Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Instructions
EN
Bedienungsanweisungen
DE
Instrucciones
ES
Instructions
FR
Istruzioni
IT
Instructies
NL
Instruções
PT
Instrukcje
PL
Οδηγίες
GR
Инструкции
RU
WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 1
STAND MIXER
WKSMX1503
P.2
P.9
P.16
P.23
P.30
P.37
P.44
P.51
P.58
P.65
10/5/2021 16:02:54

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Westinghouse WKSMX1503

  • Página 1 STAND MIXER WKSMX1503 Instructions Bedienungsanweisungen Instrucciones P.16 Instructions P.23 Istruzioni P.30 Instructies P.37 Instruções P.44 Instrukcje P.51 Οδηγίες P.58 Инструкции P.65 WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 1 10/5/2021 16:02:54...
  • Página 2 KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AND PASS IT ON WITH THE EQUIPMENT TO ANY FUTURE USERS. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Página 3 • Caution: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
  • Página 4 OvERvIEW OF THE COMPONENTS Output shaft 6 Dough hook 2 Tilt-up knob 7 Beater 3 Speed control dial 8 Whisk 4 Power cord 9 Bowl cover 5 Mixing bowl BEFORE USING STAND MIXER 1. Before assembling the appliance,remove and safely discard any packaging material.
  • Página 5 USING STAND MIXER 1. Set the Speed Control Dial to the “OFF” position. note: If the Speed Control is not at 0,the machine’s safety feature will be triggered and it will not activate when switched on. If this happens,see Safety Instructions for how to get the appliance running.
  • Página 6 MIXING GUIDE Attachment Speed setting Time Remarks (min.) Dough hook Heavy mixtures (e.g. bread or short pastry) Beater 3-10 Medium-heavy mixtures (e.g. crepes or sponge mixture) Whisk 3-10 Light mixtures (e.g. cream, egg white, blancmange) WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 6 10/5/2021 16:02:55...
  • Página 7 NOTE: • Max. operation time: With heavy mixtures, do not operate the machine for more than six minutes, and then allow it to cool down for a further ten minutes. • Always begin mixing at a low speed, then increase to a high speed to prevent splattering.
  • Página 8 DISPOSAL Proper disposal of this product. This label indicates that, in the EU, electronic devices cannot be disposed of with regular household waste. Please use the return or collections systems of your municipality or contact the seller where you purchased this product. INFORMATION AND SERvICE If you have question or concerns about your product, please visit our website: www.westinghousehomeware.com, or contact our oversea offices/agents.
  • Página 9 BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH zUM SPäTEREN NACHSCHLAGEN AUF UND GEBEN SIE ES zUSAMMEN MIT DEM GERäT AN zUKüNFTIGE BENUTzER WEITER. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE iLesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung einschließlich der Garantie, den Kaufbeleg und möglichst auch den Karton mit der Innenverpackung auf.
  • Página 10 Besondere Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, auseinanderbauen oder reinigen. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör wechseln oder sich bewegenden Teilen nähern.
  • Página 11 üBERSICHT üBER DIE KOMPONENTEN Antriebswelle 6 Rührschüssel 2 Kippknopf 7 Rührbesen 3 Geschwindigkeitseinstellrad 8 Schneebesen 4 Netzkabel 9 Schüsselabdeckung 5 Rührschüssel vOR DER vERWENDUNG DER KüCHENMASCHINE 1. Vor dem Zusammenbau des Geräts das Verpackungsmaterial entfernen und sicher entsorgen. 2. Rührschüssel, Rührbesen-, Knethaken- und Schneebesen-Aufsätze in warmem Seifenwasser mit einem weichen Tuch reinigen, abspülen und trocknen.
  • Página 12 vERWENDUNG DER KüCHENMASCHINE 1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „AUS“. hinweis: Wenn der Geschwindigkeitsregler nicht auf 0 steht, wird die Sicherheitsfunktion des Geräts ausgelöst und das Gerät schaltet sich nicht ein. Im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ erfahren Sie, wie Sie das Gerät in Betrieb nehmen können.
