Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Vangkooi voor dieren
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
NL: Vangkooi voor dieren
FR: Cage pour animaux
DE: Käfig für Tiere
EN: Cage for animals
SP: Jaula para animales
IT: Gabbia per animali
PL: Klatka dla zwierząt
SE: Bur för djur
Model: 20143
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MaxxGarden 20143

  • Página 1 Vangkooi voor dieren GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARMANUAL NL: Vangkooi voor dieren FR: Cage pour animaux DE: Käfig für Tiere EN: Cage for animals SP: Jaula para animales IT: Gabbia per animali PL: Klatka dla zwierząt SE: Bur för djur Model: 20143...
  • Página 3 NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Bedankt voor het kiezen van het Maxxtools-product. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product monteert of gebruikt, om schade door onjuist gebruik te voorkomen. Indien het product aan derden wordt doorgegeven, dient deze handleiding samen met het product te worden doorgegeven. TECHNISCHE DATA Productgrootte: 72 x 25 x 30 cm Aantal deuren: 1 Diameter van de draad: 2.5 mm Maaswijdte: 25.4 x 25.4 mm Dikte van de deur: 1.0 mm ONDERDELEN LIJST VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees voor gebruik zorgvuldig de instructies. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. 2. Draag het product alleen aan het handvat. Wees voorzichtig bij het monteren van het product om letsel door scherpe randen te voorkomen. 3. Zorg ervoor dat alle onderdelen voor elk gebruik correct zijn geïnstalleerd. 4. Pas op dat u niet wordt gebeten of gekrabd wanneer u het product met dieren erin draagt. 5. Laat kinderen niet op het product staan of erin klimmen. 6. Het product is alleen voor kleine dieren. 7. Houd kinderen uit de buurt van het product. Laat kinderen er nooit mee spelen. 8. Plaats het product NOOIT op een houten dek of een ander oppervlak waar u geen krassen op wilt maken. 9. Leg het aas op de treeplank.
  • Página 4 PRODUCT BESCHRIJVING De dierenval is gemaakt van stevig metalen gaas en is ideaal voor het vangen van kleine dieren, zoals katten, konijnen, fretten, wasberen, vossen, cavies, enz. Kleine gaasope- ningen voorkomen dat gevangen dieren ontsnappen of worden gestolen. De opvouwbare handgreep is handig voor transport, terwijl de gladde binnenranden dieren beschermen en letsel voorkomen. De val is ook eenvoudig te monteren en te gebruiken, met een gevoelig triggersysteem dat de mogelijkheid en nauwkeurigheid van het vangen vergroot. MONTAGE • Vergrendel de deurkozijnen aan de twee zijranden van de val, vastgezet met twee bovenste haken aan de val. • De trekkerstang van de huidige producten (F) is bevestigd aan de kooi.
  • Página 5 • Plaats de treeplank (D) in de val, met de twee uiteinden in de gaten in de onderste delen van het valframe (zoals getoond in Fig. 5). • Zet het rechte uiteinde van de treeplank vast met de ring (E2) en de pen (E1). Buig de pen (E1) in een geschikte hoek zodat het rechte uiteinde stevig vastzit. GEBRUIK • W anneer u het product gebruikt, waarbij u met één hand de uiteinden van treeplank D en trekstang F aan elkaar verbindt, plaatst u de twee deuren voorzichtig met de andere hand in de groeven op de deurkozijnen. De deuren worden open gehouden door de trekkerstang. Wanneer het dier de treeplank raakt, zal de trekkerstang loskomen van de treeplank, waardoor de deuren snel sluiten. ONDERHOUD 1. Houd alle onderdelen schoon en droog voor betere en veiligere prestaties. 2. Gebruik een vochtige doek om het product af te vegen. Droog het vervolgens af met een droge, schone doek. 3. Verwijder het vuil nooit door met een scherp voorwerp over het oppervlak te krassen. 4. Plaats geen zware voorwerpen op het product. 5. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen om het product te reinigen.
