Página 1
DV35-HBAN DV50-HBAN INSTRUCTION INSTRUCTION ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL MANUAL E LA MANUTENZIONE E LA MANUTENZIONE GEBRAUCHS-UND GEBRAUCHS-UND INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION WARTUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSANLEITUNGEN ET D’ENTRETIEN ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO...
Página 3
DV35|50 HBAN ENGLISH DEUTSCH NEDERLAND FRANCAIS ITALIANO ESPANOL DV 35 | 50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 4
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL WARNINGS DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS KEY TO SYMBOLS TECHNICAL SPECIFICATIONS ACCESSORIES OPERATION FILTER SYSTEMS MAINTENANCE TROUBLESHOOTING EU DECLARATION OF CONFORMITY DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 5
WARNINGS The appliances described in this manual are suitable for: Vacuuming dust and liquids. Professional use (e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental agencies). The ‘H’ Category is suitable for the separation of dry powders, including all carcinogenic powders and those mixed with pathogens with a maximum permeability degree equal to 0.005% of theoccupational exposure limit.
Página 6
Use an extension cable only if in perfect conditions and make sure that the cross-section is appropriate for the power of the appliance plus the power of the electric tool. Never leave the appliance running unattended. If the discharge air is released back into the working environment, it must have a sufficient Class ‘H’...
Página 7
WARNINGS During transport of the appliance, the motor must be off. Also ensure that the appliance cannot disperse dust into the environment and that it is in a stable position Shut off the machine in the case of high dust emission, fire or smoke. Using the appliance is allowed only after it is checked an repaired by an authorized person.
Página 8
The appliance should be decontaminated by vacuum cleaning methods and wiped clean or treated with sealant before being taken out of a hazardous area. All the other appliance parts shall be regarded as contaminated when removed from hazardous area and appropriate action taken to prevent dust dispersal. During cleaning and maintenance, it is recommended to always wear personal protection devices (gloves and mask) as required by the national regulations in force.
Página 9
WARNINGS This appliance has been designed to be used by adequately trained persons, specifically on cleaning and maintenance of the appliance, the risks deriving from vacuumed materials and their proper disposal, and replacement of spare parts according to the directives in force in the various countries. Do not vacuum flammable, potentially explosive or corrosive substances and incandescent ash.
Página 10
CAUTION This machine shall be stored indoors only. Frequently clean the seat where the safety float slides and periodically inspect it to check its integrity. Do not use the appliance when the filter system is damaged. Dust class ‘H’ does not apply when vacuuming liquids. REMEMBER THAT In case of potentially hazardous substances come in contact with eyes or skin, rinse with water and consult a specialist center.
Página 11
SYMBOLS DESCRIPTION SYMBOLS INSTRUCTIONS Read Attention Note Operator the instructions indicates warning for Manual before using the a potential proper use Instructions for appliance. hazardous situation. KEY TO SYMBOLS Socket for Connection Wet & dry “Self- electric tools for pneumatic vacuum cleaning tools...
Página 12
TECHNICAL SPECIFICATIONS DV35 DV50 Power supply voltage 230/110 V~ 230/110 V~ Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Power Rating 1200 W 1200 W Maximum airflow approx 60 L/sec 60 L/sec Drum made of > PE - HD < > PE - HD < Rated drum capacity MAX suction approx 240 kPa...
Página 13
ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 ø45 mm flexible Plastic extension Crevice tool hose with wands ergonomic grip and downflow device DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Floor bar Floor bar insert Floor bar insert Floor bar insert housing for for liquids for hard floors for carpets combined brush DV 35|50 HBAN...
Página 14
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Multi-diameter Triangular Round brush. adapter accessory DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Foam filter for "IFA" filter Pre-Filter vacuuming liquids cartridge Class ‘H’ for DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 "IFA" double- "IFA" double- "IFA" double- layer paper filter layer fleece filter layer fleece filter bag Class ‘H’...
