1
How to adjust the back:
/ So stellen Sie die Rückenlehne ein:
/ Comment régler le dossier:
/ Cómo ajustar el respaldo:
/ Come regolare lo schienale:
/ Jak dostosować oparcie do własnych potrzeb:
The back can be adjusted between 0-90°
/ Die Rückenlehne kann zwischen 0-90° eingestellt werden.
/ Le dossier peut être réglé entre 0-90°.
/ El respaldo se puede ajustar entre 0-90°.
/ Lo schienale può essere regolato tra 0-90°.
/ Oparcie możesz regulować w zakresie od 0° do 90°
Attention:The back must be adjusted more than 90° to lie flat.
/ Achtung: Die Rückenlehne muss um mehr als 90 ° verstellt werden, um
flach zu liegen.
/ Attention : Le dossier doit être ajusté à plus de 90° pour s'allonger à plat.
/ Atención: El respaldo debe ajustarse más de 90° para que quede plano.
/ Attenzione: È necessario aprire lo schienale con un angolo maggiore di
90° per appoggiarlo in piano.
/ Uwaga: Oparcie musisz rozłożyć pod kątem większym niż 90 stopni, aby
je położyć na płasko.
04
2
How to use the supporting foot hidden in back.
/ wie man den im Rücken versteckten Stützfuß benutzt.
/ Comment utiliser le pied caché dans le dossier.
/ Cómo utilizar la pata de soporte oculta en el respaldo.
/ Come utilizzare un piede di supporto nascosto nello schienale della sedia.
/ Jak używać stopki wspornikowej ukrytej w tylnej części fotela.
/ Finde den Reißverschluss der Rückenlehne.
/ Trouvez la fermeture éclair du dossier.
/ Encuentre la cremallera del respaldo.
/ Trovare la cerniera dello schienale.
/ Odszukaj zamek błyskawiczny (znajdujący się
na oparciu).
Pull zipper and open the support foot to the maximum angle.
/ Ziehen Sie am Reißverschluss und öffnen Sie den Stützfuß bis zum
maximalen Winkel.
/ Tirez la fermeture éclair et dépliez le pied à l'angle maximum.
/ Tire de la cremallera y despliegue la pata de soporte hasta el ángulo
máximo.
/ Tirare la cerniera e aprire il piede di supporto all'angolo massimo.
/ Pociągnij za niego i rozłóż stopkę wspornikową pod maksymalnym
kątem.
05