Página 1
INSTRUCTION MANUAL 5,5M 330ml ready in YEAR GUARANTEE STEAM DD7002 ITEM: 871125247589 1300W À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires, 220-240V~50-60HZ piles et cordons A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-1 1 se recyclent 5657 EM Eindhoven, The Netherlands...
Página 2
A INSTRUCTION MANUAL Scan QR-Code for extended manual Steam-mop Model number: DD7002 / VS521 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE This model is for household use only. Commercial use of this unit voids the manufacturer’s warranty. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR STEAM MOP...
Página 3
visible signs of damage or if it is leaking. • Liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens. • If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. •...
Página 4
Product View 1. Steam control 10. Water cup 2. Steam level indicator 11. Mop pad 3. Lower body 12. Carpet glider 4. Mop head 13. Wire hook 5. Wire hook 14. Metal tube 6. Power switch 15. Tube lock 7. Filter 16.
Página 5
Installation of the item Your steam mop assembles quickly and easily. It is packaged with the following items: (1) Handle (2)Lower Body (3)Mop Head (4)Water Tank (5) Mop pad 1. Attach lower body (2) to mop head (3) by snapping it into place 2.
Página 6
Operations Special Features Removable water tank Water tank is located on the bottom of the main body. Distilled or demineralize water is recommended instead of tap water Filter Water tank Water cup Filter Note: Turn off the steam mop when taking the water tank off Fill the water tank with the water cup Do not use chemicals in the water tank of your steam mop Steam Control...
Página 7
Microfiber Mop Pads Reusable microfiber mop pads are machine washable and safe for virtually all hard floor surfaces. Your steam mop may have come with two different pads. The white microfiber pad is best for everyday use on delicate flooring like sealed hardwoods and laminate.
Página 8
Cleaning hard floors Your steam mop is designed to clean hard flooring such as ceramic tile, vinyl, laminate, marble, stone and sealed hard wood floors. Use of your steam mop on waxed or some unwaxed floors may result in a diminished glossiness.
Página 9
to fall out during the use of the steam mop. Note: Move the steam mop in a continuous motion until you are finished. DO NOT leave the mop in a stationary position. Maintenance & Care 1. Unplug power cord form outlet.
Página 10
Specifications Power : 1300W Input voltage : 220 - 240 V AC 50-60 Hz Power plug : Type C (CEE 7/17) Capacity watertank : 330ml Usetime full tank : 15min Steam pressure: 0,6-0,8 bar Heating time : 30sec Cable length : 5m Range : 5,5m Removable tank : Yes Hard water filter : Yes...
Página 11
B BEDIENUNGSANLEITUNG Scannen Sie den QR-Code für erweitertes Handbuch Dampf-Mop Modellnummer: DD7002 / VS521 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF Dieses Modell ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung dieses Geräts wird die Herstellergarantie ungültig.
Página 12
durchgeführt werden. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es angeschlossen ist. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
Página 13
• Nicht auf Leder, mit Wachs polierten Möbeln oder Fußböden, synthetischen Stoffen, Samt oder anderen sensiblen, dampfempfindlichen Materialien verwenden • VORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE • IPX4: Artikel ist vor Spritzwasser geschützt, egal aus welcher Richtung.
Página 15
Installation des Artikels Ihr Dampf-Mop lässt sich schnell und einfach zusammenbauen. Er wird mit folgenden Artikeln verpackt: (1) Griff (2)Unterer Bereich (3)Mop-Kopf (4)Wassertank (5) Mop-Pad 1. Unteren Bereich an (2) den Mop-Kopf anbringen (3), durch Einrasten 2. Bringen Sie den Griff (1) am unteren Bereich an, bis er an der richtigen Stelle einrastet 3.
Página 16
Bedienung Spezialfunktionen Abnehmbarer Wassertank Der Wassertank befindet sich auf der Unterseite des Hauptbereichs. Anstelle von Leitungswasser wird destilliertes oder demineralisiertes Wasser empfohlen Filter Wassertank Wasserbecher Filter Hinweis: Schalten Sie den Dampf-Mop aus, wenn Sie den Wassertank abnehmen Befüllen Sie den Wassertank mit dem Wasserbecher Verwenden Sie keine Chemikalien im Wassertank Ihres Dampf-Mops Dampfkontrolle Die Kontrollleuchte der Dampfsteuerung hört auf zu blinken, wenn der...