  • Página 6 FR. MODE D’EMPLOI CHER CLIENT, Merci d’avoir choisi le produit Maxxtools. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser le produit, afin d’éviter les dommages causés par une mauvaise utilisation. Si le produit est transmis à des tiers, ce manuel doit être transmis avec le produit. DONNÉES TECHNIQUES Taille du produit: 72 x 25 x 30 cm Nombre de portes: 1 Diamètre du fil: 2.5 mm Taille des mailles: 25.4 x 25.4 mm Épaisseur de la porte: 1.0 mm LISTE DES PIECES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement les instructions avant utilisation. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence future. 2. Ne transportez le produit que par la poignée. Soyez prudent lors de l’assemblage du produit pour éviter d’être blessé par des bords tranchants. 3. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées avant chaque utilisation. 4. Veillez à ne pas vous faire mordre ou égratigner lorsque vous transportez le produit avec des animaux à l’intérieur.
  • Página 7 DESCRIPTION DU PRODUIT Fabriqué en treillis métallique robuste, le piège pour animaux est idéal pour piéger les petits animaux, tels que les chats, les lapins, les furets, les ratons laveurs, les renards, les cavies, etc. De petites ouvertures en maille empêchent les animaux piégés de s’échapper ou d’être volés. La poignée pliable est pratique pour le transport, tandis que les bords internes lissés protègent et préviennent les blessures aux animaux. Le piège est également facile à assembler et à utiliser, avec un système de déclenchement sensible augmentant la possibilité et la précision du piégeage. ASSEMBLÉ • Verrouillez les cadres de porte sur les deux bords latéraux de la trappe, fixés avec deux crochets supérieurs sur la trappe. • La tige de déclenchement des produits courants (F) est fixée à la cage.
  • Página 8 • P lacez le marchepied (D) dans le siphon, avec deux extrémités insérées dans les trous sur les parties inférieures du cadre du siphon (comme illustré à la Fig. 5). • F ixez l’extrémité droite du marchepied avec la rondelle (E2) et la goupille (E1). Pliez la goupille (E1) à un angle approprié afin que l’extrémité droite soit bien verrouillée. USAGE • L ors de l’utilisation du produit, d’une main joignant les extrémités du marchepied D et de la tige de détente F, insérez soigneusement les deux portes dans les rainures situées sur les cadres de porte avec l’autre main en même temps. Les portes seront maintenues ouvertes par la tige de déclenchement. Lorsque l’animal touche le marchepied, la tige de déclenchement sera séparée du marchepied, ce qui entraînera la fermeture rapide des portes. MAINTENANCE 1. Pour des performances meilleures et plus sûres, gardez toutes les pièces propres et sèches. 2. Utilisez un chiffon humide pour essuyer le produit. Séchez-le ensuite avec un chiffon sec et propre. 3. N’enlevez jamais les saletés en grattant la surface avec un objet pointu. 4. Ne placez pas d’objets lourds sur le produit. 5. N’utilisez jamais de nettoyants corrosifs pour laver le produit.
  • Página 9 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für das Maxxtools-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen oder verwenden, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Bei Weitergabe des Produkts an Dritte muss diese Anleitung zusammen mit dem Produkt weitergegeben werden. TECHNISCHE DATEN Produktgröße: 72 x 25 x 30 cm Anzahl der Türen: 1 Drahtdurchmesser: 2.5 mm Maschenweite: 25.4 x 25.4 mm Türstärke: 1.0 mm LISTE DER EINZELTEILE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durch. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. 2. Tragen Sie das Produkt nur am Griff. Seien Sie bei der Montage des Produkts vorsichtig, um Verletzungen durch scharfe Kanten zu vermeiden. 3. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Teile richtig installiert sind. 4. Achten Sie beim Tragen des Produkts mit Tieren darauf, dass Sie nicht gebissen oder zerkratzt werden. 5. Erlauben Sie Kindern nicht, auf dem Produkt zu stehen oder darauf zu klettern. 6. Das Produkt ist nur für kleine Tiere bestimmt. 7. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Lassen Sie niemals Kinder damit spielen. 8. Stellen Sie das Produkt NIEMALS auf ein Holzdeck oder eine andere Oberfläche, die Sie nicht zerkratzen möchten. 9. Legen Sie den Köder auf das Trittbrett. 10. Platzieren Sie den Köder nicht in der Nähe des Gehäuses, um zu vermeiden, dass der Köder von außen erreicht wird. 11. Überprüfen Sie das Produkt mindestens einmal täglich. Tiere in Käfigen müssen artgerecht behandelt werden.
