Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

RAIN BARREL PUMP
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu k obsluze
SP510DC
04
10
23
30
36
43
49
55
62
68
75
81

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VONROC SP510DC

  • Página 1 RAIN BARREL PUMP SP510DC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 Rain barrel WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 Do not throw the battery into water. ce or touch the extension cord at any time. When not in use, keep this appliance stored in a safe Max temperature 45°C. place out of reach of children. • Never leave the appliance unattended when in use. WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 This pump is not designed for continuous operation d) Use the battery only in conjunction with your (e.g. as a swimming pool or pond circulation pump) Vonroc product. This measure alone protects the or for stationary installations (e.g. lifting device, battery against dangerous overload.
  • Página 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS *Only use the recommended battery and charger. Us- ing any other batteries or chargers could cause seri- Model No. SP510DC ous injury or damage the pump, charger or battery. Application Clean water TECHNICAL SPECIFICATIONS The numbers in the text refer to the diagrams on Voltage page 2-3.
  • Página 7 (6). Wind the cable and bind it, as shown on figure C. placing it in or removing it from the water. Only switch the power back on with dry hands. Submersible depth excl. extention part 53 – 79 Submersible depth incl. extention part 75 – 100 cm WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 Otherwise, its function can be impaired. 1. Unscrew the filter cover (4) by turning counter clockwise and remove filter (15) as shown in Fig. F. 2. Use a mild soap and water solution to clean the filter (15) and afterwards rinse with clean water. WWW.VONROC.COM...
  • Página 9 Water too hot Ensure that the water plied warranties of merchantability and fitness for temperature has a particular purpose. In no event shall VONROC be not exceeded the liable for any incidental or consequential damages. maximum of 35 The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
  • Página 10 Steckerteils beschädigt sind. • Wenn Sie Zweifel haben, wie Sie dieses Gerät rich- T1.0A Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz. tig verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, die Dienste einer entsprechend qualifizierten Person Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. in Anspruch zu nehmen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 11 Atemwege reizen. während es läuft. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der • Ziehen Sie die Maschine niemals am Stromkabel. Transportieren Sie es nur am Tragegriff. Akku vor gefährlicher Überladung geschützt.
  • Página 12 100-240 V~ stationäre Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- Ladegerät-Eingang 50/60Hz, Max. 0,5A brunnenpumpe) ausgelegt. 13,5V Ladegerät-Ausgang TECHNISCHE DATEN • 0,8A 10,8W Modellnr. SP510DC Ladedauer 2Ah-Akku 2,5 Stunden Empfohlener Akku* CD822AA Anwendung Sauberes Wasser Gewicht 0,085 kg Spannung Aufnahmeleistung 50 W *Verwenden Sie nur die empfohlenen Akkus und Max.
  • Página 13 • Die Steuerungseinheit hat 4 Leuchten, die den mit trockenen Händen wieder ein. Ladezustand anzeigen. Je mehr Leuchten bren- nen, desto mehr Ladung hat der Akku noch. • Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss. WWW.VONROC.COM...
  • Página 14 Rohrs (8) fest. Wickeln Sie das Kabel auf und bin- Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem den Sie es wie in Abbildung C gezeigt zusammen. weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 15 Sie das Gerät nur in gut belüfteten, trockenen Räu- den Höchstwert men auf, in denen die Temperatur nicht unter +5°C von 35°C nicht über- fällt. Das Gerät ist an einem sicheren Ort außerhalb schreitet. der Reichweite von Kindern zu lagern, wenn es nicht in Gebrauch ist. WWW.VONROC.COM...
  • Página 16 Garantien der Gebrauchs- tauglichkeit und Eignung für einen bestimmten Nur für EU-Länder Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll. Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder...
  • Página 17 • Als u op om het even welke manier twijfelt over het gebruik van dit apparaat, raden wij u ten Gooi de accu niet in het vuur. zeerste aan om de diensten van een geschikte persoon met de juiste kwalificaties in te roepen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 18 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw • Trek het apparaat nooit aan het netsnoer. Draag het aan de draaghandgreep. Vonroc-product. Deze maatregel beschermt de • Let erop dat het netsnoer niet op of over scherpe accu tegen gevaarlijke overbelasting.
  • Página 19 0,8 A  10,8 W Laadtijd 2 Ah accu 2,5 uur TECHNISCHE SPECIFICATIES Aanbevolen accu* CD822AA Modelnr. SP510DC Gewicht 0,085 kg Toepassing Schoon water *Gebruik alleen de aanbevolen accu en lader. Het Spanning 12 V  gebruik van andere accu's of laders kan leiden tot...