Página 15
OPERATION RELEASING THE MOTOR UNIT To release the motor unit. To refit the motor unit. CORD HOOK (WHERE FITTED) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 16
FOR USE AS A DRY VACUUM The filter cartridge should ALWAYS be used. Keep the filter cartridge clean. Replace it if overly caked or worn ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE Attach the connector of the flexible hose (U) to the air inlet connector (R). DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 17
FILTER SYSTEMS USING THE FILTER To vacuum Class ‘H’ dust always use the filter element. Avoid using the filter for sharp or damp materials . Place the filter (B) on the motor housing (C). Fit the plastic disc (A) onto the filter (B) We strongly recommend using this filter when vacuuming dust and solids;...
Página 18
USING THE DUST BAG Use the dust bag only when the filter cartridge is installed. To pick up dust of class ‘H’ the dust bag must be installed in the appliance. Insert the paper filter bag in the waste drum. Fit the plastic flange (X) into the air inlet connector (Y).
Página 19
FOR USE AS A WET VACUUM Always remove the filter cartridge and the paper filter bag, if fitted. Use the foam filter. The foam filter is not suitable for vacuuming Class ‘H’ dust. When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the drum, suction is automatically cut off by the safety float.
Página 20
'SELF CLEANING FILTER' MANUAL Warning light (C) on: manually start the “Self-cleaning filter” function; press the orange switch (E). Continuous operation of the “Self-cleaning filter” system for more than 60 seconds may cause the thermal protection switch to trip. AUTOMATIC SMARTCLEAN FUNCTION Automatic Filter Shaking Function at 110 and 220V With the vacuum cleaner, on and in use, after 55”~ the automatic filter shaking function starts for 8 seconds, of which 6 seconds with motor ON and 2 seconds...
Página 21
MAINTENANCE Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way. To thoroughly clean the filter cartridge wash it as shown in figure. Before putting the filter cartridge back on, make sure it is completely dry. Replace the filter cartridge only if worn.
Página 22
CLEANING THE DRUM After vacuuming liquids, empty the drum and rinse it together with the accessories in order to prevent scale from forming. Frequently wash the seat where the safety float slides in order to ensure it's properly functioning. Before vacuuming Class ‘H’ dust again make sure that the filter element and the bag are fitted.
Página 23
TROUBLESHOOTING Problems Causes Solutions The appliance will No power Check that the power not start socket is working Defective power cord, Contact your technical switches or motor. service centre (see attached list). Reduced Drum too full Empty Drum Efficiency Filter cartridge is dirty Thoroughly clean or or caked.
Página 24
Do not dispose of electrical appliances with household waste! In compliance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 26
WARNUNGEN Die in diesem Handbuch beschriebenen Geräte sind geeignet für: Staub und Flüssigkeiten absaugen. Professionelle Nutzung (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietungsagenturen). Die Kategorie “H” eignet sich für die Abscheidung von trockenen Staub, einschließlich aller krebserregenden und mit Krankheitserregern vermischten Pulver mit einem maximalen Permeabilitätsgrad von 0,005 % des Arbeitsplatzgrenzwertes.
Página 27
Kontrollieren Sie, ob die elektrische Anlage mit einem Differentialschalter (Typ Selbstausschaltautomatik) ausgestattet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand und achten Sie darauf, dass der Querschnitt der Leistung des Geräts plus der Leistung des Elektrowerkzeugs entspricht. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen. Wenn die Abluft wieder in die Arbeitsumgebung freigesetzt wird, muss sie eine ausreichende Luftwechselzahl der Klasse “H”...
Página 28
WARNUNGEN Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Richten Sie den Saugschlauch nicht auf Ohren, Augen, Haare, Personen oder Tiere im Allgemeinen Während des Transports des Geräts muss der Motor ausgeschaltet sein. Stellen Sie außerdem sicher, dass das Gerät keinen Staub in die Umgebung abgeben kann und dass es sich in einer stabilen Position befindet.
Página 29
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die die vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteile aufbewahren. Das Gerät selbst zu reparieren, kann äußerst gefährlich sein. Gemäss den geltenden Vorschriften müssen Geräte, die entsorgt werden sollen, vor der Entsorgung durch Abtrennen des Netzkabels unbrauchbar gemacht werden.