  • Página 13 Sie den Aufsatz mit etwas Druck in Richtung Rührkopf, heben Sie die Feder der Aufsatzwelle nach oben und drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Aufsatz von der Aufsatzwelle ab, um ihn vom Rührkopf zu entfernen. 13. Reinigen Sie die Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben. Leitfaden für das Mischen von zutaten Anhang Geschwindigkeit-...
  • Página 14 HINWEIS: • Max. Betriebszeit: Betreiben Sie das Gerät bei schweren Mischungen nicht länger als sechs Minuten und lassen Sie es dann weitere zehn Minuten abkühlen. • Beginnen Sie das Mischen immer mit einer niedrigen Geschwindigkeit und steigern Sie dann die Geschwindigkeit, um Spritzer zu vermeiden. PROBLEMBEHEBUNG Problem Lösung...
  • Página 15 REINIGUNG • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Tauchen Sie das Gerät niemals in eine Flüssigkeit. • Reinigen Sie Knethaken, Rührbesen, Schneebesen und Rührschüssel nach jedem Gebrauch von Hand in warmem Seifenwasser und mit einem weichen Tuch.
  • Página 16 CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA Y ENTRéGUELO jUNTO CON EL EQUIPO A FUTUROS USUARIOS. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea las instrucciones de uso con detenimiento antes de usar el aparato y guárdelas junto con la garantía, el recibo y, a ser posible, la caja con el embalaje interno. Si le da este aparato a otra persona, entréguele también las instrucciones de uso.
  • Página 17 Instrucciones especiales de seguridad para este aparato • Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja desatendido o antes de Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o de acercarse a partes que se muevan durante el uso. • No use el aparato para fines diferentes al previsto.
  • Página 18 ESQUEMA DE LOS COMPONENTES Eje de salido 6 Gancho amasador 2 Botón de basculación 7 Batidor 3 Selector de velocidad 8 Varilla 4 Cable de alimentación 9 Tapa del bol 5 Bol mezclador ANTES DE UTILIzAR LA BATIDORA DE MESA 1.
  • Página 19 UTILIzAR LA BATIDORA DE MESA 1. Coloque el selector de velocidad en la posición «APAGADO» nota: Si el selector de velocidad no está en 0, se activará el mecanismo de seguridad del aparato y no se pondrá en marcha al encenderlo. Si ocurre esto, consulte las instrucciones de seguridad para saber cómo poner el aparato en marcha.
  • Página 20 Guía para batir Accesorio velocidad Tiempo Observaciones (Mín) Gancho amasador Mezclas pesadas (p. ej. pan o masa quebrada) Batidor 3-10 Mezclas medias-pesadas (p. ej. mez-cla para crepes o bizcocho) Varilla 3-10 Mezclas ligeras (p. ej. crema, claras de huevo, crema de maicena) WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 20 10/5/2021 16:02:56...
  • Página 21 NOTA: • Tiempo máx. de uso: Con mezclas pesadas, no utilice el aparato más de seis minutos y deje luego que se enfríe otros diez minutos. • Comience a batir siempre a baja velocidad e incremente luego la velocidad para evitar salpicaduras.
  • Página 22 LIMPIEzA • Antes de limpiarlo, asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica. • Nunca sumerja el aparato en ningún líquido. • Lave a mano el gancho amasador, el batidor, la varilla y el bol mezclador con agua caliente con jabón y un paño después de cada uso.
  • Página 23 CONSERvER CE MODE D’EMPLOI à TITRE DE RéFéRENCE ULTéRIEURE, ET LE REMETTRE AvEC LE MATéRIEL à TOUT UTILISATEUR FUTUR. CONSIGNES GéNéRALES CONCERNANT LA SéCURITé Lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche et conserver les instructions, notamment la garantie, le reçu et, si possible, la boîte et l’emballage interne.
  • Página 24 Consignes de sécurité spéciales pour cette machine • Veuillez toujours débrancher l’appareil ménager s’il est laissé sans surveillance et avant son montage, son démontage ou son nettoyage. • Éteindre l’appareil et débrancher la prise du secteur avant de changer un accessoire ou de vous approcher des pièces en mouvement lorsque l’appareil est utilisé.
  • Página 25 vUE D’ENSEMBLE DES PIèCES Arbre 6 Crochet à pétrir 2 Manette d’inclinaison 7 Batteur 3 Bouton de réglage de la vitesse 8 Fouet 4 Fil d’alimentation 9 Couvercle du bol 5 Bol à mixer AvANT DE COMMENCER à UTILISER L’APPAREIL 1.