Página 17
Mikrofaser-Mop-Pads Wiederverwendbare Mikrofaser- Mop-Pads sind maschinenwaschbar und nahezu für alle Hartböden geeignet. Ihr Dampf-Mop wurde möglicherweise mit zwei verschiedenen Pads geliefert. Das weiße Mikrofaser-Pad eignet sich am besten für den täglichen Gebrauch auf empfindlichen Böden Mop-Pad wie versiegelten Harthölzern und Laminat.
Página 18
Vor der Reinigung Fegen oder saugen Sie den Boden vor der Reinigung mit dem Dampf- Mop gründlich Hartböden reinigen Ihr Dampf-Mop wurde entwickelt, um Hartböden wie Keramikfliesen, Vinyl, Laminat, Marmor, Stein und versiegelte Hartholzböden zu reinigen. Die Verwendung Ihres Dampf-Mops auf gewachsten oder einigen ungewachsten Böden kann zu einem verminderten Glanz führen.
Página 19
Gerät aus der Steckdose. Entfernen Sie einfach den Wassertank, befüllen Sie ihn neu und fahren Sie mit der Benutzung fort. Hinweis: Desinfizieren Sie den Boden, verwenden Sie eine Mikrofasermatte und wischen Sie mindestens dreimal mit kontinuierlichem Dampf hin und her. Entfernen Sie für beste Ergebnisse den Liner und reinigen Sie ihn anschließend.
Página 20
Problembehebung WARNUNG Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Überprüfungen zur Fehlerbehebung durchführen. Problem Möglich Maßnahmen Leerer Wassertank Tank befüllen Wenig Dampf oder kein Dampf Dampfstufe nicht aus- Wählen Sie die Dampfstufe, indem...
Página 21
Die Umwelt Das Symbol auf diesem Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Umweltvorschriften für die Abfallentsorgung erfolgen.
Página 22
D MANUEL D’INSTRUCTIONS Numérisez le code QR pour manuel étendu Balai vapeur Numéro de modèle : DD7002 / VS521 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE Ce modèle est destiné à un usage domestique uniquement. L’utilisation commerciale de cet appareil annule la garantie du fabricant.
Página 23
par des enfants sans surveillance. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement. • L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de courant. • L’appareil ne doit pas être utilisé...
Página 24
à la cire, les tissus synthétiques, les valets ou autres matériaux délicats et sensibles à la vapeur. • ATTENTION : SURFACE CHAUDE • IPX4 : l’article est protégé contre les projections d’eau, quelle que soit leur direction.
Página 25
Aperçu du produit 1. Contrôle de la vapeur 10. Gobelet d’eau 2. Indicateur du niveau de vapeur 11. Garniture du balai 3. Partie inférieure 12. Accessoire pour moquettes et tapis 4. Tête du balai 13. Crochet du câble 5. Crochet du câble 14.
Página 26
Installation de l’article Votre balai vapeur s’assemble rapidement et facilement. Il est emballé avec les éléments suivants : (1) Poignée (2) Partie inférieure (3) Tête du balai (4) Réservoir d’eau (5) Garniture du balai 1. Attachez la partie inférieure (2) à la tête du balai (3) en la clipsant 2.
Página 27
Filtre Réservoir d’eau Gobelet d’eau Filtre Remarque : Éteignez le balai vapeur lorsque vous retirez le réservoir d’eau Remplissez le réservoir d’eau avec le gobelet d’eau N’utilisez pas de produits chimiques dans le réservoir d’eau de votre balai vapeur Contrôle de la vapeur Le témoin lumineux de contrôle de la vapeur cesse de clignoter lorsque le balai vapeur est prêt à...
Página 28
Garnitures microfibre Les garnitures microfibre réutilisables sont lavables en machine et peuvent être utilisées sur pratiquement tous les sols durs. Votre balai vapeur a peut-être été livré avec deux garnitures différentes. La garniture en microfibre blanche convient parfaitement à une utilisation Garniture du balai quotidienne sur des sols délicats comme les bois durs vitrifiés et les...