Página 30
WARNUNGEN Es wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr eine technische Inspektion des Gerätes durchzuführen, um die Dichtigkeit der Verschlüsse und das einwandfreie Funktionieren der Kontrollmechanismen zu überprüfen, damit eventuelle Fehlfunktionen erkannt werden können. Tägliche Überprüfung der Integrität des Filtersystems. Dieses Gerät wurde so konzipiert, dass es von entsprechend geschulten Personen benutzt werden kann, insbesondere in Bezug auf die Reinigung und Wartung des Geräts, die Risiken, die sich aus dem abgesaugten Material und dessen ordnungsgemäßer Entsorgung ergeben, sowie den Austausch von...
Página 31
GARANTIE Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Reinigen Sie den Sitz, auf dem der Sicherheitsschwimmer gleitet, häufig und überprüfen Sie ihn regelmäßig auf seine Unversehrtheit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filtersystem beschädigt ist. Die Staubklasse ‘H’ gilt nicht für das Saugen von Flüssigkeiten. DENKEN SIE DARAN, DASS Falls potenziell gefährliche Stoffe mit den Augen oder der Haut in Kontakt kommen, spülen Sie mit Wasser aus und wenden Sie sich an ein Fachzentrum.
Página 32
SYMBOLS BESCHREIBUNG SYMBOLE ANWEISUNGEN Lesen Sie Achtung Hinweis Benutzerhand- die Gebrauch- weist auf eine Warnung vor der buch sanweisung vor potentielle ordnungsgemäßen Gebrauchsan- dem Gebrauch Gefahrensituation Verwendung weisung des Geräts. hin. SCHLÜSSEL ZU DEN SYMBOLEN Sockel für Anschluss für Nass- und “Funktion Elektrowerkzeuge pneumatische...
Página 33
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DV35 DV50 Versorgungsspannung 230/110 V~ 230/110 V~ Häufigkeit 50/60 Hz 50/60 Hz Leistung 1200 W 1200 W Maximaler Luftstrom ca. 60 L/sec 60 L/sec Trommel aus > PE - HD < > PE - HD < Nennkapazität der Trommel MAX Absaugung ca.
Página 34
ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 ø45 mm flexibler Kunststoff-Ver- Spalt-Werkzeug Schlauch mit er- längerungsstäbe gonomischem Greif- und Abwärtsflussvor- richtung DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Bodenleistenge- Bodenleistenein- Bodenleistenein- Bodenleistenein- häuse für kombi- satz für Flüssig- satz für harte satz für Teppiche nierte Bürste keiten Böden DV 35|50 HBAN...
Página 35
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Adapter mit Dreieckiges Rundpinsel. mehreren Zubehör Durchmessern DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Schaumstofffilter “Filterpatrone Pre-Filter zum Absaugen “IFA von Flüssigkeiten Klasse “H”. für DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 Doppellagiger Doppellagiger Doppellagiger Papierfilterbeutel Vliesfilterbeutel Vliesfilterbeutel “IFA” Klasse “H “IFA” Klasse “H “IFA”...
Página 36
BETRIEB FREIGEBEN DER MOTOREINHEIT Zum Lösen der Motoreinheit. Zum Nachrüsten der Motoreinheit. SCHNURHAKEN (FALLS VORHANDEN) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 37
ZUR VERWENDUNG ALS TROCKENES VAKUUM Die Filterpatrone sollte IMMER verwendet werden. Halten Sie die Filterpatrone sauber. Ersetzen Sie sie, wenn sie übermäßig verbacken oder verschlissen ist. ANSCHLUSS AN DEN FLEXIBLEN SCHLAUCH Bringen Sie den Anschluss des flexiblen Schlauchs (U) am Lufteinlassanschluss (R) an.
Página 38
FILTERSYSTEME VERWENDUNG DES FILTERS Zum Absaugen von Staub der Klasse ‘H’ immer das Filterelement verwenden. Vermeiden Sie die Verwendung des Filters für scharfe oder feuchte Materialien. Setzen Sie den Filter (B) auf das Motorgehäuse (C). Setzen Sie die Kunststoffscheibe (A) auf den Filter (B) auf.
