Página 1
Deutsch English Français Italiano Español MISATI STATIV / TRIPOD / TRÉPIED / CAVAL- LETTO / TRÍPODE LEINWAND Gebrauchsanweisung PROJECTOR SCREEN Instruction Manual ÉCRAN DE PROJECTION Mode d’emploi SCHERMO Istruzioni per l’uso PANTALLA PARA PROYECTOR Instrucciones de manejo...
Página 3
DE Inhalt Wichtig ..........................5 Lieferumfang ......................... 8 Vorbereitung zur Montage ....................9 Bedienung Typ A ......................9 Bedienung Typ B ......................11 FAQ ..........................12 GB Contents Important ........................13 Scope of delivery ......................16 Preparing for installation ....................17 Operation Type A ......................17 Operation Type B......................19 FAQ ..........................
Página 4
ES Contenido Importante ........................37 Incluye ........................40 Preparación para el montaje ..................41 Manejo tipo A ......................41 Manejo tipo B ......................43 FAQ ..........................44 v1.163...
Página 5
Wichtig Sicherheit Risiko durch Feuchtigkeit/Hitze! • Setzen Sie das Gerät sowie das Zubehör weder Regen noch Wasser aus. Platzieren Sie niemals Behälter mit Flüssigkeiten wie Vasen in der Nähe des Geräts. • Setzen Sie das Gerät sowie das Zubehör nie offenem Feuer oder anderen Wärmequellen (z.
Página 6
nen, Gegenstände, Wände, Türen und Fenster. Durch die großen Abmessungen kann es leicht zu Schäden an Personen, der Leinwand und/oder Gegenständen kommen. • Tragen Sie die Leinwand immer mit mindestens 2 Per- sonen. • Herabfallende Gegenstände können erheblichen Scha- den verursachen. Prüfen Sie daher nach der Montage sorgfältig, ob alle Befestigungen ordnungsgemäß...
Página 7
Von der Garantie ausgeschlossen sind: Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingun- alle Schäden, die durch unsachgemä- gen: ße Behandlung, z. B. durch Nicht- eSmart Germany-Produkte wird ab beachtung der Gebrauchsanleitung, Verkaufsdatum eine Garantie von einem entstanden sind. Jahr gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Schäden, die auf Instandsetzung oder...
Página 8
Lieferumfang bei Fragen, Ideen oder Beanstandungen: • 1x Leinwand • 1x Handbuch eSmart Dat Middelfeld 21 19065 Pinnow E-Mail: Service@eSmart.de Konformitäts- erklärung Hiermit erklärt die eSmart GmbH, dass der Ar- tikel „eSmart Germany Stativ Leinwand MISATI“ der Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Página 9
Vorbereitung zur Bedienung Typ A Montage Klappen Sie alle drei Stativbeine ausei- Montieren Sie diese Leinwand nur an geeigneten nander und stellen Sie sicher, dass die Flächen. Beachten Sie dabei die Produktspezifika- Leinwand sicher und fest steht. tion und beauftragen Sie ggf. einen qualifizierten Auftragnehmer, um die fachgerechte Montage Drücken Sie den Knopf A und ziehen der Leinwand zu gewährleisten.
Página 10
HINWEISE Diese Stativleinwand ist nur für die Benutzung im Innenraum konzipiert. Spreizen Sie alle drei Stativbeine immer ganz auseinander, um ei- nen sicheren Stand zu gewährleisten. Wenn Sie die Stativleinwand nach der Benutzung wieder einpacken, führen Sie mit einer Hand immer die Tragstange und drücken erst dann den Knopf A , um Verletzungen durch die unkontrolliert hinabfahrende...
Página 11
Bedienung Typ B Ziehen Sie die Leinwand nach oben heraus... Klappen Sie alle drei Stativbeine ausei- nander und stellen Sie sicher, dass die ... und legen Sie den Bügel der Leinwand Leinwand sicher und fest steht. über den Haltebügel. Ziehen Sie das Leinwandtuch bei umgelegtem Hebel A weiter Legen Sie den Hebel A um und ziehen aus, indem Sie das Stativ vorsichtig weiter auszie-...
Página 12
Frage / Problem Lösung Die Leinwand riecht • Bitte ziehen Sie die Leinwand einige Tage vor der ersten Nut- zung vollständig aus, damit auch die letzten Produktionsgerü- che aus dem Leinwandstoff verfliegen können. Eine niedrige Raumtemperatur und fehlender Luftaustausch erschweren diesen Vorgang.
Página 13
Important Safety Risk of water/heat! • Never expose the product and accessories to rain or water. Never place liquid containers, such as vases, near the product. • Never place the product and accessories near naked flames or other heat sources, including direct sunlight. Risk of injury or damage to this product! •...