  • Página 10 PRODUKTBESCHREIBUNG Die Tierfalle besteht aus robustem Metallgewebe und ist ideal zum Fangen von Kleintieren wie Katzen, Kaninchen, Frettchen, Waschbären, Füchsen, Meerschweinchen etc. Kleine Maschenöffnungen verhindern ein Entkommen oder Diebstahl von gefangenen Tieren. Der Klappgriff ist bequem für den Transport, während die glatten Innenkanten Tiere schützen und Verletzungen vorbeugen. Die Falle ist auch einfach zu montieren und zu verwenden, mit einem empfindlichen Auslösesystem, das die Möglichkeit und Genauigkeit des Fangens erhöht. BEARBEITEN • V erriegeln Sie die Türrahmen an den beiden Seitenkanten der Falle, gesichert mit zwei oberen Haken an der Falle. • D ie Abzugsstange der aktuellen Produkte (F) ist am Käfig befestigt.
  • Página 11 • Setzen Sie das Trittbrett (D) in die Falle ein, wobei die beiden Enden in die Löcher in den unteren Teilen des Fallenrahmens stecken (wie in Abb. 5 gezeigt). • S ichern Sie das gerade Ende des Trittbretts mit der Unterlegscheibe (E2) und dem Stift (E1). Biegen Sie den Stift (E1) in einen geeigneten Winkel, damit das gerade Ende fest sitzt. VERWENDEN • Wenn Sie das Produkt verwenden, indem Sie die Enden von Trittbrett D und Spurstange F mit einer Hand verbinden, führen Sie die beiden Türen mit der anderen Hand vorsichtig in die Nuten an den Türrahmen ein. Die Türen werden durch die Abzugsstange offen gehalten. Wenn das Tier das Trittbrett berührt, löst sich die Auslösestange vom Trittbrett, wodurch die Türen schnell geschlossen werden. WARTUNG 1. Halten Sie alle Teile sauber und trocken, um eine bessere und sicherere Leistung zu erzielen. 2. Wischen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch ab. 3. Entfernen Sie den Schmutz niemals, indem Sie die Oberfläche mit einem scharfen Gegen stand zerkratzen. 4. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. 5. Verwenden Sie niemals ätzende Reinigungsmittel, um das Produkt zu reinigen.
  • Página 12 EN: USER’S MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing Maxxtools product. Please read this manual carefully before assembling or using the product, to avoid damage caused by improper use. If the product is passed on to third parties, this manual has to be passed on along with the product. TECHNICAL DATA Product size: 75 x 25 x 30 cm Numbers of doors: 1 Diameter of the wire: 2.5 mm Mesh size: 25.4 x 25.4 mm Thickness of the door: 1.0 mm PARTS LIST SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions carefully before use. Keep the manual in a safe place for future reference. 2. Only carry the product by the handle. Be cautious when assembling the product to prevent from being injuried by sharp edges. 3. Make sure that all parts are installed properly before each use. 4. Be careful not to be bited or scratched when you carry the product with animals inside. 5. Do not allow children to stand upon or climb into the product. 6. The product is for small animals only. 7. Keep children away from the product. Never allow children to play with it. 8. NEVER put the product on a wooden deck or any other surface that you do not want to scratch.
  • Página 13 PRODUCT DESCRIPTION Made of sturdy metal mesh, the animal trap is ideal for trapping small animals, such as cats, rabbits, ferrets, raccoons, foxes, cavies, etc. Small mesh openings prevent trapped animals from escaping or being stolen. The foldable handle is convenient for transportation, while smoothed internal edges protect and prevent injuries to animals. The trap is also easy to assemble and use, with sensitive trigger system increasing the possibility and accuracy of trapping. ASSEMBLY • Lock the door frames onto the two side edges of the trap, secured with two top hooks on the trap. • T he current products trigger rod (F) is fixed to the cage.
  • Página 14 • P ut the footboard (D) into the trap, with two ends inserted into the holes on the lower parts of the trap frame (as shown in Fig. 5). • S ecure the straight end of the footboard with the washer (E2) and the pin (E1). Bend the pin (E1) to a suitable angle so that the straight end is securely locked. USAGE • W hen using the product, with one hand joining the ends of footboard D and trigger rod F together, carefully insert the two doors into the grooves located on the door frames with the other hand at the same time. The doors will be kept opened by the trigger rod. When the animal touches the footboard, the trigger rod will be divorced from the footboard, resulting the doors shutting quickly. MAINTENANCE 1. For better and safer performance, keep all parts clean and dry. 2. Use a damp cloth to wipe the product. Then dry it with a dry, clean cloth. 3. Never remove the dirts by scratching the surface with a sharp object. 4. Do not place heavy objects on the product. 5. Never use corrosive cleaners to wash the product.