Página 39
VERWENDUNG DES STAUBBEUTELS Verwenden Sie den Staubbeutel nur, wenn die Filterpatrone installiert ist. Zur Aufnahme von Staub der Klasse ‘H’ muss der Staubbeutel im Gerät installiert sein. Setzen Sie den Papierfilterbeutel in die Abfalltrommel ein. Setzen Sie den Kunststoffflansch (X) in den Lufteinlassanschluss (Y) ein.
Página 40
ZUR VERWENDUNG ALS GESETZ VACUUM Entfernen Sie immer die Filterpatrone und den Papierfilterbeutel, falls vorhanden. Verwenden Sie den Schaumstofffilter. Der Schaumstofffilter ist nicht zum Aufsaugen von Staub der Klasse “H” geeignet. Wenn die abgesaugten Flüssigkeiten den maximalen Füllstand in der Trommel erreichen, wird die Absaugung automatisch durch den Sicherheitsschwimmer unterbrochen.
Página 41
HANDBUCH ‘SELBSTREINIGENDER FILTER’. Warnleuchte (C) leuchtet: die Funktion “Selbstreinigender Filter” manuell starten; den orangen Schalter (E) drücken. Ein Dauerbetrieb des Systems “Selbstreinigender Filter” von mehr als 60 Sekunden kann zum Auslösen des Thermoschutzschalters führen. AUTOMATISCHE SMARTCLEAN-FUNKTION Automatische Filter-Rüttelfunktion bei 110 und 220 V Bei eingeschaltetem und in Betrieb befindlichem Staubsauger beginnt nach 55”~ die automatische Filterrüttelungsfunktion für 8 Sekunden, davon 6 Sekunden bei eingeschaltetem Motor und 2 Sekunden bei ausgeschaltetem Motor am Ende des...
Página 42
WARTUNG Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie das Filtersystem in irgendeiner Weise reinigen oder warten. Um die Filterpatrone gründlich zu reinigen, waschen Sie sie wie in der Abbildung gezeigt. Bevor Sie die Filterpatrone wieder aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken ist.
Página 43
REINIGUNG DER TROMMEL Nach dem Absaugen von Flüssigkeiten ist die Trommel zu entleeren und zusammen mit dem Zubehör zu spülen, um die Bildung von Kesselstein zu verhindern. Waschen Sie häufig den Sitz, auf dem der Sicherheitsschwimmer gleitet, um seine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Página 44
FEHLERBEHEBUNG Probleme Ursachen Lösungen Das Gerät wird Keine Macht Prüfen Sie, ob die nicht starten Steckdose funktioniert Defektes Netzkabel, Schalter oder Motor. Wenden Sie sich an Ihr technisches Dienstleistungszentrum (siehe beigefügte Liste). Trommel zu voll Leere Trommel Ermäßigt Effizienz Filterpatrone ist Reinigen Sie den Filter verschmutzt oder gründlich oder wechseln...
Página 45
Entsorgen Sie keine Elektrogeräte mit Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und deren Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die das Ende ihres Lebenszyklus erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltverträglichen Recyclinganlage zugeführt werden. “EC”-ERKLÄRUNG VON KONFORMITÄT Der Hersteller erklärt, dass die in dieser Anleitung...
Página 46
NEDERLAND INSTRUCTION MANUAL WAARSCHUWINGEN BESCHRIJVINGSSYMBOLEN INSTRUCTIES KEY TO SYMBOLS TECHNISCHE SPECIFICATIES TOEGANGSMAATREGELEN WERKING FILTERSYSTEMEN ONDERHOUD HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 47
WAARSCHUWINGEN De in deze handleiding beschreven apparaten zijn geschikt voor: Stof en vloeistoffen opzuigen. Professioneel gebruik (bijv. hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven). De “H”-categorie is geschikt voor de scheiding van droge poeders, met inbegrip van alle kankerverwekkende en met ziekteverwekkers vermengde poeders met een maximale permeabiliteitsgraad die gelijk is aan 0,005% van de grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling.
Página 48
Controleer of de elektrische installatie is uitgerust met een differentieelschakelaar (type automatische uitschakeling). Gebruik alleen een verlengkabel als deze in perfecte staat is en zorg ervoor dat de doorsnede geschikt is voor het vermogen van het apparaat plus het vermogen van het elektrische gereedschap. Laat het apparaat nooit onbeheerd draaien.
