Elementos de manejo del microscopio ....11 4.17.1 Ajuste de la Luz en la cámara HD integrada ..20 3.2.4 Vista posterior del equipo de control 4.18 Adaptador de endoscopio ........21 ATMOS i View 21 PRO........11 ® 4.19 Adaptador de HD ..........21 3.2.5...
View PRO. ® • El producto ATMOS i View PRO cuenta con el marcado CE de acuerdo con la Directiva europea de ® productos sanitarios 93/42/EWG y cumple con los requisitos esenciales del Anexo 1 de la presente directiva.
Durante la aplicación en el quirófano, se debe usar un manguito protector apropiado. Contraindicaciones: • Sin aplicación en oftalmología. • No usar el ATMOS i View PRO con pacientes sentados, en combinación con los objetivos de distancia focal 200 y ® 300 mm. El producto es:...
(fotograma congelado) e iniciar/detener posibles secuencias de vídeo, el operador es capaz de encender y apagar manualmente la fuente de luz LED pese a que el control automático de luz esté activado. Gracias a la variedad de opciones que ATMOS i View ®...
1.5 Volumen de suministro • ATMOS i View PRO se ha sometido a una amplia prueba de funcionamiento y se ha embalado cuidadosamente antes de ® su envío. Compruebe el contenido del embalaje para asegurarse de que contiene todas las piezas (véase el comprobante de entrega).
- no seguir los consejos de uso contenidos en este anestésicos inflamables, productos de limpieza cutánea y manual de instrucciones, desinfectantes cutáneos. - llevar a cabo montajes, reajustes, modificaciones, • ATMOS i View PRO solo es apto para su uso en ® extensiones y reparaciones por personal no autorizado salas destinadas a fines médicos, pero no en áreas por ATMOS. potencialmente explosivas y ricas en oxígeno.
3.0 Instalación y puesta en marcha 3.1 Información general ATMOS i View 21 PRO ATMOS i View 31 PRO ® ® Microscopio de examen con luz LED Microscopio de examen con luz LED sin ventilador de alta transmisión y alto sin ventilador de alta transmisión y alto Descripción...
Compensación de potencial: El módulo de alimentación ATMOS i View PRO tiene una conexión trasera para la compensación de potencial que se puede conectar ® a la barra de igualación de potencial de la sala si es necesario. De este modo, se puede reforzar la seguridad del usuario/paciente, especialmente en caso de que un conductor de tierra esté...
(iniciar / permanente detener) Con cámara HD integrada: Ajuste de la Luz en la cámara 3.2.4 Vista posterior del equipo de control de ATMOS i View 21 PRO ® Salida del suministro Conexión para el rendimiento de Enchufe de alimentación IEC energético para la electrónica...
El montaje en el techo es adecuado para recibir ATMOS ® Solo el módulo de suministro de ATMOS i View PRO y el monitor y se pueden conectar a la fuente de suministro eléctrico del ® montaje de techo. ¡Riesgo de lesiones! No cargue el soporte de techo con peso adicional. No se apoye contra el brazo portador o el microscopio, y no cuelgue ningún objeto sobre el mismo, pues el montaje de techo se puede dañar y los pacientes o usted pueden resultar...
• Al preparar el microscopio, tenga en cuenta que la fuerza elástica del brazo (sin el cabezal del microscopio) es sumamente intensa. Maneje con cuidado el freno de regulación de altura. • Para activar ATMOS i View PRO, use el interruptor principal situado en la parte frontal del equipo de control. ® 3.5 Requisitos de funcionamiento Tenga en cuenta que deben cumplirse los siguientes requisitos para su ulterior aplicación después de la instalación del dispositivo:...
3.0 Instalación y puesta en marcha 3.6 Resumen de la puesta en marcha Ajuste el microscopio en su posición inicial en la suspensión del microscopio mediante la rueda de fijación. Ajuste el microscopio horizontal y verticalmente. Ajuste todas las pinzas del portador y la palanca de flotabilidad para garantizar la movilidad del brazo en cumplimiento con los requisitos. Incline el microscopio hacia el espacio de trabajo. Ajuste la distancia interocular juntando firmemente o separando los tubos de lentes. La distancia interocular se ajusta perfectamente al mirar por la lente y se percibe una imagen circular.
Cambio de luz automático: Cuando el brazo está en la posición superior, la luz LED se apaga automáticamente. 4.3 Empuñaduras Al comprar ATMOS i View PRO puede elegir entre dos ® versiones de mangos. 4.3.1 Empuñadura en T (ver figura) 4.3.2 Empuñadura doble lateral...
