Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

AB 1000
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
51
Русский
55
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
Қазақша
112
121
59654720 (10/19)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher AB 1000

  • Página 1 AB 1000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59654720 (10/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3 Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Gefahrenstufen Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung GEFAHR Inbetriebnahme Bügeln Hinweis auf eine unmittelbar Betrieb beenden drohende Gefahr, die zu schwe- Pflege und Wartung Pflege und Wartung des Dampfreingers DE ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Allgemeine Hinweise WARNUNG Lesen Sie vor der ersten Benutzung Hinweis auf eine möglicherwei- Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- se gefährliche Situation, die zu...
  • Página 4  Bei der Benutzung des WARNUNG  Das Gerät darf nicht von Kin- Dampfbügeleisen keine elek- dern oder nicht unterwiese- trischen Bauteile bedampfen. nen Personen betrieben wer-  Unsachgemäße Reparatu- ren können erhebliche Ge- den.  Dieses Gerät ist nicht dafür fahren für den Benutzer her- bestimmt, durch Personen beiführen und den Gewähr-...
  • Página 5 Erst nach hörbarem Einrasten ist der Bügeltisch Gerätebeschreibung wieder verriegelt. Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Abbildung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf  Flexiblen Kabelhalter montieren, ein Verschieben Vollständigkeit. nach links oder rechts ist möglich. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
  • Página 6 Pflege und Wartung Dampfbügeln mit Blasfunktion Reinigung des Bügeltisches Abbildung  Geräteschalter auf Stellung Blasfunktion. Reinigung nur bei ausgezogenem Netzstecker, abge- Spezifischer Einsatz der Blasfunktion: kühltem Bügeleisen und Dampfreiniger!  Bügeltisch und Oberflächen mit einem weichen, Sehr empfindliche Stoffe, Seidenblusen, Falten (Bund- feuchten Tuch abwischen.
  • Página 7 Safety instructions Contents General information Hazard levels Safety instructions Description of the Appliance DANGER Start up Pointer to immediate danger, Ironing Finish operation which leads to severe injuries or Maintenance and care death. Care and maintenance of the steam cleaner WARNING Pointer to a possibly dangerous General information...
  • Página 8  Improper repairs can cause WARNING  The appliance must not be severe damage to the appli- operated by children or per- ance and lead to cancellation sons who have not been in- of all warranty claims. Get the appliance repaired structed accordingly.
  • Página 9 Illustration Description of the Appliance  Install the flexible cable holder; you can move it to The scope of delivery of your appliance is illustrated on the left or the right. the packaging. Check the contents of the appliance for Connect the steam generator completeness when unpacking.
  • Página 10 Maintenance and care Steam ironing using the blower function Illustration Cleaning the ironing table  Turn the appliance switch to blower position. Clean only when the power cord has been pulled out, Specific use of blower function: the iron and steam cleaner have cooled down! Highly sensitive fabrics, silk blouses, pleats (tucks), ...
  • Página 11 Consignes de sécurité Table des matières Consignes générales Niveaux de danger Consignes de sécurité Description de l’appareil DANGER Mise en service Signale la présence d'un danger Repassage Fin de l'utilisation imminent entraînant de graves Entretien et maintenance blessures corporelles et pou- Entretien et maintenance du nettoyeur vapeur vant avoir une issue mortelle.
  • Página 12  Ne jamais plonger l'appareil  Ne jamais saisir la fiche sec- teur ni la prise de courant dans l'eau. avec des mains humides.  Ne pas laisser pendre le  Ne pas debrancher la fiche câble d'alimentation. Eviter de plier le câble. secteur en tirant le câble d'ali- mentation.
  • Página 13  Utiliser la table de repassage Mise en service uniquement pour l'usage pré- Montage de la table de repassage vu. Celle-ci ne doit en aucun Placer la table de repassage sur un sol solide et cas être employée comme plan ! Illustration support, siège, etc.
  • Página 14 Illustration Repassage vapeur avec aspiration de la  La table de repassage peut être stockée en posi- vapeur tion repliée (tablette du fer à repasser vers le haut). Veiller à positionner la table à repasser de manière Illustration stable afin d'éviter qu'elle ne se renverse ! La sécu- ...
  • Página 15 Norme di sicurezza Indice Avvertenze generali Livelli di pericolo Norme di sicurezza Descrizione dell’apparecchio PERICOLO Messa in funzione Indica un pericolo imminente Stirare Terminare il lavoro che determina lesioni gravi o la Cura e manutenzione morte. Cura e manutenzione del pulitore a vapo- AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione Avvertenze generali...
  • Página 16  Utilizzando il ferro a vapore, AVVERTIMENTO  L'apparecchio non deve es- non applicare vapore su com- sere utilizzato da bambini e ponenti elettrici. da persone non autorizzate.  Riparazioni inappropriate possono causare gravi peri-  Questo apparecchio non è in- dicato per essere usato da coli per l'utilizzatore e fare de- persone con delle limitate ca-...
  • Página 17 Figura Descrizione dell’apparecchio  Montare il reggicavo flessibile. È possibile spostar- La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- lo verso sinistra o destra. zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia Collegare il generatore di vapore completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Figura si prega di contattare il rivenditore.
  • Página 18 Cura e manutenzione Stiratura a vapore con funzione di soffiatura Figura Pulizia dell'asse da stiro  Interruttore dell'apparecchio su Funzione di soffia- Pulire l'asse da stiro solo con spina staccata, ferro da tura. stiro e pulitore a vapore freddi. Impiego specifico della funzione di soffiatura: ...
