Tyco Electronics IT-1000-023 Instrucciones De Manejo

Atornillador de impacto a bateria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Clé à choc à batterie
Avvitatore ad impulso a batteria
Snoerloze slagmoeraanzetter
Atornillador de impacto a batería
Chave de impacto a bateria
ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
IT-1000-023
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tyco Electronics IT-1000-023

  • Página 1 Atornillador de impacto a batería Chave de impacto a bateria ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed IT-1000-023 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 11.5mm...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 6 English Never touch the turning part. 5) Battery tool use and care Do not allow the turning socket section to get near a) Recharge only with the charger specified by the your hands or any other part of your body. You manufacturer.
  • Página 7: Battery Removal/Installation

    English SPECIFICATIONS Cordless Impact Wrench Model IT-1000-023 Voltage 12 V No-Load speed 0 – 2600 min Capacity (Ordinary bolt) M6 – M14 Tightening torque (Maximum) 160 N·m Rechargeable battery EB1226HL: Ni-MH, 2.6 Ah Weight 1.6 kg Charger Model UC14YFA Charging voltage 7.2 –...
  • Página 8: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable PRIOR TO OPERATION battery The temperatures for rechargeable batteries are as 1. Preparing and checking the work environment shown in the table below, and batteries that have Make sure that the work site meets all the conditions become hot should be cooled for a while before laid forth in the precautions.
  • Página 9: Operational Cautions

    English (b) Remove the hook A and spring B (Fig. 6). The rotational speed can be controlled by varying the (c) Install the hook A and spring B on the other side amount that the trigger switch is pulled. Speed is low and securely fasten with screw (Fig.
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    English (4) Tightening conditions 6. Cleaning of the outside The tightening torque differs according to the torque When the impact driver and impact wrench are ratio; class, and length of bolts even when bolts with stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened the same size threads are used.
  • Página 11 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch.
  • Página 12 Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Nachprüfen, ob die Buchse gesprungen oder Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und gebrochen ist. Gebrochene und gesprungene Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Buchsen sind gefährlich, daher die Buchse vor Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Gebrauch prüfen.
  • Página 13: Standardzubehör

    Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den Auflader beschädigen. STANDARDZUBEHÖR Akku-Schlagschrauber Modell IT-1000-023 Spannung 12 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2600 min Kapazität (Üblicher Bolzen) M6 – M14 Spanndrehkraft (Maximal) 160 N·m...
  • Página 14 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) (ROT) durchgeführt Betriebsstörung in der...
  • Página 15 Deutsch Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder HINWEIS Achten Sie auf die Ausrichtung der Feder B. Setzen Vierkantmuffe kann nicht mehr fest auf die Muffer Sie die Feder B mit dem größeren Durchmesser C oder den Amboß befestigt werden, wodurch ein Verlust an Anzugsdrehmoment entsteht.
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 3. Schalterbetätigung (2) Betriebszeit Wenn der Auslöser gedrückt wird, dreht sich das Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit Werkzeug. Wenn der Auslöser losgelassen wird, wird zu. Aber das Anzugsdrehmoment übersteigt einen das Werkzeug angehalten. bestimmten Wert nicht, auch wenn das Werkzeug Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch eine lange Zeit angewendet wird.
  • Página 17 Deutsch 5. Austausch einer Kohlebürste Nehmen Sie die Kohlebürste heraus, indem Sie zuerst Information über Betriebslärm und Vibration den Bürstendeckel abnehmen und dann den Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. vorstehenden Teil der Kohlebürste N mit einem Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist: 97 dB Schlitzschraubenzieher o.ä.
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 19 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence S’assurer que la douille n’est ni fêlée, ni brisée, car mauvais alignement d'arrêt, l’usage d’une telle douille présente un danger réel. d'endommagement de pièces ou toute autre Vérifier avant usage. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Fixer la douille à...
  • Página 20 Ne jetez pas de batterie usagée. 18. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur. SPECIFICATIONS Clé à choc à batterie Modèle IT-1000-023 Tension 12 V Vitesse sans charge 0 – 2600 min Capacité (boulon ordinaire) M6 – M14 Couple de serrag (Maximum) 160 N·m...
  • Página 21: Avant La Mise En Marche