  • Página 26 UTILISATION DU MIXEUR SUR SOCLE 1. Mettre le bouton de réglage de la vitesse sur « OFF ». remarque : Si le bouton de réglage de la vitesse n’est pas sur 0, la fonction de sécurité de la machine se déclenchera et elle ne se déclenchera pas une fois allumée.
  • Página 27 dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirer l’accessoire de l’arbre pour le retirer de la tête de mixeur. 13. Nettoyer les pièces comme l’indique la rubrique « Nettoyage ». Guide pour mixer Accessoire Réglage de la Durée Remarques vitesse (Min) Gancho amasador Mélanges lourds...
  • Página 28 REMARQUE : • Durée maximale d’utilisation : Lorsque les mélanges sont lourds, ne pas utiliser la machine pendant plus de six minutes, puis la laisser refroidir pendant dix minutes supplémentaires. • Commencer toujours à mixer à faible vitesse, puis augmenter jusqu’à une vitesse élevée pour éviter les éclaboussures.
  • Página 29 NETTOYAGE • Avant de passer au nettoyage, s’assurer que l’appareil ait été débranché de l’alimentation électrique. • Ne jamais immerger l’appareil électroménager dans de l’eau ni dans aucun liquide. • Laver à la main le crochet à pétrir, le batteur, le fouet et le bol à mixer dans de l’eau chaude savonneuse, à...
  • Página 30 CONSERvARE IL PRESENTE MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO E CONSEGNARLO CON L’APPARECCHIATURA A QUALSIASI UTENTE FUTURO. ISTRUzIONI GENERALI DI SICUREzzA Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio e conservare le istruzioni, compresa la garanzia, la ricevuta e, ove possibile, la scatola con l’imballaggio interno.
  • Página 31 Istruzioni speciali di sicurezza per questa macchina • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione quando viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. • Prima di cambiare degli accessori o avvicinarsi a parti che si muovono durante l’uso, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione. • Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
  • Página 32 PANORAMICA DEI COMPONENTI Albero motore 6 Gancio per impasto 2 Leva di ribaltamento 7 Frusta 3 Selettore di controllo della velocità 8 Frullino 4 Cavo di alimentazione 9 Coperchio della ciotola 5 Ciotola di miscelazione PRIMA DI USARE LA PLANETARIA 1.
  • Página 33 USO DELLA PLANETARIA 1. Impostare il selettore di controllo della velocità sulla posizione “OFF”. nota: Se il controllo della velocità non è a 0, verrà inserita la funzione di sicurezza della macchina e non si attiverà all’accensione. Se ciò accade, vedere le Istruzioni di sicurezza per far funzionare l’apparecchio.
  • Página 34 13. Pulire le parti come descritto in “Pulizia”. Guida alla miscelazione Accessorio Impostazione Tempo Osservazioni della velocità (min) Gancio per Miscele pesanti impasto (per esempio pane o pasta frolla) Frusta 3-10 Miscele medio-pesanti (per esempio crepes o impasti soffici) Frullino 3-10 Miscele leggere (es.
  • Página 35 NOTA: • Tempo massimo di funzionamento: Con miscele pesanti, non far funzionare la macchina per più di sei minuti, poi lasciarla raffreddare per altri dieci minuti. • Iniziare sempre a mescolare a bassa velocità, quindi aumentare ad alta velocità per evitare schizzi. RISOLUzIONE DEI PROBLEMI Problemi Soluzione...
  • Página 36 PULIzIA • Prima della pulizia, assicurarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione elettrica. • Non immergere mai l’apparecchio in nessun liquido. • Lavare a mano il gancio per impasto, la frusta, il frullino e la ciotola di miscelazione in acqua calda e sapone con un panno morbido dopo ogni utilizzo. Sciacquare e asciugare bene.
  • Página 37 BEWAAR DEzE HANDLEIDING vOOR NASLAG EN GEEF DEzE MEE MET HET APPARAAT AAN EvENTUELE TOEKOMSTIGE GEBRUIKERS. ALGEMENE vEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies inclusief de garantie, het aankoopbewijs en indien mogelijk de verpakking met interne verpakkingsmiddelen.