  • Página 19 Veiligheidsinstructies Inhoud Algemene instructies Gevarenniveaus Veiligheidsinstructies Beschrijving apparaat GEVAAR Ingebruikneming Verwijzing naar een onmiddellijk Strijken De werkzaamheden beëindigen dreigend gevaar dat tot ernstige Verzorging en onderhoud en zelfs dodelijke lichaamsver- Verzorging en onderhoud van de stoom- reiniger wondingen leidt. WAARSCHUWING Algemene instructies Verwijzing naar een mogelijke Lees vóór het eerste gebruik van uw...
  • Página 20  Bij het gebruik van het stoom- WAARSCHUWING  Kinderen of niet-geïnstrueerd strijkijzer de stooom nooit op personeel mogen het appa- elektrische onderdelen rich- raat niet gebruiken. ten.  Onvakkundig uitgevoerde re-  Dit apparaat mag niet ge- bruikt worden door personen paraties kunnen gevaren ver- met beperkte fysieke, zintuig- oorzaken voor de gebruiker...
  • Página 21 Afbeelding Beschrijving apparaat  Flexibele kabelhouder monteren, verschuiven naar Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- links of rechts is mogelijk. pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Stoomgenerator aansluiten houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Afbeelding u transportschade constateren, neem dan contact op ...
  • Página 22 Verzorging en onderhoud Stoomstrijken met blaasfunctie Afbeelding Reiniging van de strijktafel  Apparaatschakelaar op stand Blaasfunctie. Reiniging alleen bij een uitgetrokken netstekker, een af- Specifiek gebruik van de blaasfunctie: gekoeld strijkijzer en een afgekoelde stoomreiniger! Heel gevoelige stoffen, zijden bloezen, plooien, rugde- ...
  • Página 23 Instrucciones de Índice de contenidos seguridad Indicaciones generales Instrucciones de seguridad Descripción del aparato Niveles de peligro Puesta en marcha Planchado PELIGRO Finalización del funcionamiento Aviso sobre un riesgo de peligro Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento de la limpia- inmediato que puede provocar dora a vapor lesiones corporales graves o la...
  • Página 24  No dejar colgado el cable de  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con alimentación. Evitar doblar el las manos mojadas. cable.  No saque el enchufe de la  No aplicar vapor sobre com- ponentes eléctricos al utilizar toma de corriente tirando del cable.
  • Página 25 Figura Descripción del aparato  Montar el soporte de cableado flexible, se puede El contenido de suministro de su aparato está ilustrado desplazar hacia la derecha y hacia la izquierda. en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que Conectar el generador de vapor no falta ninguna pieza.
  • Página 26 Cuidados y mantenimiento Planchado al vapor con función de soplado Figura Limpieza de la tabla de planchar  Ajustar el interruptor del aparato en la posición de Antes de limpiar, desenchufar y esperar a que se enfríe soplado. la plancha y la limpiadora de vapor . Aplicación específica de la función de soplado: ...
  • Página 27 Avisos de segurança Índice Instruções gerais Níveis do aparelho Avisos de segurança Descrição da máquina PERIGO Colocação em funcionamento Aviso referente a um perigo emi- Engomar Terminar o funcionamento nente que pode conduzir a gra- Conservação e manutenção ves ferimentos ou à morte. Conservação e manutenção da limpado- ra a vapor ATENÇÃO...
  • Página 28  Ao aplicar a água no ferro de ATENÇÃO  Este aparelho não deve ser engomar, não aplicar vapor manobrado por crianças ou nos componentes eléctricos. pessoas não instruídas.  Reparações inadequadas po- dem provocar ferimentos gra-  Este aparelho não é adequa- do para a utilização por pes- ves para o utilizador e anular soas com capacidades físi-...
  • Página 29 Figura Descrição da máquina  Montar o suporte flexível de cabo. É possível efec- O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado tuar uma deslocação para a esquerda ou direita. na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade Conectar a caldeira. do conteúdo.
  • Página 30 Conservação e manutenção Engomar a vapor com função de sopro Figura Limpeza da mesa de engomar  Ajustar o interruptor do aparelho na posição "Fun- A limpeza só deve ser efectuada com a ficha de rede re- ção de sopro". tirada da tomada e com o ferro de engomar e a lavadora Aplicação específica da função de sopro: a vapor arrefecidos!
  • Página 31 Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Faregrader Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparat FARE Ibrugtagning Henviser til en umiddelbar fare, Stryge Efter brug der fører til alvorlige kvæstelser Pleje og vedligeholdelse eller til døden Pleje og vedligeholdelse af damprense- ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situa- Generelle henvisninger tion, der kan føre til alvorlige Læs den originale driftsvejledning in-...
  • Página 32  Uhensigtsmæssige reparatio- ADVARSEL  Højtryksrenseren må ikke an- ner kan føre til alvorlige farer vendes af børn eller af perso- for brugeren og ophæve er- ner, der ikke er blevet instrue- statningskravene. Reparationer må kun gen- ret i brugen. ...
  • Página 33 Beskrivelse af apparat Tilslut dampproducenten Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol- Figur ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.  Sæt strygebordets netstik ind i en stikdåse. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør  Sæt damprenserens stik i strygebordets stikdåse. eller ved transportskader.