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. recharge (ROUGE) (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 22 Français 3. Choisir une doulille pouvant s’accjoupler au boulon REMARQUE Faire attention à l’orientation du ressort B. Installer Bein choisir une douille pouvant s’accoupler au le ressort B avec le gros diamètre C loin de soi (Fig. boulon qui doit être serré. Une douille trop grande non seulement empêhera un bon serrage mais risque aussi d’endommager la douille ou l’écrou.
  • Página 23: Precautions De Fonctionnement

    Français 3. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Tension Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil Si la marge de décharge est atteine, la tension décroît tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. et le couple e serrage diminue. La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant (2) Temps de fonctionnement varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette.
  • Página 24 Français 5. Remplacement d'un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer Au sujet du bruit et des vibrations le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction balai en carbone N avec un tournevis à...
  • Página 25 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Página 26 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con non vi siano componenti in movimento disallineati una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente o bloccati, componenti rotti o altre condizioni l’apparecchio con entrambe le mani. che potrebbero influenzare negativamente il Controllate che la chiave ad incavo non sia rotta o funzionamento dell'elettroutensile.
  • Página 27: Caratteristiche

    18. Usando una batteria, il caricatore può venir danneggiare il caricatore. danneggiato. CARATTERISTICHE Avvitatore ad impulso a batteria Modello IT-1000-023 Voltaggio 12 V Velocità a vuoto 0 – 2600 min Capacità (Bullone ordinario) M6 – M14 Forza di torsione (Massimo) 160 N·m...
  • Página 28 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Carica Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Página 29 Italiano 3. Scelta dell’alloggiamento adatto per il bullone da (b) Rimuovere il gancio A e la molla B (Fig. 6). (c) Installare il gancio A e la molla B sull’altro lato e stringere Usare sempre un alloggiamento adatto per il bullone fissare saldamente con la vite (Fig.
  • Página 30: Manutenzione E Controlli

    Italiano 3. Uso dell’interruttore (1) Voltaggio Quando si preme il grilletto interruttore, l’attrezzo Quando viene raggiunto il margine di scaricamento, ruota. Quando si rilascia il grilletto interruttore, il voltaggio diminuisce e la forza di torsione decresce. l’attrezzo si ferma. (2) Tempo d’uso dell’utensile La velocità...
  • Página 31 Italiano 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza vibrazioni della spazzola di carbone N con un cacciavite a lama I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Página 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 33 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Een brandende batterij kan ontploffen. 18. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen. TECHNISCHE GEGEVENS Snoerloze Slagmoeraanzetter Model IT-1000-023 Voltage 12 V Onbelaste snelheid 0 – 2600 min Capaciteit (bij normale bout) M6 – M14 Aantrekkoppel (maximum) 160 N·m...
  • Página 35 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Brandt Tijdens Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
  • Página 36: Voor Het Gebruik

    Nederlands (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, VOOR HET GEBRUIK 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt 1. Voorbereiden en kontroleren van de werkomgeving gebruiken. Zorg ervoor dat de werkplaats voldoet aan alle eisen (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant die in de voorzorgsmaatregelen vermeld staan.
  • Página 37: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands 2. Controleer de draairichting 5. Vasthouden van het gereedschap De boor draait rechtsom (vanaf de achterkant bezien) Houd het gereedschap met uw handen. De sleutel wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt moet in dit geval in lijn zijn met de bout. Het is niet noding hard tegen de sleutel te drukken.
  • Página 38 Nederlands 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 12) OPMERKING In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig Op grond van het voortdurende research- en zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten ontwikkelingsprogramma van Tyco zijn veranderingen koolborstel kan leiden tot problemen met de motor, van de hierin genoemde technische opgaven dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe voorbehouden.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Página 40: Precauciones Para El Atornillador De Impacto A Batería

    Español El empleo con una sola mano es extremadamente e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala Compruebe si las piezas móviles están mal firmemente con ambas manos. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Comprueba que el receptáculo no esté...
  • Página 41: Especificaciones

    No tirar la batería descargada. ESPECIFICACIONES Atornillador de impacto a batería Modelo IT-1000-023 Tensión 12 V Velocidad sin carga 0 – 2600 min Capacidad (tornillo ordinario) M6 – M14 Par de torsión...
  • Página 42: Antes De Usar La Herramienta

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo No se encenderá...
  • Página 43: Como Se Usa