  • Página 20 OFF/0" om de pomp te stoppen. gingen. Anders kan het filter mogelijk niet goed functioneren. De accu uit de machine nemen (Afb. D-1) 1. Duw op de ontgrendelingsknop (17) van de accu. 2. Trek de accu (16) uit de machine. WWW.VONROC.COM...
  • Página 21 Reinig het filter (15) regelmatig en controleer het op Het is mogelijk om het waterdebiet in te stellen beschadigingen. Anders kan het filter mogelijk niet door middel van de regelknop (13): goed functioneren. • Naar links draaien, zal het waterdebiet verho- gen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 22 'ONDERHOUD'). Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor Af- gedankte Elektrische en Elektronische apparatuur en de implementatie daarvan in nationaal recht, moet elektrische gereedschap dat niet meer bruikbaar is, apart worden ingezameld en op een milieuvriendelij- ke wijze worden verwerkt. WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 GARANTIE triques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les Producten van VONROC worden op basis van de instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega- y référer dans le futur.
  • Página 24 • Le pH de l'eau doit être compris entre 6,5 et 8,5. de cet appareil, nous vous conseillons fortement • La température du liquide pompé ne doit pas de faire appel aux services d'une personne quali- dépassée 35 °C. fiée. • Le branchement électrique doit être protégé par WWW.VONROC.COM...
  • Página 25 CD822AA. Les autres CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES types de batteries peuvent éclater et provoquer des blessures ou des dommages. N° de modèle SP510DC a) L'appareil ne doit pas être utilisé par des per- Utilisation Eau propre sonnes (y compris des enfants) aux capacités...
  • Página 26 5. Pompe restant est élevé. 6. Sortie d'eau (pompe) • Si les voyants ne s'allument pas, cela indique 7. Partie extensible que la batterie est vide et qu'elle doit être re- 8. Tuyau supérieur chargée immédiatement. WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 C. Retirer la partie extensible (Fig. A) Il est également possible de retirer la partie exten- sible. Dévissez la partie extensible (7) de la sortie d'eau (6) et du tuyau supérieur (8) et retirez la partie WWW.VONROC.COM...
  • Página 28 N'utilisez aucun solvant, ne ramène pas terie. Nettoyez le essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits l'eau filtre / la turbine (voir chimiques peuvent endommager les composants "MAINTENANCE"). synthétiques. WWW.VONROC.COM...
  • Página 29 à un usage particulier. En Les appareils électriques et électroniques aucun cas, VONROC ne saurait être tenu respon- défectueux ou en fin de vie doivent être sable pour les dommages accidentels ou consécu- rapportés dans des sites de recyclage...
  • Página 30 • La conexión eléctrica debe estar protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR) en la toma No arroje la batería al fuego. de corriente, con una corriente de desconexión nominal de 30 mA (máx.). No arroje la batería al agua. WWW.VONROC.COM...
  • Página 31 35 °C. grosor mínimo de 1,5 mm . Si utiliza un cable prolongador en carrete, desenrolle siempre todo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA el cable. BATERÍA a) No abra la batería. Peligro de cortocircuito. WWW.VONROC.COM...
  • Página 32 13,5 V  Salida del cargador • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 0,8 A  10,8 W Tiempo de carga batería 2 Ah 2,5 hora Modelo n.º SP510DC Batería recomendada* CD822AA Aplicación Agua limpia Peso 0,085 kg Voltaje 12 V  Potencia de entrada 50 W *Use solo la batería y el cargador recomendados.
  • Página 33 “OFF/0” para detener la bom- algún daño. De lo contrario, su funciona- miento puede verse afectado. Extracción de la batería de la máquina (Fig. D-1) 1. Presione el botón de desbloqueo de la batería (17). WWW.VONROC.COM...
  • Página 34 (véase Profundidad sumergible excl. pieza de ‘Limpieza del filtro’ y ‘Bloqueos’). 53-79 extensión Profundidad sumergible incl. pieza de 75-100 cm extensión WWW.VONROC.COM...
  • Página 35 De acuerdo con la Directiva agua filtro / turbina (véase europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos 'MANTENIMIENTO'). eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. WWW.VONROC.COM...
  • Página 36 GARANTÍA personali gravi. Conservare le avvertenze di sicu- rezza e le istruzioni per riferimenti futuri. Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- I simboli riportati di seguito vengono utilizzati mos que están exentos de defectos relacionados...