Página 14
• At least two people should carry the screen. • Falling objects can cause serious damage. Carefully check after the installation, if all attachments have been installed properly. Repeat these checks regularly. • Never place the product or any objects on power cords or on other electrical equipment.
Página 15
Conformity tampering by the customer or unau- thorised third parties. Damage which has arisen during Hereby the eSmart GmbH declares that the ar- transport from the manufacturer to ticle „eSmart Germany Tripod Projector-Screen the consumer or during transport to MISATI“ applies to the rule 2011/65/EU.
Página 16
Thank you for your confidence and congratulations! You have purchased a high-quality eSmart product. Read and understand all instructions before you use your product. If damage is caused by failure to follow instructions, the warranty does not apply. For your information...
Página 17
Preparing for Operation Type A installation Unfold all three tripod legs and make sure that the screen is standing securely Mount this screen only on suitable surfaces. Pay and firmly. attention to the product specifications and if necessary, hire a qualified contractor to guaran- Press button A , and with the other tee the professional assembly of the screen.
Página 18
NOTICE The tripod screen is designed for interior use only. Always spread out all three tri- pod legs fully, to ensure a secure footing. If you pack away the tripod screen after use, always hold the support bar with one hand and then press button A to avoid injury from the uncontrolled rising support bar.
Página 19
Operation Type B Pull the screen up and out... Unfold all three tripod legs and make sure that the screen is standing securely ... and fasten the screen bracket onto the and firmly. mounting bracket. Keep pulling out the screen with flipped lever „A“ by carefully pulling Flip lever „A“...
Página 20
Question / Problem Solution The canvas is emitting an • Please take out the screen completely a few days before first odour use, to allow any odours from the production process to evaporate from the screen material. Low room temperatures and lack of ventilation will lengthen this process.
Página 21
Important Sécurité Risque d‘humide ou d‘incendie ! • Conservez toujours le produit et ses accessoires à l‘abri de la pluie ou de l‘eau. Ne placez jamais de récipients remplis de liquide (vases par exemple) à proximité du produit. • Ne placez jamais le produit et ses accessoires à proxi- mité...
Página 22
ment causer des dommages aux personnes de la toile et / ou des objets. • Toujours portez la toile avec au moins 2 personnes. • La chute d‘objets peut causer des dommages con- sidérables. Par conséquent, après l‘installation, vérifiez soigneusement que toutes les fixations sont correcte- ment.
Página 23
Les conditions de garantie sont les suivantes: du fabricant jusque chez l’utilisateur Les produits eSmart Germany disposent ou lors de l’expédition de l’appareil au d’un an de garantie, à partir de leur date service clientèle.
Página 24
Déclaration de l’emballage d‘origine. conformité Contenu de la Par la présente, eSmart GmbH déclare que livraison l‘article „eSmart Germany Trépied Écran de projection MISATI“ est conforme au directive 2011/65/EU. • 1 Écran de projection •...
Página 25
Préparation pour le Fonctionnement montage type A N‘installez cet écran qu‘à un emplacement Dépliez les trois jambes du trépied et approprié. Respectez les spécifications du pro- assurez-vous que l‘écran soit positionné duit et consultez si nécessaire un professionnel solidement et fermement. qualifié...
Página 26
REMARQUES Cet écran de trépied est conçu uniquement pour une utilisation à l‘intérieur. Répartissez les trois jambes trépied toujours écartées afin d‘assurer une position stable. Si vous emballez l‘écran de trépied après utilisation, vous de- vez toujours porter d‘une main la barre de suspension et appuyez d‘abord sur le bouton A pour éviter les blessures par la barre de suspension descendant de façon...
Página 27
Fonctionnement Faites glisser le tissu vers le haut… type B Dépliez les trois jambes du trépied et ... et fixez la sangle de l’écran sur le ban- assurez-vous que l‘écran soit positionné deau. Continuez de tirer le tissu d’écran solidement et fermement. avec le levier „A“...
Página 28
Question/problème Solution La toile dégage une odeur • Veuillez laisser la toile entièrement déroulée pendant quel- ques jours avant la première utilisation et l‘odeur disparaîtra d‘elle-même. Une température ambiante basse et un man- que d‘aération aggravent ce processus. La toile est gondolée •...
Página 29
Importante Sicurezza Rischio di umida o di incendio! • Non esporre il prodotto e gli accessori a pioggia o ac- qua. Non collocare contenitori di liquidi, ad esempio vasi, accanto al prodotto. • Non collocare mai il prodotto e gli accessori vicino a fiamme esposte o ad altre fonti di calore, inclusa la luce diretta del sole.