    Español 3. Selección del recepráculo que concuerde con el perno (c) Instale el gancho A y el resorte B en el otro Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde lateral y asegure firmemente con el tornillo (Fig. con el perno a ser apretado. Si se utilizase un receptáculo inadecuado, el apriete no será...
  • Página 44: Precauciones Operacionales

    Español 3. Operación de conmutación (2) Tiempo de operación Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo Al soltar el disparador, la herramienta se parará. de operación. La tensión de apriete sin embargo no La velocidad de rotación podrá...
  • Página 45: Modificaciones

    Español 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón N con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 14. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma M coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de...
  • Página 46 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança. O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Página 47 Português pinos ou anéis que estejam deformados, f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e desgastados, rachados ou apresentem qualquer limpas. tipo de dano. Certifique-se sempre de instalar o As ferramentas de corte com uma manutenção pino e o anel na posição correta. adequada e extremidades afiadas são menos Verifique o torque de aperto.
  • Página 48: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Chave de impacto a bateria Modelo IT-1000-023 Tensão 12 V Velocidade sem carga 0 – 2600 min Capacidade (parafuso normal) M6 – M14 Binário de aperto (Máximo) 160 N·m Bateria recarregável EB1226HL: Ni-MH, 2,6 Ah Peso 1,6 kg...
  • Página 49: Antes De Usar

    Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. As temperaturas das baterias recarregáveis são as Um bateria recarregável se aquece imediatamente mostradas no quadro abaixo. As baterias que se depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes depois de ter sido usada, sua substância química de serem recarregadas.
  • Página 50 Português (1) Operação do gancho Use corretamente as pilhas conforme as (a) Empurre o gancho A para si na direcção da seta especificações e indicações das mesmas. (A) e rode-o na direcção da seta (B) (Fig. 4). 2. Verificação da direção de rotação (b) O ângulo pode ser ajustado em 5 passos (0°, 20 °, A ponta roda no sentido horário (visto a partir do lado traseiro) empurrando o lado direito do botão 0.
  • Página 51: Manutenção E Inspeção

    Português Não é necessário empurrar a chave com muita força. 4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 12) Segure a chave com força suficiente para compensar O motor emprega escovas de carvão que são peças a força de impacto. de consumo. Escovas de carvão excessivamente 6.
  • Página 52 Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144. Nível típico de pressão sonora de peso A: 97 dB Nível típico de energia sonora de peso A: 110 dB Use protetores de ouvido. O valor típico da aceleração média ponderada da raiz quadrada: 8,8 m/s...
  • Página 53 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Página 54 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ª¶√À§√¡√∫§∂π¢√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Página 55 τελειωµένη µπαταρία. Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί. 18. Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Μοντέλο IT-1000-023 Τάση 12 V Στροφές χωρίς φορτίο 0 – 2600 min Ικαν τητα (Κανονικ µπουλ νι) M6 –...
  • Página 56 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει Πριν τη δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) (ΚΟΚΚΙΝΟ) φ ρτιση Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Página 57 ∂ÏÏËÓÈο 1. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˘ Ì ʈ˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Eφοδιασµένος µε φως γάντζος µπορεί να τοποθετηθεί στην δεξιά ή στην αριστερή πλευρά και 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ η γωνία µπορεί να ρυθµιστεί σε πέντε θέσεις Σιγουρευτείτε...
  • Página 58 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ 3. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ¯ÚfiÓÔ ÛÊ›Í˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙË Μην σφίξετε την βίδα υπερβολικά. Τέτοια ενέργεια ‚›‰· µπορεί να καταστρέψει τα πάσα της βίδας. Η κατάλληλη ροπή για τη βίδα διαφέρει ανάλογα µε ¶ƒ√™√Ã∏ το υλικ και το µέγεθος της βίδας, και το υλικ στο Αν...
  • Página 59 ∂ÏÏËÓÈο Η χρήση µιας ακατάλληλης υποδοχής η οποία δεν 6. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ταιριάζει στο µπουλ νι θα προκαλέσει µια µη ταν το δραπανοκατσάβιδο και το µπουλον κλειδο ικανοποιητική ροπή σφίξης. είναι λερωµένα, να τα σκουπίζετε µε ένα µαλακ στεγν πανί...
  • Página 61 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 64 Nederlands English EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT EC DECLARATION OF CONFORMITY Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat We declare under our sole responsibility that this dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 documenten EN60745, EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/ in accordance with Council Directives 2004/108/EC,...

Tabla de contenido