Página 49
WAARSCHUWINGEN Wikkel de voedingskabel volledig af voordat u het apparaat start. Richt de zuigslang niet op oren, ogen, haren, personen of dieren in het algemeen. Tijdens het transport van het apparaat moet de motor uitgeschakeld zijn. Zorg er ook voor dat het apparaat geen stof in de omgeving kan verspreiden en dat het in een stabiele positie staat.
Página 50
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door specialisten die de originele, door de fabrikant geleverde reserveonderdelen bewaren. Het zelf repareren van het apparaat kan zeer gevaarlijk zijn. In overeenstemming met de geldende voorschriften moeten apparaten die moeten worden weggegooid, onbruikbaar worden gemaakt door de stroomkabel door te knippen voordat ze worden weggegooid.
Página 51
WAARSCHUWINGEN Het wordt aanbevolen om het apparaat ten minste eenmaal per jaar aan een technische inspectie te onderwerpen om te controleren of de afdichtingen dicht zijn en of de controlemechanismen goed functioneren, zodat eventuele storingen kunnen worden opgespoord. Controleer dagelijks de integriteit van het filtersysteem.
Página 52
GARANTIE Deze machine mag alleen binnenshuis worden opgeslagen. Maak de stoel waar de veiligheidsdrijver schuift regelmatig schoon en inspecteer deze regelmatig om de integriteit ervan te controleren. Gebruik het apparaat niet als het filtersysteem beschadigd is. Stofklasse ‘H’ is niet van toepassing bij het zuigen van vloeistoffen.. VERGEET NIET DAT In geval van potentieel gevaarlijke stoffen die in contact komen met de ogen of de huid, spoel ze af met water en raadpleeg een gespecialiseerd centrum.
Página 53
SYMBOLEN BESCHRIJVINGSSYMBOLEN INSTRUCTIES Lees De aandacht Noot: Bedieningshan- de instructies wijst op een waarschuwing dleiding voor het potentieel voor correct Gebruiksaanwi- gebruik van het gevaarlijke gebruik jzing apparaat. situatie. SLEUTEL TOT SYMBOLEN Stopcontact Aansluiting voor Nat- & “Zelfreinigend voor elektrisch pneumatisch droogzuiger filter”...
Página 54
TECHNISCHE SPECIFICATIES DV35 DV50 Voedingsspanning 230/110 V~ 230/110 V~ Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Machtsclassificatie 1200 W 1200 W Maximale luchtstroom ca. 60 L/sec 60 L/sec Trommel gemaakt van > PE - HD < > PE - HD < Nominale trommelinhoud MAX-zuiging ca.
Página 55
ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 ø45 mm flexibele Kunststof Spleetmiddel slang met verlengstukken ergonomische Grip en downflow- apparaat DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Vloerbeugel- Vloerstaafinzet Vloerstaafinzet Vloerstaafinzet behuizing voor voor vloeistoffen voor harde voor tapijten gecombineerde vloeren borstel DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 56
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Multi-diameter Driehoekig Ronde borstel. adapter accessoire DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Schuimfilter voor “IFA-filterpatroon Voorfilter het zuigen van Klasse ‘H’ vloeistoffen voor DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 “IFA” “IFA” “IFA” dubbellaagse dubbellaagse dubbellaagse papieren filterzak fleecefilterzak fleece-filterzak Klasse “H Klasse “H Klasse “H voor DV35...
Página 57
WERKING HET VRIJGEVEN VAN DE MOTOREENHEID Om de motoreenheid te ontgrendelen. Om de motoreenheid opnieuw te monteren. KOORDHAAK (INDIEN AANWEZIG) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 58
VOOR GEBRUIK ALS DROOG VACUÜM Het filterpatroon moet altijd worden gebruikt. Houd het filterpatroon schoon. Vervang het als het te hard is aangekoekt of versleten. DE FLEXIBELE HOEVEELHEID Bevestig de aansluiting van de flexibele slang (U) aan de luchtinlaataansluiting (R). DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 59
FILTRATIESYSTEMEN MET BEHULP VAN HET FILTER Om stof van klasse ‘H’ op te zuigen, moet u altijd het filterelement gebruiken. Vermijd het gebruik van het filter voor scherpe of vochtige materialen . Plaats het filter (B) op het motorhuis (C). Plaats de plastic schijf (A) op het filter (B).