Página 29
Avant de procéder au nettoyage Balayez ou aspirez soigneusement le sol avant de le nettoyer avec le balai vapeur Nettoyage des sols durs Votre balai vapeur est conçu pour nettoyer les sols durs tels que les carreaux de céramique, le vinyle, les stratifiés, le marbre, la pierre et les sols en bois dur vitrifiés.
Página 30
l’appareil. Il suffit de retirer le réservoir d’eau, de le remplir à nouveau et de poursuivre le nettoyage à la vapeur. Remarque : veillez à désinfecter le sol à l’aide d’une lavette en microfibre, en la frottant d’avant en arrière au moins trois fois avec un jet de vapeur continu.
Página 31
Dépannage AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’électrocution, mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche de la prise électrique avant d’effectuer des contrôles à des fins d’entretien ou de dépannage. Problème Cause possible Solution Réservoir d’eau vide Remplissez le réservoir Vapeur réduite ou Sélectionnez le niveau de vapeur absence de vapeur...
Página 32
L’environnement Le symbole sur cet appareil indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L’élimination doit être effectuée conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets.
Página 33
C Gebruiksaanwijzing Scan QR-Code voor uitgebreide handleiding Stoommop Modelnummer: DD7002 / VS521 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit model is alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik van dit toestel vervalt de garantie van de fabrikant. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U UW STOOMMOP...
Página 34
spanning staat of aan het afkoelen is. • Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten zolang het op het stopcontact is aangesloten. • Het toestel mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het lekt. •...
Página 36
Installatie van het artikel Uw stoommop is snel en gemakkelijk in elkaar te zetten. Het is verpakt met de volgende items: (1) Handgreep (2) Onderstuk (3) Mopkop (4)Watertank (5) Mopdoek 1. Bevestig het onderstuk (2) aan de mopkop (3) door het vast te klikken 2.
Página 37
Bediening Speciale kenmerken Afneembare watertank Het waterreservoir bevindt zich op de onderkant van het hoofdgedeelte. Gedistilleerd of gedemineraliseerd water wordt aanbevolen in plaats van leidingwater Filter Watertank Waterbeker Filter Opmerking: Zet de stoommop uit als u het waterreservoir verwijdert. Vul de watertank met het waterbekertje Gebruik geen chemicaliën in het waterreservoir van uw stoommop Stoombediening Het controlelampje voor de stoomregeling stopt met knipperen...
Página 38
Microvezel Mop pads Herbruikbare microvezel mop pads zijn machinewasbaar en veilig voor vrijwel alle harde vloeroppervlakken. Uw stoomzwabber kan zijn geleverd met twee verschillende pads. De witte microvezelpad is het meest geschikt voor dagelijks gebruik op kwetsbare vloeren zoals verzegeld hardhout en laminaat.
Página 39
Reinigen van harde vloeren Uw stoommop is ontworpen voor het reinigen van harde vloeren zoals keramische tegels, vinyl, laminaat, marmer, steen en verzegelde hardhouten vloeren. Gebruik van uw stoommop op gewaxte of sommige ongewaxte vloeren kan leiden tot een verminderde glans. De stoommop is niet voor onopvallend gebied en controleer de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking.
Página 40
Tapijtloper Dit accessoire wordt gebruikt om de stoommop te bevestigen, zodat de stoommop over het tapijt kan glijden en zo het tapijt kan reinigen. Opmerking: Zorg ervoor dat tapijtgoud is vastgegespt op de vloerkop. Als deze zich niet in de juiste positie bevindt, zal er tijdens het gebruik van de stoommop een tapijtgulden uitvallen.
Página 41
Problemen oplossen WAARSCHUWING Om het risico van elektrische schokken te verminderen, dient u de stroomschakelaar uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen alvorens onderhoud te plegen of problemen op te lossen. Probleem Mogelijke Remedies Watertank leeg Tank vullen Minder of geen stoom...