  • Página 34 Udskifte strygebordets betræk Efter brug Strygningstryk og optagelse af støvpartikler og fnug, re-  Sluk damprenseren og strygebordet. ducerer specialbetrækkets gennemtrængelighed og  Træk netkablet fra damprenseren og strygebordet dermed strygebordets præstation. ud af stikdåsen.  Afhængig af hvor ofte strygebordet bruges, skal ...
  • Página 35 Sikkerhetsanvisninger Innholdsfortegnelse Generelle merknader Risikotrinn Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet FARE Igangsetting Anvisning om en umiddelbar tru- Stryking Etter bruk ende fare som kan føre til store Pleie og vedlikehold personskader eller til død. Setll og vedlikehold av dampvaskeren ADVARSEL Generelle merknader Anvisning om en mulig farlig si- Les og følg denne originale bruksan- tuasjon som kan føre til store...
  • Página 36  Ukorrekte reparasjoner kan ADVARSEL  Høytrykksvaskeren må ikke føre til store farer for brukeren brukes av barn, eller perso- og vil gjøre garantien ugyldig. ner som ikke er kjent med Reparasjon skal kun foretas av Kärcher-kundeservice el- hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
  • Página 37 Beskrivelse av apparatet Koble til dampkilden Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Figur Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du  Sett støpselet fra strykebrettet i en stikkontakt. pakker ut.  Sett støpselet fra damprenseren inn i stikkontakten Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, på...
  • Página 38 Etter bruk Pleie og vedlikehold  Slå av dampvaskeren og strykebordet. Rengjøring av strykebrett  Ta støpsel på damprenser og strykebrett fra stik- Rengjøres kun med støpselet uttrukket, strykejern og kontaktene. damprenser avkjølt!  Ta damprenseren ut av bruk i henhold til bruksan- ...
  • Página 39 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Allmänna anvisningar Risknivåer Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet FARA Idrifttagande Varnar om en omedelbart över- Stryka Avsluta driften hängande fara som kan leda till Skötsel och underhåll svåra personskador eller döds- Vård och skötsel av ångrengöraren fall. Allmänna anvisningar VARNING Läs bruksanvisningen innan maskinen Varnar om en möjligen farlig si-...
  • Página 40  Felaktiga reparationer kan or-  Denna apparat är ej avsedd att användas av personer saka påtagliga risker för an- med begränsade psykiska, vändaren samt leda till att an- sensoriska eller mentala språk på garantiåtaganden förfaller. egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap Låt endast Kärcher kund- att hantera den, såvida de...
  • Página 41 Beskrivning av aggregatet Anslut ångberedare Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- Bild ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-  Sätt strykbordets nätkontakt i ett vägguttag. ständig.  Sätt ångtvättens nätkontakt i eluttaget på strykbor- Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller det.
  • Página 42 Avsluta driften Skötsel och underhåll  Stäng av ångrengöraren och strykbrädan. Rengöring av strykbordet  Skilj nätsladd till ångtvätt och strykbord från elutta- Rengöring får endast utföras när nätkontakten är skild gen. från nätet och när strykjärn och ångtvätt är avkylda! ...
  • Página 43 Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Vaarallisuusasteet Turvaohjeet Laitekuvaus VAARA Käyttöönotto Huomautus välittömästi uhkaa- Silittäminen Käytön lopetus vasta vaarasta, joka voi aiheut- Hoito ja huolto taa vakavan ruumiinvamman tai Höyrypuhdistimen hoito ja huolto johtaa kuolemaan. Yleisiä ohjeita VAROITUS Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen Huomautus mahdollisesta vaa- laitteesi ensimmäistä...
  • Página 44 VARO  Laitetta eivät saa käyttää sel- laiset henkilöt, joilla on rajoit-  Käytä ja säilytä silityslautaa tuneet fyysiset, aistimukselli- lasten ulottumattomissa. set tai henkiset kyvyt tai, joilta  Laite kytketään pois päältä jo- kaisen käytön jälkeen ja en- puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai nen jokaista puhdistusta/ tietoa, paitsi jos heidän turval-...
  • Página 45 Laitekuvaus Höyrynkehittimen liittäminen Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- Kuva kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-  Laita silityslaudan sähköpistoke seinäpistorasiaan. sällön täydellisyys.  Pistä höyrypuhdistimen sähköpistoke silityslaudan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- pistorasiaan. Täten höyrypuhdistin saa sähkövir- vaitset kuljetusvahinkoja.
  • Página 46 Käytön lopetus Hoito ja huolto  Kytke höyrypuhdistin ja silityslauta pois päältä. Silityslaudan puhdistus  Irrota höyrypuhdistimen ja silityslaudan sähköpis- Suorita puhdistus vain, kun sähköpistoke on irtivedetty- tokkeet pistorasioista. nä ja silitysrauta ja höyrypuhdistin ovat jäähtyneet!  Poista höyrypuhdistin käyttöohjeensa mukaisesti ...
  • Página 47 Υποδείξεις ασφαλείας Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Επίπεδα ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θέση σε λειτουργία Υποδείξεις για άμεσα επαπει- Σιδέρωμα Τερματισμός λειτουργίας λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο- Φροντίδα και συντήρηση ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό Φροντίδα και συντήρηση του ατμοκαθαρι- στή...
  • Página 48  Μην φέρνετε ποτέ σε επαφή  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ- να χέρια το ρευματολήπτη και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα (δια- την πρίζα. κόπτης λειτουργίας εξαερι-  Μην βγάζετε τον ρευματολή- σμού, πρίζα) με νερό.  Μην βυθίζετε τη συσκευή στο πτη...