  • Página 15 SP: MANUAL DE USUARIO Estimado cliente, Gracias por elegir el producto Maxxtools. Lea atentamente este manual antes de montar o utilizar el producto para evitar daños debidos a un uso inadecuado. Si el producto se transmite a terceros, este manual debe transmitirse con el producto. DATOS TÉCNICOS Tamaño del producto: 72 x 25 x 30 cm Número de puertas: 1 Diámetro del cable: 2.5 mm Tamaño de la malla: 25.4 x 25.4 mm Espesor de la puerta: 1.0 mm LISTA DE PARTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones antes de usar. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras consultas. 2. Transporte el producto únicamente por el asa. Tenga cuidado al montar el producto para evitar lesiones por bordes afilados.
  • Página 16 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La trampa para animales está hecha de una malla metálica resistente y es ideal para atra- par animales pequeños como gatos, conejos, hurones, mapaches, zorros, cavies, etc. Las pequeñas aberturas de malla evitan que los animales cautivos escapen o sean robados. El asa plegable es conveniente para el transporte, mientras que los bordes interiores lisos protegen a los animales y evitan lesiones. La trampa también es fácil de montar y usar, con un sistema de gatillo sensible que aumenta la posibilidad y precisión de captura. EDITAR • B loquee los marcos de las puertas a los dos bordes laterales de la trampa, asegurados con dos ganchos superiores en la trampa. • L a varilla del gatillo de los productos actuales (F) está unida a la jaula.
  • Página 17 • C oloque el reposapiés (D) en la trampa, con los dos extremos en los orificios en las partes inferiores del marco de la trampa (como se muestra en la Fig. 5). • A segure el extremo recto del reposapiés con la arandela (E2) y el pasador (E1). Doble el pasador (E1) en un ángulo adecuado para que el extremo recto quede firmemente asentado. USAR • C uando utilice el producto, conecte los extremos del reposapiés D y la barra de acoplamiento F con una mano, inserte con cuidado las dos puertas en las ranuras de los marcos de las puertas con la otra mano. Las puertas se mantienen abiertas mediante la varilla del gatillo. Cuando el animal toca el pie de cama, la varilla del gatillo se soltará del pie de cama, lo que hará que las puertas se cierren rápidamente. MANTENIMIENTO 1. Mantenga todas las piezas limpias y secas para un rendimiento mejor y más seguro. 2. Utilice un paño húmedo para limpiar el producto. Luego séquelo con un paño limpio y seco. 3. Nunca elimine la suciedad raspando la superficie con un objeto afilado. 4. No coloque objetos pesados s obre el producto. 5. Nunca use agentes de limpieza corrosivos para limpiar el producto.
  • Página 18 IT: MANUALE D’USO Caro cliente, Grazie per aver scelto il prodotto Maxxtools. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di assemblare o utilizzare il prodotto, per evitare danni causati da un uso improprio. Se il prodotto viene ceduto a terzi, questo manuale deve essere consegnato insieme al prodotto. DATI TECNICI Dimensioni del prodotto: 72 x 25 x 30 cm Numero di porte: 1 Diametro del filo: 2.5 mm Dimensione maglia: 25.4 x 25.4 mm Spessore della porta: 1.0 mm ELENCO DELLE PARTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Conservare il manuale in un luogo sicuro per riferimento futuro. 2. Trasportare il prodotto solo per la maniglia. Prestare attenzione durante l’assemblaggio del prodotto per evitare di ferirsi con bordi taglienti. 3. Assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente prima di ogni utilizzo. 4. Fare attenzione a non essere morsi o graffiati quando si trasporta il prodotto con animali all’interno.
  • Página 19 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Realizzata in robusta rete metallica, la trappola per animali è ideale per intrappolare piccoli animali, come gatti, conigli, furetti, procioni, volpi, cavie, ecc. Piccole aperture a rete impediscono la fuga o il furto degli animali intrappolati. La maniglia pieghevole è comoda per il trasporto, mentre i bordi interni levigati proteggono e prevengono lesioni agli animali. La trappola è anche facile da montare e utilizzare, con un sistema di innesco sensibile che aumenta la possibilità e la precisione di intrappolamento. MONTAGGIO • B loccare i telai delle porte sui due bordi laterali del sifone, fissati con due ganci superiori sul sifone. • L’asta di attivazione dei prodotti attuali (F) è fissata alla gabbia.