Página 42
De omgeving Het symbool op dit apparaat geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling van de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Verwijdering moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwijdering.
Página 43
Eseguire la scansione del codice QR per accedere al Lavapavimenti a vapore manuale più dettagliato Numero modello: DD7002 / VS521 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI PER USO FUTURO Questo modello è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'uso commerciale dell'apparecchio annulla la garanzia del produttore.
Página 44
• L'apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è collegato alla presa di corrente. • L'apparecchio non deve essere utilizzato se è caduto o se presenta segni di danni visibili o perdite. • Né liquido né vapore devono essere diretti verso apparecchiature contenenti componenti elettriche come, ad esempio, l'interno dei forni.
Página 45
• IPX4: Il prodotto è protetto dagli spruzzi d'acqua provenienti da qualsiasi direzione. Panoramica del prodotto 1. Controllo del vapore 10. Brocchetta per l'acqua 2. Indicatore del livello di vapore 11. Tappetino 3. Corpo inferiore 12. Accessorio per la pulizia di tappeti 4.
Página 46
Installazione del prodotto Il montaggio della lavapavimenti a vapore è rapido e semplice. La confezione include i seguenti articoli: (1) Impugnatura (2)Corpo inferiore (3)Testa per il panno (4)Serbatoio d'acqua (5) Panno 1. Collegare il corpo inferiore (2) alla testa per il panno (3) avvertendo lo scatto in posizione 2.
Página 47
Funzionamento Caratteristiche speciali Serbatoio dell'acqua rimovibile Il serbatoio dell'acqua si trova in fondo al corpo principale. Si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata invece dell'acqua di rubinetto Filtro Serbatoio Brocchetta per dell'acqua l'acqua Filtro Nota: Spegnere la lavapavimenti a vapore quando si toglie il serbatoio dell'acqua Riempire il serbatoio dell'acqua con una brocchetta d'acqua Non utilizzare prodotti chimici all'interno del serbatoio dell'acqua della...
Página 48
Panni in microfibra I panni in microfibra riutilizzabili posso essere lavati in lavatrice e sono sicuri praticamente per tutti i tipi di pavimenti con superfici dure. La lavapavimenti può essere fornita insieme a due panni. Il panno in microfibra bianco è il più adatto per l'impiego quotidiano sui pavimenti delicati come parquet e laminato.
Página 49
Pulizia di pavimenti duri La lavapavimenti a vapore è concepita per la pulizia di pavimenti duri come piastrelle in ceramica, vinile, laminato, marmo, pietra e parquet di legno duro sigillato. L'impiego della lavapavimenti a vapore su pavimenti cerati o su alcuni tipi di pavimenti non cerati può comportare una riduzione della loro luminosità.
Página 50
Accessorio per la pulizia di tappeti Questo accessorio viene utilizzato per fissarlo alla lavapavimenti a vapore e consentirle di scorrere sul tappeto e di pulirlo. Nota: Accertarsi che l'accessorio per la pulizia dei tappeti sia stato fissato alla testa. Se non si trova nella posizione corretta, l'accessorio per tappeti può...
Página 51
Risoluzione dei problemi AVVERTENZA Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere l'alimentazione e scollegare la spina dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o verifiche per la risoluzione dei guasti. Problema Possibili soluzioni Serbatoio dell'acqua Riempire il serbatoio vuoto Vapore ridotto o Selezionare il livello di vapore...
Página 52
Specifiche Alimentazione: 1.300 W Tensione in ingresso: 220 - 240 V CA 50-60 Hz Spina di alimentazione: Tipo C (CEE 7/17) Capacità serbatoio dell'acqua: 330 ml Durata di utilizzo del serbatoio pieno: 15 min Pressione del vapore: 0,6-0,8 bar Tempo di riscaldamento: 30 sec Lunghezza del cavo: 5 m Portata: 5,5 m Serbatoio rimovibile: sì...
Página 53
Escanee el código QR para obtener el Mopa a vapor manual ampliado Número de modelo: DD7002 / VS521 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO Este modelo es solo para uso doméstico. El uso comercial de esta unidad anula la garantía del fabricante.