  • Página 37 • Per qualsiasi dubbio sull'utilizzo di questo appa- • Il pH dell'acqua deve essere compreso tra 6,5 e recchio, consigliamo vivamente di rivolgersi a un 8,5. professionista in possesso delle competenze • La temperatura del liquido pompato non deve necessarie. superare i 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Página 38 I vapori possono irritare l'apparato respiratorio. acqua salata e liquami. d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il proprio prodotto Vonroc. Questo accorgimento Essa è concepita esclusivamente per pompare protegge la batteria da un sovraccarico pericolo- acqua piovana e acqua pulita. La dimensione delle particelle dei solidi contenuti nell'acqua non deve e) La batteria può...
  • Página 39 6. Scarico dell'acqua (pompa) batteria è carica. 7. Prolunga • Se le spie non sono illuminate significa che la 8. Tubo superiore batteria è completamente scarica e deve essere 9. Morsetto ricaricata immediatamente. WWW.VONROC.COM...
  • Página 40 (8) e rimuoverla (7). Avvitare il tubo superi- a secco (fuori dall'acqua). Se non è più ore (8) allo scarico dell'acqua (6). Avvolgere il cavo e possibile pompare acqua, una funzione di fissarlo, come illustrato nella Fig. C. protezione contro il funzionamento a secco spegne automaticamente la pompa. WWW.VONROC.COM...
  • Página 41 Rimuovere lo sporco particolarmente osti- nato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici. WWW.VONROC.COM...
  • Página 42 GARANZIA di funzionamen- spegnimento "Off/0". to a secco è Immergere la pompa I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan- attivato. nell'acqua, Quindi dard di qualità più elevati e sono garantiti esenti riavviarla portando da difetti, sia per quanto riguarda i materiali che la l'interruttore di accensi- lavorazione, per il periodo stabilito per legge a de-...
  • Página 43 Adapterns polaritet. Kortslutningssäker säkerhetsisolerings- transformator (inherent eller icke-inherent). För att indikera att strömförsörjningsenhe- ten inte ska användas, om stiften på kontaktdelen är skadade. T1.0A Länk till tidsfördröjd miniatyrsäkring. Kasta inte batteriet i elden. Kasta inte batteriet i vatten. Maxtemperatur 45 °C WWW.VONROC.COM...
  • Página 44 Använd endast batteriet i kombination med din att du anlitar en lämplig kvalificerad person. • Elektrisk anslutning måste skyddas av en jordfels- Vonroc-produkt. Denna åtgärd ensamt skyddar brytare i eluttaget med en nominell utlösnings- batteriet mot farlig överbelastning. ström på 30 mA (max).
  • Página 45 2,5 timme ning, fontänpump). Rekommenderat batteri* CD822AA TEKNISKA SPECIFIKATIONER Vikt 0,085 kg Modell-nr SP510DC *Använd endast rekommenderat batteri och laddare. Användning Rent vatten Användning av andra batterier eller laddare kan or- saka allvarliga skador eller skada pumpen, laddaren Spänning 12 V ...
  • Página 46 Rengör flottören (15) och flottörskyddet (4) starta pumpen. regelbundet och kontrollera för skador. • Styrenheten har 4 lampor som indikerar ladd- I annat fall kan dess funktion försämras. ningsnivån, ju fler lampor som brinner desto mer laddning har batteriet kvar. WWW.VONROC.COM...
  • Página 47 • Genom att vrida moturs ökar vattenflödet. Spola alltid igenom med rent vatten efter • Genom att vrida medurs minskas vattenflödet. varje användning. Torrkörningsskydd (Fig. A) Om inget mer vatten kan pumpas, stänger ett torrkörningsskydd av pumpen automatiskt. Tryck WWW.VONROC.COM...
  • Página 48 Defekta eller utslitna uppladdningsbara batterier måste återvinnas enligt direktiv 2006/66/ EC. Ta batteriet och/eller apparaten till en närliggande insamlingsanläggning. Kontakta dina lokala myndig- heter angående lämplig avfallshantering av utslitna elverktyg/batteri pack. WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 Kun til indendørs brug. för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller Klasse II maskine - Dobbelt isolering - följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- Du har ikke brug for et jordforbundet stik.
  • Página 50 • Den elektriske forbindelse skal beskyttes af en fejlstrømsafbryder (RCD) i stikkontakten med en irritere åndedrætssystemet. d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonroc- nominel udkoblingsstrøm på 30 mA (maks.). • Hold børn og kæledyr på god afstand af arbe- produkt. Denne foranstaltning alene beskytter jdsområdet, og lad aldrig børn anvende dette...