  • Página 38 Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u deze niet gebruikt en voordat u deze in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken wisselt en raak bewegende delen niet aan.
  • Página 39 OvERzICHT vAN DE COMPONENTEN Uitgang (voor het plaatsen van 6 Deeghaak hulpstukken) 7 Gard 2 Kantelhendel 8 Klopper 3 Snelheidsregeling 9 Afdekking voor kom 4 Stroomsnoer 5 Mengkom vOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voordat u het apparaat in elkaar zet. 2.
  • Página 40 KEUKENMACHINE GEBRUIKEN 1. Zet de snelheidsregeling op „OFF”. Let op: Als de snelheidsregeling niet op 0 staat, zorgt de veiligheidsvoorziening ervoor dat het apparaat niet in werking gaat zodra deze wordt ingeschakeld. Zie de Veiligheidsinstructies als dit wel gebeurt en lees hoe u het apparaat weer werkend krijgt.
  • Página 41 Mixadviezen Hulpstuk Snelheid Duur (min) Opmerkingen Deeghaak Zware mixen (bijv. brood en koekjes) Garde 3-10 Middelzware mixen (bijv. pannenkoek- of cakebeslag) Klopper 3-10 Luchtige mixen T(bijv. room, eiwit, bavarois) WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 41 10/5/2021 16:02:57...
  • Página 42 OPMERKING: • maximale bedieningstijd Gebruik het apparaat in het geval van zware mixen niet langer dan 6 minuten achtereen en laat het daarna 10 minuten afkoelen. • Begin altijd met mixen op een lage snelheid om spatten te voorkomen, verhoog daarna de snelheid.
  • Página 43 REINIGING • Zorg er eerst voor dat het apparaat is uitgeschakeld en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. • Dompel het apparaat nooit in vloeistof. • Was na elk gebruik de deeghaak, garde en klopper af met een zachte doek in warm afwaswater.
  • Página 44 GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERêNCIA FUTURA E ENTREGUE-O COM O EQUIPAMENTO A EvENTUAIS FUTUROS UTILIzADORES. INSTRUçõES GERAIS DE SEGURANçA Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-o incluindo a garantia, o recibo e, se possível, a caixa com a embalagem interna.
  • Página 45 Instruções especiais de segurança para esta máquina • Se deixar o aparelho sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpar o mesmo, deve desligar sempre o aparelho da fonte de alimentação. • Desligue o aparelho e desconecte da fonte de alimentação antes de trocar acessórios ou ao aproximar-se de peças que se encontram em movimento durante a utilização.
  • Página 46 vISãO GERAL DOS COMPONENTES Eixo de transmissão 6 Gancho de amassar 2 Botão de inclinação 7 Batedor 3 Botão de controlo de velocidade 8 Disco emulsionador 4 Cabo de alimentação 9 Tampa da taça 5 Taça de misturar ANTES DE USAR A BATEDEIRA COM TAçA 1.
  • Página 47 UTILIzAçãO DA BATEDEIRA COM TAçA 1. Coloque o botão de controlo de velocidade na posição OFF (Desligado). nota: Se o controlo de velocidade não estiver no 0, a função de segurança da máquina será acionada e não ativará quando desligada. Caso ocorra, consulte as Instruções de Segurança para saber como colocar o aparelho em funcionamento.
  • Página 48 13. Limpe as peças, conforme descrito em “Limpeza”. Guia de Mistura Acessório Configuração de Tempo Observações velocidade (minutos) Gancho de Misturas pesadas amassar (p. ex., pão ou massa quebrada) Batedor 3-10 Misturas de peso médio (p. ex., crepes ou massa de bolos) Disco 3-10...
  • Página 49 NOTA: • Tempo máximo de funcionamento: Com misturas pesadas, não opere a máquina continuamente durante mais de seis minutos, e, em seguida, deixe-a arrefecer durante mais dez minutos. • Comece sempre a misturar numa velocidade baixa e, em seguida, aumente para uma velocidade alta para evitar salpicos.