Página 54
• No se debe dirigir líquido ni vapor hacia equipos que contengan componentes eléctricos. • Si el cable de alimentación está dañado, deje de usar el aparato inmediatamente. • Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación debe ser remplazado por un ingeniero de servicio .
Página 55
Vista del producto 1. Control de vapor 10. Vaso 2. Indicador de nivel de vapor 11. Paño de mopa 3. Cuerpo inferior 12. Accesorio para alfombras 4. Cabezal de la mopa 13. Soporte del cable 5. Soporte del cable 14. Tubo metálico 6.
Página 56
Instalación del producto Su mopa a vapor se monta rápida y fácilmente. En el embalaje se incluyen los siguientes elementos: (1) Mango (2) Cuerpo Inferior (3) Cabezal de la mopa (4) Depósito de agua (5) Paño de mopa 1. Fije el cuerpo inferior (2) al cabezal de la mopa (3) encajándolo en su sitio 2.
Página 57
Operaciones Funciones especiales Depósito de agua extraíble El depósito de agua está situado en la parte inferior del cuerpo principal. Se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar de agua del grifo. Filtro Depósito de agua Vaso Filtro Nota: Apague la mopa a vapor para extraer el depósito de agua Llene el depósito de agua con el vaso No utilice productos químicos en el depósito de agua de su mopa a...
Página 58
Paños de mopa de microfibra Los paños de mopa de microfibra reutilizables se pueden lavar a máquina y son seguros para prácticamente todas las superficies de suelos duros. Su mopa a vapor puede incluir dos paños diferentes. El paño de microfibra blanco es ideal para el uso diario en suelos delicados como laminados y Paño de mopa...
Página 59
Antes de limpiar Barra o aspire a fondo el suelo antes de limpiarlo con la mopa a vapor Limpieza de suelos duros Su mopa a vapor está diseñada para limpiar suelos duros: cerámica, vinilo, laminado, mármol, piedra y madera dura sellada. El uso de su mopa a vapor en suelos encerados y en algunos suelos sin encerar puede tener como consecuencia una disminución del brillo.
Página 60
y limpie de un lado a otro al menos tres veces con vapor continuo. Para obtener mejores resultados, retire el paño y límpielo después. Accesorio para alfombras Este accesorio se utiliza para acoplarlo a la mopa a vapor para que pueda deslizarse sobre las alfombras para limpiarlas.
Página 61
Solución de problemas ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apague la mopa a vapor y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o de solución de problemas. Problema Posible solución Depósito de agua Llenar depósito vacío Poco vapor o no...
Página 62
Medioambiente Este símbolo, que aparece en el aparato, indica que este electrodoméstico no puede tratarse como un desecho doméstico. En su lugar, deberá entregarse en el punto limpio para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos correspondiente. Su eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas medioambientales locales para la eliminación de residuos.
Página 63
MANUAL DE INSTRUÇÕES Ler o código QR para obter o manual completo Mopa a vapor Número do modelo: DD7002 / VS521 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO FUTURA Este modelo destina-se apenas para utilização doméstica. Uma utilização para fins comerciais desta unidade anula a garantia do...
Página 64
• O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado a uma tomada elétrica. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver sofrido uma queda, se forem visíveis danos ou se estiver a verter. • O líquido ou vapor não deve ser dirigido para equipamentos que contenham componentes elétricos, como o interior dos fornos.
Página 65
• ATENÇÃO: SUPERFÍCIE QUENTE • IPX4: O artigo está protegido contra salpicos de água, independentemente da sua direção.
Página 66
I BRUKSANVISNING Skann QR-kode for forlenget manual Damp-mopp Modellnummer: DD7002 / VS521 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK Denne modellen er kun for husholdningsbruk. Kommersiell bruk av denne enheten ugyldiggjør produsentens garanti. LES ALLE INSTRUKSJONER FØR DU BRUKER DAMPMOPPEN Når du bruker et elektrisk apparat, bør du følge grunnleggende...
Página 67
på skade eller hvis det lekker. • Væske eller damp må ikke rettes mot utstyr som inneholder elektriske komponenter, slik som innsiden av ovner. • Hvis strømledningen er skadet, slutt å bruke apparatet umiddelbart. • For å unngå en sikkerhetsrisiko må en autorisert servicetekniker erstatte strømledningen.