4.0 Manejo 4.4 Ajustar la distancia interocular La distancia interocular se puede ajustar entre 50-75 mm. • Rote el microscopio hacia el espacio de trabajo. • Mire a través de las lentes oculares y junte firmemente o separe los tubos de las lentes oculares con ambas manos. La distancia interocular se ajusta a la perfección cuando al mirar con ambos ojos y se percibe un campo circular.
Tornillo prisionero 4.9 Ajuste del cambiador de 5 aumentos El cambiador de 5 aumentos de ATMOS permite un zoom de rango libre entre 0,5 x y 2,0 x. • Seleccione el factor de zoom que desee seleccionando una de las perillas giratorias laterales.
4.0 Manejo 4.10 Enfoque • Ajuste el zoom al máximo (2,0) en la unidad de aumento. • Enfoque el objeto con el microscopio hasta que la imagen aparezca nítida. • Si se cambia el nivel de zoom, se mantiene el grado preajustado de nitidez.
4.0 Manejo 4.14 Iluminación sin sombras La opción de iluminación sin sombras evita que los instrumentos causen sombras en el campo de visión. Esta opción no puede instalarse a posteriori. • Para la Iluminación sin sombras no se requiere ninguna operativa especial. 4.15 Zoom del microscopio y tamaños del campo objeto La lente f en Indicador de factor de la unidad de aumento...
4.0 Manejo 4.17 Imagen y grabación en vídeo Cámara integrada: Si se desea, se puede integrar una cámara SD o una cámara HD en ATMOS i View 31 PRO. ® Fuentes externas de vídeo: Las fuentes externas de vídeo pueden controlarse mediante los botones del panel si están conectadas a las clavijas «Inmovilizar»...
4.0 Manejo 4.18 Adaptador de endoscopio El adaptador de endoscopio normalizado permite una conexión fácil a una cámara externa ATMOS u otro endoscopio externo o cámara digital (productos de terceros). La cámara ATMOS puede conectarse fácil y rápidamente al adaptador de endoscopio mediante un cierre de clip especial.
Los residuos pueden eliminarse con una mezcla a partes iguales de alcohol etílico y agua destilada al cual se añade una gota de detergente común. En caso de penetración de líquidos en ATMOS i View PRO, se debe enviar al fabricante y solo se podrá utilizar tras su ® inspección por el personal autorizado por ATMOS.
5.3.3 Empañamiento de superficies ópticas Para evitar que la óptica ocular se empañe, se recomienda utilizar un agente antivaho. Nota: Los agentes antivaho que utilizan los ópticos para las lentes también son adecuados para la óptica de la unidad ATMOS i View ®...
• Incluya el formulario QD 434 "Reclamación relacionada con • ATMOS no ofrece garantías de una operación a prueba de la entrega/devolución" y el Certificado de desinfección en fallos ni por lesiones personales y daños a la propiedad en un sobre.
View PRO está caliente ® Apague y deje enfriar durante 2-3 horas. ATMOS i View PRO está ® Póngase en contacto con el servicio de ATMOS. sobrecalentado. Conécte el ATMOS i View PRO en la caja de ® No funciona en absoluto.
538.9200.0 Adaptación de 45° para tubos binoculares 606.1106.0 Disco giratorio binocular con retén 538.3300.0 Cables (solo con ATMOS i View 31) ® Cable S-VHS profesional, 5 m (sin cámara HD integrada) 008.0882.0 Tipo de cable HDMI A/C, L = 5 m (solo con cámara HD integrada) 538.1902.0...
9.0 Datos técnicos Voltaje 100-240 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Consumo de energía máx. 45 VA Fusibles 2 x T 3,15 A / 250 V Duración de servicio Funcionamiento continuo Intensidad de la luz F 200 min. 120 kLux F 250 min.
Se da por hecho que estos dispositivos pueden estar contaminados. Por tanto, de acuerdo con las regulaciones de la EAR (Fundación de Registro de equipos eléctricos usados) este tipo de dispositivo está excluido de las regulaciones de la ElektroG. A fin de garantizar el procedimiento adecuado de eliminación, entregue el dispositivo antiguo a su distribuidor local o envíelo directamente a ATMOS MedizinTechnik para proceder a su correcta eliminación. Antes de la eliminación respectivamente antes del transporte, se debe desinfectar la superficie del dispositivo.
11.1 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ATMOS i View PRO está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El cliente o usuario de la ® unidad ATMOS i View PRO debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos indicados. ® Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - orientación Emisiones de RF según CISPR 11...
11.3 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ATMOS i View PRO está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El cliente o usuario de la ® unidad ATMOS i View PRO debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos indicados. ® Pruebas de nivel - Exención revisiones Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - orientación...
Página 31
Para determinar el entorno electromagnético de los transmisores estacionarios, debe considerarse la realización de un estudio del lugar de ubicación. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde trabaja la unidad ATMOS i View PRO excede el ®...
Página 32
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tfno: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...