  • Página 50 LIMPEzA • Antes de limpar, certifique-se de que o aparelho foi desconectado da fonte de alimentação. • Nunca submerja o aparelho em qualquer líquido. • Lave manualmente o gancho de amassar, o batedor, o disco emulsionador e a taça da batedeira em água morna com detergente com um pano macio após cada utilização.
  • Página 51 NiNiejszą iNstrukcję Należy zachować, aby móc z Niej skorzystać w przyszłości i przekazać ją wraz z urządzeNiem jego przyszłym użytkowNikom. ogólNe iNstrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Należy również zachować...
  • Página 52 specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące tego urządzenia • Zawsze należy odłączać urządzenie od zasilania przed pozostawieniem go bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które są w ruchu podczas jego używania. •...
  • Página 53 przegląd elemeNtów 1 Wałek wyjściowy 6 Mieszak hakowy do ciasta 2 Pokrętło przechylania i podnoszenia 7 Ubijaczka 3 Pokrętło sterowania prędkością 8 Trzepaczka 4 Przewód zasilający 9 Pokrywka na misę 5 Misa przed użyciem miksera stojącego 1. Przed montażem urządzenia należy usunąć i bezpiecznie zutylizować wszelkie materiały pakunkowe.
  • Página 54 sposób użycia miksera stojącego 1. Pokrętło sterowania prędkością ustawić na pozycji „OFF” (wył.). UWAGA: Jeżeli pokrętło sterowania prędkością nie jest ustawione w pozycji „0”, aktywowane zostanie zabezpieczenie urządzenia, więc nie uruchomi się ono przy próbie włączenia. Jeżeli do tego dojdzie, prosimy o zapoznanie się z Instrukcjami Bezpieczeństwa, aby dowiedzieć...
  • Página 55 przewodnik miksowania regulacja czas (min) uwagi Akcesorium prędkości Mieszak hakowy do Gęste mieszaniny ciasta (np. chleb lub kruche ciasto) Ubijaczka Średnio gęste mieszaniny 3-10 (np. ciasto na naleśniki lub ciasto biszkoptowe) Trzepaczka Rzadkie mieszaniny 3-10 (np. śmietanka, białko jaja, budyń) WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 55 10/5/2021 16:02:58...
  • Página 56 uwaga: • Maks. czas pracy: w przypadku gęstych mieszanin nie używać urządzenia dłużej niż 6 minut, następnie odczekać 10 minut aż ostygnie. • Zawsze należy rozpoczynać mieszanie od małej prędkości, aby zapobiec rozpryskom, a następnie zwiększać prędkość. rozwiązywaNie problemów problem rozwiązanie Urządzenie nie działa •...
  • Página 57 czyszczeNie • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w żadnej cieczy. • Po każdym użyciu umyć rękoma mieszak hakowy do ciasta, ubijaczkę i misę w ciepłej wodzie z mydłem za pomocą miękkiej ściereczki. Wypłukać i dokładnie osuszyć. Mieszak hakowy do ciasta z odlewanego aluminium i ubijaczka nie nadają...
  • Página 58 Φυλάξτε άυτό τό εγχειριδιό γιά μελλόντική άνάΦόρά κάι πάράδώστε τό με τόν εξόπλισμό σε μελλόντικόυσ χρήστεσ. γενικεσ όδήγιεσ άσΦάλειάσ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε τις οδηγίες, συμπεριλαμβανομένης της εγγύησης, της απόδειξης και, εάν είναι δυνατόν, του...
  • Página 59 ειδικές όδηγίες ασφαλείας για αυτή τη συσκευή • Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας, εάν αφήνεται χωρίς επίβλεψη και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Página 60 επισκόπήσή τών συνιστώντών μερών 1 Άξονας εξόδου 6 Γάντζος ζύμης 2 Διακόπτης κλίσης προς τα άνω (Tilt) 7 Χτυπητήρι 3 Επιλογές ελέγχου ταχύτητας 8 Αναδευτήρας 4 Καλώδιο τροφοδοσίας 9 Κάλυμμα του μπολ 5 Μπολ ανάμειξης πριν χρήσιμόπόιήσετε τό όρθιό μιξερ 1.