Página 68
KÄYTTÖOHJE Skannaa QR-koodi avataksesi koko käyttöoppaan Höyrymoppi Mallinumero: DD7002 / VS521 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Tämä malli on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Tämän laitteen kaupallinen käyttö mitätöi valmistajan takuun. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN HÖYRYMOPIN KÄYTTÖÄ Sähkölaitteita käytettäessä on noudatettava perusvarotoimia seuraavat mukaan luettuina: •...
Página 69
• Nestettä tai höyryä ei saa suunnata kohti sähköosia sisältäviä laitteita, kuten uunien sisäosat. • Jos virtajohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö välittömästi. • Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun huoltoedustajan on vaihdettava virtajohto. • Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjoista. •...
Página 70
J BRUKSANVISNING Skanna QR-koden för utökad handbok Ångmopp Modellnummer: DD7002 / VS521 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA REFERENS Den här modellen är endast avsedd för hushållsbruk. Yrkesanvändning av den här enheten innebär att tillverkarens garanti upphör att gälla. LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA ÅNGMOPPEN...
Página 71
• Apparaten får inte användas om den har tappats, om det finns synliga tecken på skador, eller om den läcker. • Vätska eller ånga får aldrig riktas mot utrustning som innehåller elektriska komponenter, till exempel insidan av ugnar. • Om strömkabeln är skadadska du omedelbart sluta att använda apparaten.
Página 72
K BRUGSANVISNING Scan QR-kode for udvidet manual Dampmoppe Modelnummer: DD7002 / VS521 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER GEM DISSE ANVISNINGER TIL FREMTIDIG BRUG Denne model er kun til husholdningsbrug. Erhvervsmæssig brug af denne enhed gør producentens garanti ugyldig. LÆS HELE BRUGSANVISNINGEN INDEN DU TAGER DIN DAMPMOPPE I BRUG Når du bruger et elektrisk apparat, skal du være opmærksom på...
Página 73
• Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige tegn på skade eller hvis det lækker. • Væske eller damp må ikke rettes mod udstyr, der indeholder elektriske komponenter, som f.eks. den indvendige del af ovne. •...
Página 74
L HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ QR-kód szkennelése a következőhöz: Gőzölős takarítógép bővített kézikönyv Modellszám: DD7002 / VS521 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA Ez a modell kizárólag háztartási használatra készült. Ipari felhasználás esetén a gyártói jótállás érvényét veszti.
Página 75
amíg lehűl. • Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az fali aljzathoz van csatlakoztatva. • Ne használja a készüléket, ha korábban leejtették, ha sérülés jelei láthatóak rajta, vagy szivárog. • Folyadékot vagy gőzt tilos elektromos alkatrészeket tartalmazó berendezésekre, például sütők belsejébe irányítani. •...
Página 76
Сканирайте QR кода за Парочистачка разширено ръководство Номер на модел: DD7002 / VS521 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА Този модел е само за домашна употреба. Търговската употреба на този уред обезсилва гаранцията на производителя. ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ...
Página 77
контакта. • Уредът не трябва да се използва, ако е изпускан, ако има видими следи от повреда или ако тече. • Течността или парата не трябва да се насочва към оборудване, съдържащо електрически компоненти, като например вътрешност на фурна. • Ако...
Página 78
• ВНИМАНИЕ: ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ • IPX4: Уредът е защитен от пръски вода, без значение от посоката.
Página 79
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Sscanați codul QR pentru manualul extins Mop cu aburi Număr model: DD7002 / VS521 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ Acest model este destinat exclusiv uzului casnic. Utilizarea comercială a acestei unități duce la anularea garanției producătorului.
Página 80
conectat la priză. • Este interzisă utilizarea aparatului dacă a fost scăpat, în cazul în care prezintă urme vizibile de deteriorare sau scurgeri. • Lichidul sau aburii nu trebuie orientați spre echipamente care conțin componente electrice, cum ar fi interiorul cuptoarelor. •...
