71
Técnico Especificación sesenta y cinco...
Página 72
10.1 Declaración CEM Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La bomba de infusión DI-6000 está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la bomba debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 73
Apéndice Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La bomba de infusión DI-6000 está diseñada para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la bomba debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 74
Apéndice CEI 60601-1-2 Cumplimiento Entorno Prueba de electromagnético - guía Nivel de prueba Nivel inmunidad RF conducido IEC 3 Vrms V1= 3 Vrms Fuera de las bandas ISM, 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz a) 10 Vrms Dentro de las bandas ISM, 150 kHz a 80 MHz a) 3 Vrms RF radiado IEC...
Página 75
Distancias de separación recomendadas entre RF portátil y móvil Equipo de comunicaciones y bomba de infusión DI-6000 La bomba de infusión DI-6000 está diseñada para usarse en un entorno en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima...
Página 76
Apéndice El equipo de comunicaciones podría causar interferencias si se introduce inadvertidamente en las áreas de los pacientes. Nota 4 - Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.