  • Página 51 SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Tilsigtet brug Model nr. SP510DC Oplad kun genopladelige batteripakker af type Anvendelse Rent vand CD822AA med opladeren. Andre typer batterier kan sprænge og dermed forårsage personskader og Spænding 12 V  beskadigelser. Indgangseffekt 50 W a) Dette apparat er ikke beregnet til at blive Maks.
  • Página 52 (16) helt op. Montering af regnvandspumpen (fig. A, B, C) 5. Når batteriet (16) er ladet helt op, skal du tage 1. Skru forlængelsesdelen (7) på vandudgangen (6). opladerens (18) stik ud af kontakten og fjerne batteriet (16) fra opladeren (18). WWW.VONROC.COM...
  • Página 53 øverste rør (8) tilbage til den osv. Kemikalier som disse beskadiger de syntetiske ønskede længde, og spænd låseknappen på det komponenter. øverste rør (8). Vikl kablet og bind det, som vist på figur C. WWW.VONROC.COM...
  • Página 54 Defekte eller opslidte genopladelige batterier skal leveres ikke fra maskinen. Rengør genbruges i henhold til direktiv 2006/66/ EF. Tag noget vand. filteret/turbinen (se batteripakken og/eller apparatet til et nærliggende 'VEDLIGEHOLDELSE'). genbrugsanlæg. Kontakt dine lokale myndighe- WWW.VONROC.COM...
  • Página 55 GARANTI Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega- litetsstandarder og er garanteret fri for defekter nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz i både materialer og udførelse i den periode, der instrukcji może prowadzić...
  • Página 56 • Połączenie elektryczne musi być chronione wyłąc- trwałym silnym nasłonecznieniem, ogniem, wodą i wilgocią. Ryzyko wybuchu. znikiem różnicowoprądowym dla gniazda zasilania o znamionowym natężeniu uruchamiającym c) W razie uszkodzenia i błędnego użytkowania akumulatora, może dojść do emisji oparów. wynoszącym 30 mA (maks.). WWW.VONROC.COM...
  • Página 57 żrących, łatwopalnych ani wybuchowych, wodować podrażnienie układu oddechowego. smarów, olejów, słonej wody ani ścieków. d) Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu z produktem marki Vonroc. Takie postępowanie Pompa jest przeznaczona wyłącznie do pompo- chroni akumulator przed niebezpiecznym przecią- wania wody czystej i deszczowej. Rozmiar cząstek żeniem.
  • Página 58 Kiedy urządzenie nie jest używane przez 15. Filtr długi okres, najlepiej przechowywać 16. Akumulator akumulator w stanie naładowanym. 17. Przycisk odblokowania akumulatora 18. Ładowarka 1. Wyjąć akumulator (16) z narzędzia. 19. Blokada kabla 2. Podłączyć ładowarkę (18) do gniazdka elektrycz- 20. Zaczep na kabel nego. WWW.VONROC.COM...
  • Página 59 (9) zgodnie z rysunkiem E. Dokręcić ponownie uruchomić pompę, wciskając włącznik ciasno śruby ręcznie odpowiednim kluczem (3) w położenie „WŁ./1”. imbusowym (nie dołączonym) na zbiorniku na deszczówkę. 3. Kiedy poziom wody jest niski, zaleca się posta- wienie pompy na solidnej podstawie na dnie WWW.VONROC.COM...
  • Página 60 2. Użyć delikatnego mydła i wody do umycia filtra (15), a następnie przepłukać go czystą wodą. 3. Zamontować na miejsce filtr (15) i pokrywę filtra (4). Nakręcić na miejsce pokrywę filtra (4), obracając ją zgodnie ze wskazówkami zegara. Zawsze przepłukiwać czystą wodą po każdym użyciu. WWW.VONROC.COM...
  • Página 61 GWARANCJA Pompa wyłąc- przeciążeniem turbinę (patrz „KON- zona po krótkim SERWACJA”) Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- czasie pracy szymi standardami jakości i producent udziela Jedna dioda Wcisnąć włącznik w gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania LED miga.
  • Página 62 • Ţineţi copiii şi animalele de companie departe de Nu aruncaţi acumulatorul în apă. zona de lucru şi nu permiteţi niciodată copiilor să folosească acest aparat sau să atingă cablul Temperatură max. 45 °C prelungitor în orice moment. Atunci când nu este WWW.VONROC.COM...