Página 81
• ATENȚIE: SUPRAFAȚĂ FIERBINTE • IPX4: Articolul este protejat împotriva stropirii cu apă, indiferent de direcție.
Página 82
O NÁVOD K POUŽITÍ Naskenujte QR kód pro rozšířený návod Parní mop Č. modelu: DD7002 / VS521 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Tento model je určen pouze k domácímu použití. Komerční použití ruší platnost záruky výrobce.
Página 83
• Spotřebič nesmí být ponechán bez dozoru, když je zapojen do zásuvky. • Spotřebič se nesmí používat, pokud spadl na zem, jsou na něm viditelné známky poškození nebo pokud prosakuje. • Kapalina nebo pára nesmí směřovat do zařízení s elektrickými součástmi, např.
Página 84
p NÁVOD NA POUŽITIE Parný mop Číslo modelu: VS521 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TIETO POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. Tento model je určený len na domáce použitie. Komerčné používanie tohto výrobku má za následok zrušenie záruky výrobcu. PRED POUŽITÍM PARNÉHO MOPU SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY Pri používaní...
Página 85
• Tekutina ani para nesmie byť namierená na zariadenia obsahujúce elektrické prvky, ako je napríklad vnútro rúry. • Ak je napájací kábel poškodený, okamžite prestaňte spotrebič používať. • S cieľom zabrániť ohrozeniu bezpečnosti musí napájací kábel vymeniť autorizovaný servisný technik. •...
Página 86
UPUTE ZA UPORABU SKenirajte QR kod za prošireni priručnik Parni čistač Broj modela: DD7002 / VS521 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUĆU UPORABU Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Uporabom u komercijalne svrhe poništava se jamstvo proizvođača.
Página 87
znakovi oštećenja ili ako iz njega curi tekućina. • Tekućina ili para ne smije se usmjeravati prema opremi koja sadrži električne dijelove, kao što je unutrašnjost pećnice. • Ako je strujni kabel oštećen, odmah obustavite uporabu uređaja. • Zbog sigurnosnih rizika, strujni kabel smije mijenjati samo ovlašteni serviser.
Página 88
INSTRUKCJA OBSŁUGI Skanuj kod QR dla instrukcja rozszerzona Mop parowy Numer modelu: DD7002 / VS521 WAŻNA INSTRUKCJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE DO EWENTUALNEGO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ten model jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Komercyjne wykorzystanie tego urządzenia powoduje unieważnienie gwarancji producenta.
Página 89
• Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, gdy jest zasilane lub stygnie. • Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka. • Urządzenia nie należy używać, jeśli zostało upuszczone, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne. •...
Página 90
• UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA • IPX4: Produkt jest chroniony przed rozchlapywaniem wody, niezależnie od kierunku.
Página 91
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Nuskenuokite QR kodą, bus pateiktas Garų šepetys išplėstas vadovas Modelio numeris: DD7002 / VS521 SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS ATEIČIAI Šis modelis yra skirtas tik naudoti namuose. Naudojant šį įrenginį komerciškai, gamintojo garantija netenka galios. PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS PRIEŠ NAUDODAMI SAVO GARŲ...
Página 92
akivaizdūs pažeidimo ženklai ar jei jis leidžia vandenį. • Skystį arba garus nukreipti į prietaisus su elektrinėmis dalimis, tokiomis kaip orkaičių vidus, draudžiama. • Jei maitinimo laidas yra pažeistas, nedelsiant nutraukite prietaiso naudojimą. • Siekiant išvengti pavojaus saugai, įgaliotos įstaigos aptarnaujantis inžinierius turi pakeisti maitinimo laidą.
Página 93
T ИНСТРУКЦИЯ ОТсканируйте QR-код для подробное руководство Паровая швабра Номер модели: DD7002 / VS521 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Данный прибор предназначен только для бытового использования. Коммерческая эксплуатация прибора повлечет аннулирование гарантии производителя. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРОВОЙ ШВАБРЫ ПРОЧТИТЕ...
Página 94
• Детям не разрешается производить чистку и обслуживание данного прибора без присмотра взрослых. • Держите данный прибор в недоступном для детей месте, когда он находится под напряжением или остывает. • Не оставляйте данный прибор без присмотра, когда он подключен к электрической розетке. •...