Página 60
GEBRUIK VAN DE STOFZAK Gebruik de stofzak alleen als het filterpatroon is geïnstalleerd. Om stof van klasse ‘H’ op te vangen moet de stofzak in het apparaat worden geïnstalleerd. Plaats de papieren filterzak in de afvaltrommel. Plaats de plastic flens (X) in de luchtinlaataansluiting (Y).
Página 61
VOOR GEBRUIK ALS EEN NAT VACUUM Verwijder altijd het filterpatroon en de papieren filterzak, indien aanwezig. Gebruik het schuimfilter. Het schuimfilter is niet geschikt voor het opzuigen van klasse ‘H’ stof. Wanneer de opgezogen vloeistoffen het maximale niveau in de trommel bereiken, wordt de afzuiging automatisch afgesneden door de veiligheidsvlotter.
Página 62
HANDLEIDING ‘ZELFREINIGEND FILTER Waarschuwingslicht (C) aan: Start de functie “Zelfreinigend filter” handmatig; druk op de oranje schakelaar (E). Als het systeem “Zelfreinigend filter” langer dan 60 seconden in werking blijft, kan de thermische beveiligingsschakelaar worden uitgeschakeld. AUTOMATISCHE SMARTCLEAN-FUNCTIE Automatische Filter Schudfunctie bij 110 en 220V Met de stofzuiger, aan en in gebruik, start na 55”~ de automatische filterschudfunctie gedurende 8 seconden, waarvan 6 seconden met motor AAN en 2 seconden met motor UIT aan het einde van de reinigingscyclus de SMARTclean-...
Página 63
ONDERHOUD Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het filtersysteem op enigerlei wijze reinigt of onderhoudt. Om het filterpatroon grondig te reinigen, moet u het wassen zoals aangegeven in de figuur. Voordat u het filterpatroon weer aanbrengt, moet u ervoor zorgen dat het volledig droog is.
Página 64
HET SCHOONMAKEN VAN DE TROMMEL Maak na het zuigen van vloeistoffen de trommel leeg en spoel deze samen met de accessoires om kalkaanslag te voorkomen. Was de zitting op de plaats waar de veiligheidsvlotter glijdt regelmatig om de goede werking ervan te garanderen. Controleer voor het opzuigen van klasse ‘H’...
Página 65
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat zal Geen stroom. Controleer of het niet beginnen stopcontact werkt Defecte stroomkabel, schakelaars of motor. Neem contact op met uw technische dienst (zie bijgevoegde lijst). Verminderde Trommel te vol Lege trommel Efficiëntie Filterpatroon is vuil of Maak het filter grondig...
Página 66
Gooi elektrische apparaten niet weg met huishoudelijk afval! In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de uitvoering daarvan in overeenstemming met de nationale wetgeving, moeten elektrische gereedschappen die het einde van hun levenscyclus hebben bereikt, gescheiden worden ingezameld en worden ingeleverd bij een milieuvriendelijke recyclinginrichting.
Página 67
FRANÇAIS INSTRUCTION MANUEL AVERTISSEMENTS DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS CLÉ DES SYMBOLES LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES FONCTIONNEMENT SYSTÈMES DE FILTRAGE MAINTENANCE DÉPANNAGE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 68
AVERTISSEMENTS Les appareils décrits dans ce manuel sont adaptés : Aspiration de la poussière et des liquides. Usage professionnel (par exemple, hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location). La catégorie “H” convient à la séparation des poudres sèches, y compris toutes les poudres cancérigènes et celles mélangées à...
Página 69
N’utilisez une rallonge que si elle est en parfait état et assurez-vous que sa section est adaptée à la puissance de l’appareil plus celle de l’outil électrique. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Si l’air de décharge est rejeté dans l’environnement de travail, il doit avoir un indice d’échange d’air de classe “H”...