  • Página 49  Χρησιμοποιείτε πάντα τη σι- Θέση σε λειτουργία δερώστρα μόνον για την ενδε- Κατασκευή της σιδερώστρας δειγμένη χρήση, και όχι ως Τοποθετήστε τη σιδερώστρα σε μια σταθερή, επί- πάγκο απόθεσης, κάθισμα πεδη βάση! Εικόνα κτλ.  Ξετυλίξτε το καλώδιο της σιδερώστρας και μετακι- ...
  • Página 50 Φροντίδα και συντήρηση Σιδέρωμα με ατμό και αναρρόφηση ατμού Εικόνα Καθαρισμός της σιδερώστρας  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση Καθαρισμός μόνον όταν το φις δεν βρίσκεται στην πρίζα αναρρόφησης ατμού. και η σιδερώστρα και ο ατμοκαθαριστής έχουν κρυώσει! Περιπτώσεις...
  • Página 51 Güvenlik uyarıları İçindekiler Genel bilgiler ......TR Tehlike kademeleri Güvenlik uyarıları ..... TR Cihaz tanýmý.
  • Página 52 UYARI  Kurallara uygun olmayan  Cihaz çocuklar veya eğitimsiz onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir ve kişiler tarafından kullanılma- malıdır. garanti yükümlülüğünü orta-  Bu cihaz, güvenlikten sorum- dan kaldırabilir. Onarımların sadece Kärcher lu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılma- müşteri hizmetleri ya da yetki- sı...
  • Página 53 Cihaz tanýmý Buhar üreticisinin bağlanması Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Şekil rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik  Ütü masasının elektrik fişini bir duvar prizine takın. olup olmadığını kontrol ediniz.  Buharlı temizleyicinin elektrik fişini ütü masasında- Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye ki prize takın.
  • Página 54 Çalışmanın tamamlanması Koruma ve Bakım  Buharlı temizleyici ve ütü masasını kapatın. Ütü masasının temizlenmesi  Buharlı temizleyici ve ütü masasının elektrik kablo- Sadece elektrik fişi çekilmişken, ütü ve buharlı temizle- sunu prizlerden çekin. yici soğukken temizleyin!  Buharlı temizleyiciyi kullanım kılavuzuna göre dev- ...
  • Página 55 Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Ввод в эксплуатацию Глаженье Окончание работы Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание за пароочистителем Общие указания Перед первым применением (Адрес указан на обороте) устройства необходимо прочитать Указания по технике данную...
  • Página 56 безопасность лица или по- ОПАСНОСТЬ  Прибор следует включать лучают от него указания только в сеть переменно- по применению устройст- го тока. Напряжение долж- ва, а также осознают вы- текающие отсюда риски. но соответствовать ука- заниям в заводской та-  Не разрешайте детям иг- бличке...
  • Página 57 ОСТОРОЖНО Описание прибора  Хранить и использовать Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. гладильный стол следует При обнаружении недостающих принадлежностей подальше от детей. или повреждений, полученных во время транспор- тировки, следует уведомить торговую организацию,  Прибор следует отклю- продавшую...
  • Página 58 Рисунок Глажение с паровым увлажнением с  Установить гибкий кабель, возможен сдвиг вле- функцией продувки. во или вправо. Рисунок Подключить парогенератор  Переключатель в позиции функции продувки. Рисунок Специфическое использование функции  Вилку гладильного стола воткнуть в розетку на продувки: стене.
  • Página 59 Уход и техническое обслуживание Очистка гладильного стола Очистку гладильного стола необходимо произво- дить только, если вилка была вынута из розетки, а утюг и паросепаратор остыли!  Гладильный стол и поверхности протереть мяг- ким, влажным полотенцем. Ни в коем случае не использовать...
  • Página 60 Biztonsági utasítások Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Veszély fokozatok Biztonsági utasítások A készülék ismertetése VESZÉLY Üzembe helyezés Közvetlenül fenyegető veszély- Vasalás Az üzemeltetés befejezése re való figyelmeztetés, amely Ápolás és karbantartás súlyos testi sérüléshez vagy ha- A gőztisztító ápolása és karbantartása lálhoz vezet. Általános megjegyzések FIGYELMEZTETÉS A készülék első...
  • Página 61  Nem rendeltetésszerű javítá- FIGYELMEZTETÉS  A készüléket nem használ- sok jelentős veszélyt jelent- hatják gyermekek és olyan hetnek a felhasználó számá- személyek, akiket nem taní- ra és feloldhatják a garanciá- lis igényt. tottak be a készülék haszná- latára. Javításokat csak a Kärcher ...
  • Página 62 A készülék ismertetése A gőzfejlesztő csatlakoztatása A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- Ábra magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás  A vasalóasztal hálózati dugóját dugja be egy fali tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. dugaljba. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, ...
  • Página 63 Ápolás és karbantartás Gőzvasalás fújási funkcióval Ábra A vasalóasztal tisztítása  A készülékkapcsolót fújás funkcióra kell állítani. Csak kihúzott hálózati dugónál, lehűlt vasaló és gőztisz- A fújás funkció jellemző alkalmazása: títógép mellett tisztítsa! Nagyon érzékeny anyagok, selyem blúzok, redők (ra- ...
  • Página 64 Bezpečnostní pokyny Obsah Obecná upozornění Stupně nebezpečí Bezpečnostní pokyny Popis přístroje NEBEZPEČÍ Uvedení přístroje do provozu Upozornění na bezprostředně Žehlení Ukončení provozu hrozící nebezpečí, které vede k Péče a údržba těžkým fyzickým zraněním nebo Péče a údržba parního čističe k usmrcení. Obecná...