Página 95
средств от насекомых, горючая пыль и другие взрывоопасные и токсичные вещества. • Не используйте данный прибор на коже, полированной мебели и полах, синтетических тканях, вельвете и других деликатных материалах, чувствительных к пару. • ОСТОРОЖНО! ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ • IPX4: прибор защищен от брызг воды под любым направлением.
Página 96
U KASUTUSJUHEND Skaneeri QR-kood täiendatud kasutusjuhend Aurumopp Mudelinumber: DD7002 / VS521 OLULISED OHUTUSJUHISED HOIDKE NEED JUHISED HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES See toode sobib vaid majapidamises kasutamiseks. Selle seadme äriotstarbel kasutamine muudab garantii kehtetuks. ENNE AURUMOPI KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED Elektriseadme kasutamisel tuleb järgida põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmist:...
Página 97
• Vedelikku ega auru ei tohi suunata elektrilisi komponente sisaldavatele seadmetele, näiteks ahjude sisemusele. • Kui toitejuhe on kahjustatud, lõpetage seadme kasutamine kohe. • Ohutusohu vältimiseks peab volitatud insener toitejuhtme välja vahetama. • Hoidke käed, jalad, lahtised rõivad ja juuksed pöörlevatest harjadest eemal.
Página 98
V INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Skenējiet QR kodu izvērstai rokas- Tvaika slota grāmatai Modeļa numurs: DD7002 / VS521 SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES SAGLABĀJIET ŠĪS NORĀDES TURPMĀKAI LIETOŠANAI Šis modelis ir paredzēts lietošanai tikai mājsaimniecībā. Šīs ierīces komerciāla lietošana anulē ražotāja garantiju. IZLASIET VISAS NORĀDES PIRMS TVAIKA SLOTAS LIETOŠANAS Izmantojot elektrisku ierīci, jāievēro pamata drošības pasākumi,...
Página 99
elektriskos komponentus, piemēram, pret cepeškrāsns iekšējām daļām. • Ja strāvas vads ir bojāts, nekavējoties pārtrauciet lietot ierīci. • Lai novērstu drošības apdraudējumus, strāvas vads ir jānomaina pilnvarota pārstāvja tehniķim. • Turiet rokas, kājas, vaļīgu apģērbu un matus atstatus no rotējošām birstēm.
Página 100
KULLANIM KILAVUZU QR kodu taratın: genişletilmiş kılavuz Buharlı Paspas Model numarası: DD7002 / VS521 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI İLERİDE KULLANMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu model sadece ev kullanımı içindir. Bu ünitenin ticari kullanımı üretici garantisini geçersiz kılar. BUHARLI PASPASINIZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN...
Página 101
• Sıvı veya buhar, fırınların içi gibi elektrikli bileşenleri olan cihazlara doğru tutulmamalıdır. • Elektrik kablosu hasarlıysa cihazı kullanmayı hemen bırakın. • Güvenlik tehlikesi yaşanmaması için güç kablosu yetkili bir servis mühendisi tarafından değiştirilmelidir. • Ellerinizi, ayaklarınızı, kıyafetlerinizi ve saçınızı döner fırçalardan uzak tutun.
Página 102
Σαρώστε τον κωδικό QR για το Ατμοκαθαριστής πλήρες εγχειρίδιο Αριθμός μοντέλου: DD7002 / VS521 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το μοντέλο προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η εμπορική χρήση αυτής της μονάδας ακυρώνει την εγγύηση του...
Página 103
συνδεδεμένη στην πρίζα. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται μετά από πτώση, εάν υπάρχουν ορατά σημάδια βλάβης ή εάν παρουσιάζει διαρροή. • Το υγρό ή ο ατμός δεν πρέπει να κατευθύνονται προς εξοπλισμό που περιέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα, όπως το εσωτερικό των φούρνων.
Página 104
• ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΥΤΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ • IPX4: Το προϊόν προστατεύεται από το πιτσίλισμα του νερού, ανεξάρτητα από την κατεύθυνση.