  • Página 63 Utilizaţi acumulatorul numai împreună cu folosit, aparatul trebuie să fie depozitat într-un spaţiu ferit de accesul copiilor. produsul dvs. Vonroc. Numai această măsură • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când protejează acumulatorul împotriva supraîncărcării îl folosiţi. periculoase. e) Acumulatorul poate fi deteriorat de obiecte •...
  • Página 64 Nr. model CD823AA fântână). 100-240 V~ Intrare încărcător 50/60 Hz Max. 0,5 A SPECIFICAŢII TEHNICE 13,5 V  Ieşire încărcător Nr. model SP510DC • 0,8 A  10,8 W Aplicaţie Apă curată Timp de încărcare acumulator 2,5 oră Tensiune 12 V  2 Ah...
  • Página 65 2. Scoateţi acumulatorul (16) din aparat. Operarea manuală (Fig. A, E) 1. Conectaţi cuplajul rapid al furtunului de grădină (neinclus) la conectorul furtunului (14). 2. Coborâţi pompa în butoiul de ploaie. Dacă este necesar, fixaţi pompa pentru butoaie cu apă de WWW.VONROC.COM...
  • Página 66 • Dacă se roteşte în sens anti-orar, debitul de apă 3. Montaţi la loc filtrul (15) şi capacul filtrului (4). va fi mărit. Strângeţi capacul filtrului (4) rotindu-l în sens • Dacă se roteşte în sens orar, debitul de apă va fi orar. redus. WWW.VONROC.COM...
  • Página 67 Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/UE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o mani- eră ecologică. WWW.VONROC.COM...
  • Página 68 GARANŢIE Os seguintes símbolos são utilizados no manual do Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte utilizador ou no equipamento: standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa- Leia o manual do utilizador.
  • Página 69 água e stalação de um dispositivo de corrente residual (DCR) numa tomada eléctrica com uma corrente humidade. Perigo de explosão. c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria, de disparo nominal de 30 mA (máx.). WWW.VONROC.COM...
  • Página 70 água não deve ser superior ao tamanho d) Utilize a bateria em conjunto com o seu produto máximo das partículas especificado nos dados industrial da Vonroc. Esta é a única protecção técnicos. contra sobrecarga perigosa. e) A bateria pode ser perfurada por objectos dani- Esta bomba não é...
  • Página 71 14. Conector da mangueira 1. Carregue no botão de desbloqueio da bateria 15. Filtro (17). 16. Bateria 2. Retire a bateria (16) da máquina. 17. Botão de desbloqueio da bateria 18. Carregador 19. Sistema de bloqueio do cabo 20. Gancho do cabo WWW.VONROC.COM...
  • Página 72 É possível regular o caudal com o botão do regu- 1. Ligue o acoplamento de acção rápida da man- lador (13): gueira de jardim (não incluído) no conector da • Se rodá-lo para a esquerda, o caudal diminui. mangueira (14). • Se rodá-lo para a direita, o caudal diminui. WWW.VONROC.COM...
  • Página 73 “Limpeza do filtro” e “Obstruções”). Limpeza do filtro (A, F) Limpe o filtro (15) com frequência e verifique se apresenta danos. Caso contrário, o funcionamento pode ser afectado. 1. Desaperte a tampa do filtro (4), rodando-a para a direita e retire o filtro (15), como indicado na Fig. F. WWW.VONROC.COM...
  • Página 74 GARANTIA mento Um indicador Carregue no interruptor LED acende-se. de alimentação na Os produtos da VONROC são desenvolvidos de O sistema de posição “OFF/0”. Mer- acordo com os padrões de qualidade mais ele- segurança de gulhe a bomba dentro vados e não apresentam quaisquer defeitos em funcionamento de água.
  • Página 75 (RCD) kell védeni az elektromos aljzatnál. Az akkumulátort vízbe dobni tilos. • A gyerekeket és a háziállatokat kellő távolságban kell tartani a munkaterülettől, és ügyelni kell Max. hőmérséklet: 45 °C. rá, hogy a gyerekek soha ne használhassák ezt a készüléket, valamint ne nyúlhassanak hozzá a hosszabbító kábelhez. A használaton kívüli WWW.VONROC.COM...
  • Página 76 Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez hasz- termék biztonságos helyen, gyermekektől elzárva tartandó. nálja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes túlterhe- • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, léstől védi az akkumulátorát. amikor az használatban van. e) Az akkumulátorba kár keletkezhet, ha a külsejét hegyes tárggyal (pl.