  • Página 65  Neodborné opravy mohou VAROVÁNÍ  S přístrojem nesmí pracovat způsobit uživateli značné ne- děti nebo osoby, které nebyly bezpečí a mohou mít za ná- seznámeny s návodem k jeho sledek zánik záručních náro- ků. použití.  Toto zařízení není určeno k Opravy by měla provádět jen tomu, aby je používaly osoby servisní...
  • Página 66 Popis přístroje Připojte vyvíječ páry Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. ilustrace Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-  Síťovou zástrčku žehlicího prkna zapojte do zástrč- pletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem  Síťovou zástrčku parního čističe zapojte do zástrč- poškozeny, obraťte se na vaší...
  • Página 67 Ukončení provozu Péče a údržba  Vypněte parní čistič a žehlicí stůl. Čištění žehlicího prkna  Síťový kabel parního čističe a žehlicího prkna vy- Čištění provádějte jen v případě, že je vytažena přívod- táhněte ze zástrčky. ní šňůra ze zástrčky a že jsou žehlička a parní čistič stu- ...
  • Página 68 Varnostni napotki Vsebinsko kazalo Splošna navodila ..... . SL Stopnje nevarnosti Varnostni napotki ..... . SL Opis naprave .
  • Página 69 OPOZORILO  Nestrokovna popravila lahko  S strojem ne smejo delati povzročijo znantno nevarnost za uporabnika in izničijo pra- otroci, mladoletne ali neuspo- sobljene osebe. vico do garancije.  Ta naprava ni namenjena Popravila sme izvajati le upo- rabniški servis podj. Kärcher uporabi oseb z omejenimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali du- ali pooblaščeno osebje.
  • Página 70 Opis naprave Priključitev proizvajalnika pare Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Slika Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-  Omrežni vtič likalne mize vtaknite v stensko vtični- bine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-  Omrežni vtič...
  • Página 71 Nega in vzdrževanje Parno likanje s pihalno funkcijo Slika Čiščenje likalne mize  Stikalo naprave v položaju pihalna funkcija. Čiščenje le pri izvlečenem omrežnem vtiču, ohlajenem Specifična uporaba pihalne funkcije: likalniku in parnem čistilniku! Zelo občutljivo blago, svilene bluze, pregibi (gube), hrb- ...
  • Página 72 Zasady bezpieczeństwa Spis treści Instrukcje ogólne Stopnie zagrożenia Zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Uruchomienie Wskazówka dot. bezpośrednie- Prasowanie Zakończenie pracy go zagrożenia, prowadzącego Czyszczenie i konserwacja do ciężkich obrażeń ciała lub do Pielęgnacja i konserwacja oczyszczacza parowego śmierci. OSTRZEŻENIE Instrukcje ogólne Wskazówka dot.
  • Página 73  Nie zanurzać urządzenia w  Przy wyjmowaniu wtyczki sie- ciowej z gniazdka wtykowego wodzie. nie ciągnąc za kabel siecio-  Kabel sieciowy nie powinien zwisać. Należy unikać zgina- nia kabla. OSTRZEŻENIE  Obsługa urządzenia przez  Przy używaniu żelazka na dzieci lub osoby nieprzyuczo- parę...
  • Página 74  Za ewentualne uszkodzenia Rysunek Deska do prasowania ma 7 poziom—w regulacji wyso- wynikające z wykorzystywa- kosci (maks. wysokosc ok. 99 cm) i umozliwia prasowa- nie w pozycji stojacej i siedzacej. nia urządzenia niezgodnie z  W celu regulacji wysokości powierzchnię deski przeznaczeniem lub w spo- chwycić...
  • Página 75 Czyszczenie i konserwacja Prasowanie parą z funkcją wydmuchiwania Rysunek Czyszczenie deski do prasowania  Przełącznik w pozycji funkcji wydmuchiwania. Czyszczenie przeprowadzać jedynie gdy wyciągnięta Specyficzne zastosowanie funkcji wydmuchiwania: jest wtyczka, a żelazka i urządzenia parowe wystygły! Bardzo delikatne materiały, bluzki jedwabne, plisy (za- ...
  • Página 76 Măsuri de siguranţă Cuprins Observaţii generale Trepte de pericol Măsuri de siguranţă Descrierea aparatului PERICOL Punerea în funcţiune Indicaţie referitoare la un pericol Călcarea Încheierea utilizării iminent, care duce la vătămări Îngrijirea şi întreţinerea corporale grave sau moarte. Îngrijirea şi întreţinerea curăţitorului cu aburi AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă...
  • Página 77  Când folosiţi călcătorul cu AVERTIZARE  Nu este permisă utilizarea aburi, aveţi grijă să nu ajungă aparatului de către copii sau aburi pe componentele elec- persoane neinstruite. trice.  Reparaţiile efectuate neco-  Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane respunzător reprezintă...
  • Página 78 Figura Descrierea aparatului  Montaţi suportul de cablu flexibil, el poate fi mutat Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- în stânga şi în dreapta. balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- Conectarea dispozitivului de generare a tului este complet.
  • Página 79 Îngrijirea şi întreţinerea Călcare cu aburi cu funcţie de suflare Figura Curăţarea mesei de călcat  Comutatorul aparatului trebuie să fie pe poziţia de Lucrările de curăţare vor fi efectuate numai după scoa- suflare. terea ştecherului din priză şi răcirea mesei de călcat şi Utilizarea funcţiei de suflare: a curăţătorului cu abur! materiale foarte sensibile, bluze de mătase, pliuri, porţi-...