Página 30
• Gli oggetti in caduta possono causare danni considere- voli. Pertanto, dopo l‘installazione, controllare attenta- mente che tutti i dispositivi di fissaggio siano corretta- mente collegati. Ripeti questo test a intervalli regolari. • Non posizionare mai il prodotto o un qualsiasi oggetto su cavi di alimentazione o altre attrezzature elettriche.
Página 31
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: reclamación justificada. Con I prodotti eSmart Germany si ottiene una garanzia di un anno a partire dalla data Salvaguardia di acquisto. En caso de una reclamación, la dell’ambiente...
Página 32
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi mo- Con la presente la eSmart GmbH dichiara che difica tecnica e strutturale. l‘articolo „eSmart Germany Cavalletto Schermo MISATI“ è conforme alla line guida 2011/65/EU.
Página 33
Preparazione Utilizzo tipo A all‘installazione Aprire tutte le tre gambe del treppiede e fare in modo che la tela sia sicura e salda. Installare lo schermo solo in aree idonee. Osser- vare le specifiche del prodotto e incaricare even- Premere il pulsante A e tirare con l‘altra tualmente un tecnico qualificato per garantire il mano la barra di supporto verticalmente corretto montaggio dello schermo.
Página 34
NOTE Questa tela su treppiede è pro- gettata solo per uso interno. Stendere le tre gambe del trep- piede sempre a parte per garan- tire una posizione stabile. Quando si richiude la tela trep- piede dopo l‘uso, spostare con una mano la barra appendiabiti e tenere premuto il pulsante A , per evitare lesi- oni derivanti dalla barra in movimento incotrollato.
Página 35
Utilizzo tipo B Trascinare la tela in alto e fuori ... Aprire tutte le tre gambe del treppiede e fare in modo che la tela sia sicura e salda..e fissare la cinghia della tela sulla bar- ra. Andare a tirare la tela con la leva „A“ Premere la leva „A“...
Página 36
Domanda / Problema Soluzione Lo schermo rilascia odori • Lasciare completamente aperta la tela per alcuni giorni prima del primo utilizzo in modo tale da far evaporare anche gli ulti- mi odori di produzione dal materiale. Una bassa temperatura ambiente e la mancanza di ricambio d‘aria possono aggravare questo processo.
Página 37
Importante Seguridad Riesgo de húmedo o incendio. • Nunca exponga el producto ni los accesorios a la lluvia ni al agua. Nunca coloque contenedores de líquidos, como jarrones, cerca del producto. • No coloque nunca el producto ni los accesorios cerca de llamas sin protección u otras fuentes de calor, lo que incluye la luz solar directa.
Página 38
• Siempre lleve el lienzo con al menos 2 personas. • La caída de objetos puede causar daños considerables. Por lo tanto, después de la instalación, revise cuidadosa- mente que todos los sujetadores estén correctamente sujetos. Repita esta prueba a intervalos regulares. •...
Página 39
Se excluye cualquier responsabilidad por nes de garantía: los daños directos o indirectos causados Con los productos de eSmart Germany di- por el dispositivo, aunque el daño en el di- spone de una garantía de un año a partir de spositivo haya sido considerado como una la fecha de compra.
Página 40
Declaración de conformidad Para su conocimiento Por la presente, eSmart GmbH declara que el Debido a la constante evolución técnica del pro- artículo „eSmart Germany Trípode Pantalla para ducto nos reservamos el derecho a introducir proyector MISATI“ cumple con la directrice modificaciones técnicas y de diseño.
Página 41
Preparación para el Manejo tipo A montaje Despliegue las tres patas del trípode y asegúrese de que la pantalla se encuen- Instale esta pantalla únicamente en superficies tre fija y segura. apropiadas. Tenga en cuenta la especificación del producto y, si es necesario, recurra a un contra- Presione el botón A y tire con la otra tista cualificado para garantizar que sean expertos mano la barra de soporte vertical hacia...
Página 42
ADVERTENCIAS Esta pantalla de trípode está di- señada solamente para uso en interiores. Extienda completamente las tres patas del trípode siempre para asegurar un apoyo seguro. Para guardar la pantalla de trípo- de tras su uso, conduzca la barra de suspensión siempre con una mano y solo entonces presione el botón A para evitar lesiones producidas por un descenso incontrolado de la barra de...
Página 43
Manejo tipo B Tire de la pantalla hacia arriba ... Despliegue las tres patas del trípode y asegúrese de que la pantalla se encuen- ... y sujete el asa de la pantalla en el tre fija y segura. estribo de soporte. Tire la tela más lejos con el boton „A“...
Página 44
Pregunta/problema Solución La pantalla huele • Desenrolle completamente la pantalla unos días antes del primer uso para que desaparezcan los últimos olores de fab- ricación de la tela de la pantalla. Una temperatura ambiente baja y la falta de intercambio de aire complican este proceso. La pantalla presenta •...