  • Página 77 állóhelyzeti rendszerekhez (például emelőeszközként, szökö- kútszivattyúként történő használatra) tervezték. Modellazonosító CD823AA 100-240 V~ MŰSZAKI ADATOK A töltő bemenete 50/60 Hz max. 0,5 A Modellazonosító SP510DC 13,5 V  A töltő kimenete • Alkalmazás Tiszta víz 0,8 A  10,8 W Feszültség 12 V ...
  • Página 78 Ha a gépet hosszabb ideig nem használja, esetén rögzítse az esővízhordó szivattyút jobb az akkumulátort töltött állapotban a mellékelt bilinccsel (9) az esővíztartályra az E tárolni. ábrán látható módon. Húzza meg a csavarokat egy megfelelő imbuszkulccsal (nem tartozék) kézzel, ráfogatva a szivattyút az esővíztartályra. WWW.VONROC.COM...
  • Página 79 Ha már nem lehet több vizet szivattyúzni, a szára- Minden használat után öblítse át tiszta zonfutás elleni védőfunkció automatikusan kikap- vízzel. csolja a szivattyút. Nyomja a főkapcsolót (3) az „OFF/0” állásba. Merítse víz alá a szivattyút. Ezután indítsa újra a szivattyút a főkapcsoló (3) „ON/1” állásba kapcsolásával. WWW.VONROC.COM...
  • Página 80 Csak EU országokban Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási hulladékok közé. Az elektromos és elektronikai hulla- dékokra vonatkozó, 2012/19/EK európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történő átültetése értelmében az elhasználódott elektromos készüléke- ket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. WWW.VONROC.COM...
  • Página 81 értve az értékesíthetőségre és az adott célra való Stupeň energetické účinnosti. alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat- Polarita adaptéru. nak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős semmilyen járulékos vagy következményes kárért. Bezpečnostní oddělovací transformátor A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak odolný proti zkratům (včetně možnosti nem megfelelő...
  • Página 82 Používejte tento akumulátor výhradně s vaším • Udržujte děti a domácí zvířata v dostatečné vzdálenosti od pracovního prostoru a nikdy nedo- výrobkem značky Vonroc. Toto opatření samo volte dětem používat toto zařízení, ani se dotýkat o sobě chrání akumulátor před nebezpečným prodlužovacího kabelu. Není-li toto zařízení...
  • Página 83 (např. zvedací zařízení, a vznícení, vzniku kouře, výbuchu nebo přehřátí čerpadlo fontány). akumulátoru. TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NABÍJEČKU Model č. SP510DC Určené použití Použití Čistá voda Touto nabíječkou nabíjejte výhradně akumulátorové moduly typu CD822AA. Ostatní typy akumulátorů Napětí...
  • Página 84 3. Výstup nabíječky (18) připojte ke kruhové elektrickém nářadí vyjměte z tohoto nářadí zásuvce akumulátoru (16), jak je znázorněno na akumulátor. obr. D-2. 4. LED indikátor na nabíječce se rozsvítí a zobrazí Před prvním použitím musí být akumulátor aktuální stav nabíječky. nabitý. WWW.VONROC.COM...
  • Página 85 Po použití nechejte čerpadlo v chodu s čistou v základně (4) čerpadla nejsou žádné překážky. vodou po dobu 2–3 minut, aby se odstranily zbytky Vstupní otvory nesmí být ucpány blátem nebo a částice, které se mohly nahromadit v čerpadle kalem ze dna sudu. a v hadici. WWW.VONROC.COM...
  • Página 86 Ponorné čerpadlo a příslušenství, ve kterém zůstala voda, může být zničeno mrazem. Proveďte kompletní vypuštění ponorného čerpadla i jeho příslušenství, abyste je ochránili před zamrznutím. Tento spotřebič uchovávejte v dobře větraných, suchých prostorech, kde teplota neklesá pod +5 °C. V době, kdy se tento WWW.VONROC.COM...
  • Página 87 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC Poškozená a likvidovaná elektrická nebo v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné elektronická zařízení musí být odevzdána ve ani následné škody. Opravné prostředky prodejců sběrných dvorech, které jsou určeny pro se omezují...
  • Página 91 är i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och föreskrifter: EN 60335-1, EN60335-2-29, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, EN ISO 12100, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU, 2006/42/EC Zwolle, 01-12-2022 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Página 92 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2212-12...