  • Página 80 Bezpečnostné pokyny Obsah Všeobecné pokyny Stupne nebezpečenstva Bezpečnostné pokyny Popis prístroja NEBEZPEČENSTVO Uvedenie do prevádzky Upozornenie na bezprostredne Žehlenie Ukončenie prevádzky hroziace nebezpečenstvo, ktoré Ošetrovanie a údržba môže spôsobiť vážne zranenia Ošetrovanie a údržba parného čističa alebo smrť. Všeobecné pokyny VÝSTRAHA Pred prvým použitím Vášho zariadenia Upozornenie na možnú...
  • Página 81  Nesprávne opravy môžu spô- VÝSTRAHA  Zariadenie nesmú používať sobiť značné nebezpečie pre deti ani osoby neznalé. používateľa a zrušiť nároky  Tento prístroj nie je určený na záruku. Opravy nechajte vykonať nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, servisnej službe firmy Kär- senzorickými alebo duševný- cher alebo povereným pra-...
  • Página 82 Popis prístroja Pripojte naparovač Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na Obrázok obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-  Sieťovú zástrčku žehliaceho stola zasuňte do nia. vhodnej elektrickej zásuvky. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-  Sieťovú...
  • Página 83 Ošetrovanie a údržba Parné žehlenie s vyfukovacou funkciou Obrázok Čistenie žehliaceho stola  Vypínač prístroja prepnite do polohy funkcie vyfu- Čistenie vykonávajte len, ak je sieťová zástrčka vytia- kovania. hnutá, žehlička a parný čistič vychladli! Špecifické použitie vyfukovacej funkcie:  Žehliaci stôl a jeho povrch utierajte jemnou vlhkou Veľmi citlivé...
  • Página 84 Sigurnosni naputci Pregled sadržaja Opće napomene Stupnjevi opasnosti Sigurnosni naputci Opis uređaja OPASNOST Stavljanje u pogon Napomena koja upućuje na ne- Glačanje Kraj rada posredno prijeteću opasnost Njega i održavanje koja za posljedicu ima teške tje- Njega i održavanje parnog čistača lesne ozljede ili smrt.
  • Página 85  Nestručni popravci mogu pro- UPOZORENJE  Uređajem ne smiju rukovati uzročiti značajne opasnosti djeca ili neosposobljene oso- po korisnika i dovesti do gu- bitka prava na jamstvene us- luge.  Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s Popravke prepustite isključi- ograničenim tjelesnim, osjetil- vo Kärcherovoj servisnoj...
  • Página 86 Opis uređaja Priključivanje generatora pare Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- Slika ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-  Strujni utikač stola za glačanje utaknite u utičnicu u pun. zidu. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- ...
  • Página 87 Zamjena presvlake stola za glačanje Kraj rada Pritiskanjem glačala i upijanjem čestica prašine i sitnih  Isključite parni čistač i stol za glačanje. vlakana smanjuje se propustljivost specijalne presvlake  Strujni kabel parnog čistača i stola za glačanje za glačanje, a time i funkcionalnost cijelog stola. izvucite iz utičnice.
  • Página 88 Sigurnosne napomene Pregled sadržaja Opšte napomene Stepeni opasnosti Sigurnosne napomene Opis uređaja OPASNOST Stavljanje u pogon Napomena koja ukazuje na Peglanje Kraj rada neposredno preteću opasnost Nega i održavanje koja dovodi do teških telesnih Nega i održavanje parnog čistača povreda ili smrti. Opšte napomene UPOZORENJE Pre prve upotrebe vašeg uređaja...
  • Página 89  Nestručne popravke mogu UPOZORENJE  Uređajem ne smeju da rukuju izazvati značajne opasnosti deca, maloletne ili po korisnika i dovesti do neosposobljene osobe. gubitka prava na garanciju. Popravke prepustite  Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa isključivo Kärcher-ovoj smanjenim fizičkim, servisnoj službi ili...
  • Página 90 Opis uređaja Priključivanje generatora pare Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Slika ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da  Strujni utikač stola za peglanje utaknite u utičnicu u li je sadržaj potpun. zidu. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom ...
  • Página 91 Nega i održavanje Peglanje na paru sa funkcijom duvanja Slika Čišćenje stola za peglanje  Prekidač uređaja prebacite u položaj za duvanje. Sto se sme čistiti samo ako je strujni utikač izvučen, a Specifična primena funkcije duvanja: pegla i paročistač ohlađeni! Jako osetljivi materijali, svilene košulje, nabori (oko ...
  • Página 92 Указания за Съдържание безопасност Общи указания Указания за безопасност Описание на уреда Степени на опасност Пускане в експлоатация Гладене ОПАСНОСТ Край на работата Указание за непосредствено Грижи и поддръжка Поддръжка и поддръжка на пароструй- грозяща опасност, която ния уред. води до тежки телесни нара- нявания...
  • Página 93  Мрежовия кабел да не се  Щепселите да не се изваж- дат посредством издърп- оставя да виси. Избягвай- ване на присъединителния те огъването на кабела. кабел от контакта.  При използването на пар- ната ютия не покривайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Уредът не трябва да се из- с...
  • Página 94  Да не се глади мокро пра- Пускане в експлоатация не, само влажно за гладене Монтаж на масата за гладене или сухо. Масата за гладене да се разположи на здрава,  Ако уредът е използван не равна повърхност! Фигура по предназначение или не- ...