  • Página 20 • Inserire la pedana (D) nel sifone, con le due estremità inserite nei fori delle parti inferiori del telaio del sifone (come mostrato in Fig. 5). • Fissare l’estremità diritta della pedana con la rondella (E2) e il perno (E1). Piegare il perno (E1) ad un angolo adeguato in modo che l’estremità diritta sia bloccata saldamente. UTILIZZO • Durante l’utilizzo del prodotto, unendo con una mano le estremità della pedana D e l’asta del grilletto F, con l’altra mano inserire con cautela le due ante nelle scanalature presenti sui telai delle ante. Le porte saranno mantenute aperte dall’asta del grilletto. Quando l’animale tocca la pedana, l’asta del grilletto sarà separata dalla pedana, causando la rapida chiusura delle porte. MANUTENZIONE 1. Per prestazioni migliori e più sicure, mantenere tutte le parti pulite e asciutte. 2. Utilizzare un panno umido per pulire il prodotto. Quindi asciugalo con un panno asciutto e pulito. 3. Non rimuovere mai lo sporco graffiando la superficie con un oggetto appuntito. 4. Non posizionare oggetti pesanti sul prodotto. 5. Non utilizzare mai detergenti corrosivi per lavare il prodotto.
  • Página 21 PL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie produktu Maxxtools. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed montażem lub użyciem produktu, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy przekazać niniejszą instrukcję wraz z produktem. DANE TECHNICZNE Rozmiar produktu: 72 x 25 x 30 cm Ilość drzwi: 1 Średnica drutu: 2.5 mm Rozmiar oczek: 25.4 x 25.4 mm Grubość drzwi: 1.0 mm LISTA CZĘŚCI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. 2. Noś produkt wyłącznie za uchwyt. Zachowaj ostrożność podczas montażu produktu, aby uniknąć zranienia ostrymi krawędziami. 3. Upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo zainstalowane przed każdym użyciem. 4. Uważaj, aby nie zostać ugryzionym lub podrapanym podczas przenoszenia produktu ze zwierzętami. 5. Nie pozwalaj dzieciom stawać lub wspinać się na produkt. 6. Produkt przeznaczony wyłącznie dla małych zwierząt. 7. Trzymaj dzieci z dala od produktu. Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się nim. 8. NIGDY nie umieszczaj produktu na drewnianym pokładzie lub innej powierzchni, której nie chcesz porysować.
  • Página 22 OPIS PRODUKTU Pułapka na zwierzęta wykonana jest z wytrzymałej metalowej siatki i jest idealna do łapania małych zwierząt, takich jak koty, króliki, fretki, szopy, lisy, świnie itp. Małe otwory z siatki zapobiegają ucieczce lub kradzieży trzymanych w niewoli zwierząt. Składany uchwyt jest wygodny w transporcie, a gładkie krawędzie wewnętrzne chronią zwierzęta i zapobiegają urazom. Pułapka jest również łatwa w montażu i obsłudze, z czułym systemem spustowym, który zwiększa możliwość i dokładność łapania. EDYTOWAĆ • Z ablokuj futryny drzwi do dwóch bocznych krawędzi pułapki, zabezpiecz dwoma górnymi haczykami na pułapce. • P ręt wyzwalający obecnych produktów (F) jest przymocowany do klatki.
  • Página 23 • Umieścić podnóżek (D) w pułapce, obydwoma końcami w otworach w dolnej części ramy pułapki (jak pokazano na rys. 5). • Z abezpiecz prosty koniec podnóżka podkładką (E2) i kołkiem (E1). Zagnij sworzeń (E1) pod odpowiednim kątem, aby prosty koniec był mocno osadzony. POSŁUGIWAĆ SIĘ • U żywając produktu, łącząc jedną ręką końce podnóżka D i pręta ściągającego F, drugą ręką ostrożnie włóż dwoje drzwi do rowków na ościeżnicach. Drzwi są przytrzymywane przez pręt spustowy. Gdy zwierzę dotknie podnóżka, pręt spustowy odłączy się od podnóżka, powodując szybkie zamknięcie drzwi. KONSERWACJA 1. Utrzymuj wszystkie części w czystości i suchości, aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą wydajność. 2. Użyj wilgotnej szmatki do wytarcia produktu. Następnie wysusz suchą, czystą szmatką. 3. Nigdy nie usuwaj brudu przez zarysowanie powierzchni ostrym przedmiotem. 4. Nie umieszczaj na produkcie ciężkich przedmiotów. 5. Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących do czyszczenia produktu.