  • Página 61 χρήσιμόπόιώντάσ τό όρθιό μιξερ 1. Ρυθμίστε τον Επιλογέα Ελέγχου Ταχύτητας στη θέση “OFF”. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν ο έλεγχος ταχύτητας δεν είναι στο 0, η λειτουργία ασφαλείας του μηχανήματος θα ξεκινήσει και δεν θα ενεργοποιηθεί όταν είναι αναμμένο. Εάν αυτό συμβεί, ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας για το πώς να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
  • Página 62 Προσάρτησης για να το αφαιρέσετε από την Κεφαλή του Μίξερ. 13. Καθαρίστε τα μέρη όπως περιγράφεται κάτω από την ενότητα «Καθαρισμός». όδηγός άνάμειξης προσάρτημα ρύθμιση χρόνος παρατηρήσεις ταχύτητας (min) Γάντζος ζύμης Βαριά μείγματα (π.χ. ψωμί ή ζαχαροπλαστική) Χτυπητήρι Μεσαία - βαριά μείγματα 3-10 (π.χ.
  • Página 63 σήμειώσή: • Μέγ. χρόνος λειτουργίας: Με βαριά μείγματα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για περισσότερο από έξι λεπτά και στη συνέχεια αφήστε το να κρυώσει για άλλα δέκα λεπτά. • Πάντα ξεκινήστε την ανάμιξη με χαμηλή ταχύτητα και μετά αυξήστε σε υψηλή ταχύτητα για...
  • Página 64 κάθάρισμόσ • Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πηγή τροφοδοσίας. • Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό. • Πλύνετε στο χέρι τον Γάντζο Ζύμης, το Χτυπητήρι, τον Αναδευτήρα και το μπολ ανάμειξης σε ζεστό σαπουνόνερο με ένα μαλακό πανί μετά από κάθε χρήση. Ξεπλύνετε...
  • Página 65 Сохраните наСтоящее руководСтво на будущее в качеСтве Справочного материала и передайте его в комплекте С прибором Следующим пользователям. общие инСтрукции по технике безопаСноСти Внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации перед использованием прибора и сохраните руководство, в том числе гарантийный талон, чек и, если возможно, коробку...
  • Página 66 особые инструкции по технике безопасности, касающиеся настоящего прибора • Обязательно отсоединяйте прибор от сети, если оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой. • Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, перед тем как сменить принадлежности или при приближении к частям, движущимся в процессе использования.
  • Página 67 обзор компонентов 1 Выходной вал 6 Крючок для теста 2 Ручка откидывания головки 7 Венчик-мешалка 3 Шкала регулятора скорости 8 Венчик для взбивания 4 Сетевой шнур 9 Крышка сосуда 5 Сосуд для перемешивания подготовка к экСплуатации Стационарного микСера 1. Перед сборкой прибора снимите и безопасным способом утилизируйте упаковочные...
  • Página 68 иСпользование Стационарного микСера 1. Установите шкалу регулятора скорости в положение «ВЫКЛ.». ПРИМЕЧАНИЕ. Если регулятор скорости не установлен в положение «0», то будет задействована функция защиты и прибор не будет активирован при включении. В таком случае обратитесь к разделу «Инструкции по технике...
  • Página 69 12. Снимите крючок для теста, венчик-мешалку или венчик для взбивания — поднимите головку миксера, затем возьмитесь за установленную насадку. С некоторым усилием прижмите насадку к головке миксера, подняв пружину вала- держателя вверх, и поверните насадку по часовой стрелке. Потяните насадку в направлении...
  • Página 70 насадка установленная продолжительность, примечание скорость мин Венчик для Жидкая смесь 3-10 взбивания (например, крем, яичный белок, бланманже) примечание • Максимальная продолжительность работы: в случае густых смесей допускается работа прибора не более шести минут, затем следует дать ему остыть в течение десяти...
  • Página 71 очиСтка • Перед очисткой убедитесь, что прибор отсоединен от сети. • Никогда не погружайте прибор в жидкость. • После каждого использования помойте вручную крючок для теста, венчик- мешалку, венчик для взбивания и сосуд для перемешивания в теплой мыльной воде с использованием мягкой ткани. Тщательно прополощите и просушите. Крючок...
  • Página 72 ¼ and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKSMX1503 • 05/21 WKSMX1503_Stand Mixer_10L_IB.indd 72 10/5/2021 16:02:59...