  • Página 95 Грижи и поддръжка Парно гладене с изсмукване на парата Фигура Почистване на масата за гладене  Прекъсвач на уреда на положение изсмукване Почистване само при изваден щепсел, охладена на парата. ютия и пароструен уред! Специфична вложка за изсмукване на пара: ...
  • Página 96 Ohutusalased märkused Sisukord Üldmärkusi Ohuastmed Ohutusalased märkused Seadme osad Kasutuselevõtt Osutab vahetult ähvardavale Triikimine Töö lõpetamine ohule, mis võib põhjustada tõsi- Korrashoid ja tehnohooldus seid kehavigastusi või lõppeda Aurupuhasti hooldus ja korrashoid surmaga. Üldmärkusi HOIATUS Enne seadme esmakordset kasutuse- Osutab võimalikule ohtlikule olu- levõttu lugege läbi originaalkasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoid- korrale, mis võib põhjustada tõ-...
  • Página 97 ETTEVAATUS HOIATUS  Lapset tai perehtymättömät  Kasutage ja säilitage triikimis- henkilöt eivät saa käyttää lai- lauda lastele kättesaamatus tetta. kohas.  Lülitage masin pärast iga ka-  Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorse- sutamists ja enne iga puhas- te või vaimsete võimetega ini- tamist/hooldust välja.
  • Página 98 Seadme osad Aurutekitaja ühendamine Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Joonis Kontrollige lahti pakkides paki sisu.  Torgake triikimislaua võrgupistik seinakontakti. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral  Torgake aurupuhasti võrgupistik triikimislaual ole- teatage palun kaupmehele. vasse pistikupessa. Seeläbi tagatakse aurupuhasti Märkus: vooluvarustus.
  • Página 99 Töö lõpetamine Korrashoid ja tehnohooldus  Lülitage aurupuhasti ja triikimislaud välja. Triikimislaua puhastamine  Tõmmake aurupuhasti ja triikimislaua toitekaabel Puhastustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik pistikupesadest välja. on välja tõmmatud, triikraud ja aurupuhasti jahtunud.  Võtke aurupuhasti vastavalt kasutusjuhendile ka- ...
  • Página 100 Drošības norādījumi Satura rādītājs Vispārējas piezīmes ....LV Riska pakāpes Drošības norādījumi ....LV Aparāta apraksts .
  • Página 101 BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU  Ar aparātu nedrīkst strādāt bēr-  Gludināmo galdu lietojiet un uzglabājiet bērniem nepieeja- ni vai neapmācītas personas.  Šis aparāts nav paredzēts, lai mā vietā. to lietotu personas ar ierobe-  Izslēdziet aparātu pēc katras lietošanas reizes un ikreiz žotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso- pirms tīrīšanas/apkopes.
  • Página 102 Attēls Aparāta apraksts  Uzstādot lokanu kabeļa turētāju, ir iespējama ka- Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- beļa pārbīdīšana pa kreisi un pa labi. juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Pieslēdziet tvaika ģenerātoru Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
  • Página 103 Kopšana un tehniskā apkope Gludināšana ar tvaiku, izmantojot izpūšanas funkciju Gludināmā galda tīrīšana Attēls Tīrīšanu veiciet tikai, kontaktspraudnim esot atvienotam  Ierīces slēdzi iestatiet pozīcijā 'Izpūšana'. no kontaktligzdas, gludeklim un tvaika tīrītājam esot at- Izpūšanas funkcijas pielietošana: dzisušiem! Ļoti jūtīgiem audumiem, zīda blūzēm, ielocēm (saišu ie- ...
  • Página 104 Nurodymai dėl saugos Turinys Bendrieji nurodymai Rizikos lygiai Nurodymai dėl saugos Prietaiso aprašymas PAVOJUS Naudojimo pradžia Nuoroda dėl tiesioginio pavo- Lyginimas Darbo pabaiga jaus, galinčio sukelti sunkius Įprastinė ir techninės priežiūra kūno sužalojimus ar mirtį. Garintuvo techninė priežiūra ir aptarnavi- ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, Bendrieji nurodymai...
  • Página 105 ATSARGIAI ĮSPĖJIMAS  Su prietaisu draudžiama dirb-  Lyginimo lentą naudokite ir ti vaikams arba asmenims, laikykite vaikams neprieina- kurie nėra išmokyti juo nau- moje vietoje.  Išjunkite prietaisą prieš kie- dotis.  Šis prietaisas nepritaikytas kvieną naudojimą ir valymą/ naudoti asmenims su fizine, techninę...
  • Página 106 Prietaiso aprašymas Garo generatoriaus prijungimas Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant Paveikslas pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso  Įjunkite lyginimo lentos lizdą į elektros tinklo lizdą. detalės.  Garintuvo tinklo kištuką įjunkite į lyginimo lentos Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, lizdą.
  • Página 107 Darbo pabaiga Įprastinė ir techninės priežiūra  Išjunkite garintuvą ir lyginimo lentą. Lyginimo lentos valymas  Ištraukite garintuvo ir lyginimo lentos elektros laidą Lyginimo lentą valykite tik ištraukę tinklo kištuką ir atvė- iš lizdo. sinę lygintuvą ir garintuvą!  Remdamiesi naudojimo instrukcija, išjunkite ir sau- ...