  • Página 24 SE: ANVÄNDARMANUAL Kära kund, Tack för att du valde Maxxtools produkt. Läs denna bruksanvisning noga innan du monterar eller använder produkten för att undvika skador orsakade av felaktig användning. Om produkten vidarebefordras till tredje part, måste denna handbok föras vidare tillsammans med produkten. TEKNISK DATA Produktstorlek: 72 x 25 x 30 cm Antal dörrar: 1 Tråddiameter: 2.5 mm Maskstorlek: 25.4 x 25.4 mm Dörrtjocklek: 1.0 mm DELLISTA SÄKERHETS INSTRUKTIONER 1. Läs instruktionerna noggrant före användning. Förvara handboken på en säker plats för framtida referens. 2. Bär endast produkten i handtaget. Var försiktig när du monterar produkten så att den inte skadas av vassa kanter. 3. Se till att alla delar är korrekt installerade före varje användning. 4. Var försiktig så att du inte blir biten eller repad när du bär produkten med djur inuti. 5. Låt inte barn stå på eller klättra in i produkten. 6. Produkten är endast avsedd för små djur. 7. Håll barn borta från produkten. Låt aldrig barn leka med det. 8. Lägg ALDRIG produkten på ett trädäck eller någon annan yta som du inte vill repa. 9. Lägg betet på fotbrädan. 10. Lägg inte betet nära höljet för att undvika att betet nås från utsidan. 11. Kontrollera produkten minst en gång om dagen. Bur djur bör behandlas humant. 12. Ha endast produkten monterad av en vuxen.
  • Página 25 PRODUKTBESKRIVNING Djurfällan är gjord av robust metallnät och är idealisk för att fånga små djur, som katter, ka- niner, illrar, tvättbjörnar, rävar, kaviar etc. Små nätöppningar förhindrar att fångade djur flyr ut eller blir stulna. Det fällbara handtaget är bekvämt för transport, medan släta inre kanter skyddar och förhindrar skador på djur. Fällan är också lätt att montera och använda, med känsligt avtryckarsystem som ökar möjligheten och noggrannheten för fångst. HOPSÄTTNING • L ås dörrkarmarna på fällans två sidokanter, säkrade med två toppkrokar på fällan. • N uvarande produkts utlösningsstång (F) är fäst vid buren.
  • Página 26 • S ätt in fotbrädan (D) i fällan, med två ändar införda i hålen på fällramens nedre delar (som visas i fig. 5). • F äst den raka änden av fotbrädan med brickan (E2) och stiftet (E1). Böj tappen (E1) i en lämplig vinkel så att den raka änden låses ordentligt. ANVÄNDANDE • N är du använder produkten, med ena handen som sammanfogar ändarna av fotbrädan D och avtryckarstången F, sätt försiktigt in de två dörrarna samtidigt i spåren på dörrkarmarna. Dörrarna kommer att hållas öppna av avtryckaren. När djuret rör vid fotbrädan skiljs avtryckarstången från fotbrädan, vilket leder till att dörrarna stängs snabbt. UNDERHÅLL 1. För att få bättre och säkrare prestanda, håll alla delar rena och torra. 2. Torka av produkten med en fuktig trasa. Torka sedan med en torr, ren trasa. 3. Ta aldrig bort smuts genom att repa ytan med ett vass föremål. 4. Placera inte tunga föremål på produkten. 5. Använd aldrig frätande rengöringsmedel för att tvätta produkten.
  • Página 27 NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas n Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados SERVICIO TELEFÓNICO: de ayudarle. +32 (0) 11 191391 IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. AIUTA CON: Los costos telefónicos pueden variar según su suscripción móvil. Domande sul tuo ordine Reclami SERVIZIO TELEFONICO: Parti e manuali +32 (0) 11 191391 Dal lunedì al venerdì - 9: 00 - 17: 00...
  • Página 28 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: n Vragen over je bestelling n Klachten n Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. TELEFOONSERVICE: NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS +32 (0) 11 191391 AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS Maandag tot vrijdag - 9u - 17u SUIVANTS: De telefoon kosten kunnen variëren Questions sur votre commande afhankelijk van uw mobiel abonnement. Réclamations ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE: n Pièces et manuels...