  • Página 108 Правила безпеки Зміст Загальні вказівки Рівень небезпеки Правила безпеки Опис пристрою НЕБЕЗПЕКА Введення в експлуатацію Вказівка щодо небезпеки, яка Прасування Закінчення роботи безпосередньо загрожує та Догляд та технічне обслуговування призводить до тяжких травм Догляд та технічне обслуговування па- роочищувача чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 109  Не залишати шнур звисаю-  Неможна витягувати ме- режний штекер із розетки чим донизу. Уникати пере- за мережний шнур. гинання кабелю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ  При використанні праски з паровим зволоженням, слід  Забороняється експлуа- тація пристрою дітьми уникати попадання пари на або...
  • Página 110  Заборонено прасувати мо- Введення в експлуатацію кру білизну. Дозволяється Конструкція гладильного столу прасувати тільки суху або Гладильний стіл слід розміщувати на твердій, спеціально змочену для рівній поверхні! Малюнок прасування білизну.  Розмотати шнур гладильного стола й обережно  У випадку використання не пересунути...
  • Página 111 Малюнок Прасування з паровим зволоженням і  Гладильний стіл може зберігатися в складеному відсмоктуванням вигляді (підставкою для праски вгору). При цьо- му гладильний стіл слід надійно встановити, Малюнок щоб уникнути небезпеки перекидання! Тран-  Перемикач у положенні відсмоктування. спортувальна страховка призначена для фіксу- Використання...
  • Página 112 Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Бұйым сипаттамасы Бұйымды іске қосу Үтіктеу Жұмысты аяқтау Күту жəне техникалық қызмет көрсету KK Бу тазалағышына күтім жəне техникалық қызмет көрсету Жалпы нұсқаулар (Мекенжайы артқы жағында берілген) Қауіпсіздік туралы Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану нұсқаулар...
  • Página 113  Балаларға құрылғымен  Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан ойнауға жол бермеу үшін алдынала бұзылған оларды бақылап отыру жерлері болған болмағанын керек.  Бұйым өшірілмеген немесе тексеріп алыңыз. Бұзылып қалған кабелдерін, суымаған кезде, оны жаралану немесе басқа балалардан алшақ ұстаңыз.
  • Página 114 АБАЙЛАҢЫЗ Бұйым сипаттамасы  Үтіктеу үстелін Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша балалардан алшақ ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне пайдаланып сақтаңыз. бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе  Бұйымды əр пайдалану тасымалдау...
  • Página 115 Үрлеу функциясымен бумен үтіктеу Сурет  Ыңғайлы кабель ұстағышын орнатыңыз, солға Сурет не оңға ауытқу мүмкін болады.  Бұйым ажыратқышы үрлеу функциясының күйінде. Бу генераторын жалғау Үрлеу функциясының арнайы қолданылуы: Сурет өте нəзік тоқымалар, жібек нымшалар, бүрмелер  Үтіктеу үстелінің кабель ашасын қабырға (киімдегі...
  • Página 116 Күту жəне техникалық қызмет көрсету Үтіктеу үстелін тазалау Кабель ашасы ажыратылған, үтік пен бу тазалағышы суытылған кезде ғана тазалаңыз!  Үтіктеу үстелін жəне беттерді жұмсақ, ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз! Үтіктеу үстелінің қаптамасын тазалау Нұсқау:Келесі белгілерге назар аударыңыз. Жууға болмайды Киім...
  • Página 117 ‫تنظيف غطاء طاولة الكي‬ ‫حفظ طاولة الكي‬ :‫تعليمات‬ .‫يرجى إتباع الرموز التالية‬ ‫صورة‬ ‫قم بمسك طاولة الكي بكلتا اليدين قم‬  ‫ال ي ُغسل‬ ‫ارفعها قليال ً وقم بطيها من خالل ذراع‬ .‫التفعيل‬ ‫ال يوضع في مجفف المالبس‬ ‫صورة‬ ‫الكي على درجة حرارة عالية‬ ‫قم...
  • Página 118 ‫يتم ضمان أن تكون طاولة الكي جافة مما‬  ‫صورة‬ ‫يساعد بالفعل على تجفيف األنسجة خالل‬ ‫قم بوضع مكواة أداة التنظيف بالبخار على‬  .‫الكي‬ ‫الموضع المخصص لها مع تثبيت وصلة‬ .‫المكواة في حامل الكابل المرن‬ ‫يمكن اآلن استخدام طاولة الكي وأداة‬ ‫الكي...
  • Página 119 ‫التشغيل‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫توجد على العلبة صورة لمشتمالت الجهاز التي‬ ‫ن وجود‬ ‫يتم تسليمها. تأكد عند فتح الصندوق م‬ ‫بنية طاولة الكي‬ .‫كافة المحتويات‬ ‫قم بوضع طاولة الكي على أرض ثابتة‬ ‫وفي حالة نقص أية ملحقات أو اكتشاف أي‬ !‫ومستوية‬ .‫تلف...
  • Página 120 ‫خطر‬ ‫ال تجعل كابل الشبكة متدلي. تجنب حدوث‬ ■ .‫التواء في الكابل‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬ ■ ‫ال تقم بتعريض أية مكونات كهربائية للبخار‬ ■ ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ .‫عند استخدام مكواة البخار‬ ‫المذكور على الملصق الموجود على‬ .‫الجهاز‬...
  • Página 121 ‫الضمان‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ .‫ركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫تضعها ش‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬ ‫وفقًا...
  • Página 122 59654720_(04-19) - Kopie.pdf 122 28.05.2019 17:44:50...
  • Página 123 59654720_(04-19) - Kopie.pdf 123 28.05.2019 17:44:50...
  • Página 124 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.