Página 70
AVERTISSEMENTS Ne dirigez pas le tuyau d’aspiration vers les oreilles, les yeux, les cheveux, les personnes ou les animaux en général. Pendant le transport de l’appareil, le moteur doit être arrêté. Veillez également à ce que l’appareil ne puisse pas disperser la poussière dans l’environnement et à...
Página 71
Conformément à la réglementation en vigueur, les appareils qui doivent être mis au rebut doivent être rendus inutilisables en coupant le câble d’alimentation avant leur élimination. L’appareil doit être décontaminé par des méthodes de nettoyage par aspiration et être essuyé ou traité avec un produit d’étanchéité avant d’être sorti d’une zone dangereuse.
Página 72
AVERTISSEMENTS Il est recommandé d’effectuer une inspection technique de l’appareil au moins une fois par an pour vérifier l’étanchéité des joints et le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle afin de pouvoir détecter d’éventuels dysfonctionnements. Vérifier quotidiennement l’intégrité du système de filtrage Cet appareil a été...
Página 73
SURETY Cette machine ne doit être stockée qu’à l’intérieur. Nettoyez fréquemment le siège où coulisse le flotteur de sécurité et inspectez- le périodiquement pour vérifier son intégrité. N’utilisez pas l’appareil lorsque le système de filtrage est endommagé. La classe de poussière “H” ne s’applique pas lorsque vous aspirez des liquides. RAPPELEZ-VOUS QUE En cas de contact des substances potentiellement dangereuses avec les yeux ou la peau, rincez-les à...
Página 74
SYMBOLES DESCRIPTION SYMBOLES INSTRUCTIONS Lire L’attention Note Manuel les instructions indique une avertissement d’utilisation avant d’utiliser situation pour une Mode d’emploi l’appareil. potentiellement utilisation dangereuse. correcte LA CLÉ DES SYMBOLES Prise de courant Connexion Aspirateur à eau “Fonction pour outils pour les outils et à...
Página 75
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DV35 DV50 Tension d’alimentation 230/110 V~ 230/110 V~ Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale 1200 W 1200 W Débit d’air maximum environ 60 L/sec 60 L/sec Tambour en > PE - HD < > PE - HD < Capacité...
Página 76
ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Tuyau flexible Baguettes de Outil de crevasse de ø45 mm rallonge en avec dispositif plastique ergonomique dispositif de préhension et de descente DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Boîtier de la Insert de barre Insert de barre Insertion de barre de sol pour de sol pour les de sol pour les...
Página 77
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Adaptateur Accessoire Brosse ronde. multi-diamètre triangulaire DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Filtre à mousse “Cartouche Pré-filtre pour l’aspiration filtrante “IFA des liquides Classe “H pour DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 Sac filtrant en Sac filtrant en Sac filtrant en papier double tissu polaire tissu polaire...
Página 78
OPÉRATION DÉBLOCAGE DE L’UNITÉ MOTRICE Pour libérer l’unité motrice. Pour remettre en état le groupe moteur. CROCHET DE CORDON (LE CAS ÉCHÉANT) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 79
POUR UNE UTILISATION SOUS VIDE SEC La cartouche filtrante doit toujours être utilisée. Gardez la cartouche filtrante propre. Remplacez-la si elle est trop encrassée ou usée S’ATTAQUER AU TUYAU FLEXIBLE Raccordez le connecteur du tuyau flexible (U) au connecteur d’entrée d’air (R).
Página 80
SYSTÈMES DE FILTRAGE L’UTILISATION DU FILTRE Pour aspirer la poussière de classe “H”, utilisez toujours l’élément filtrant. Évitez d’utiliser le filtre pour les matériaux pointus ou humides. Placez le filtre (B) sur le boîtier du moteur (C). Montez le disque en plastique (A) sur le filtre (B) Nous recommandons fortement d’utiliser ce filtre pour aspirer la...
Página 81
L’UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE N’utilisez le sac à poussière que lorsque la cartouche filtrante est installée. Pour ramasser la poussière de classe “H”, le sac à poussière doit être installé dans l’appareil. Insérez le sac filtrant en papier dans le fût à...
Página 82
POUR UTILISATION EN TANT QUE VIDE DE LA LOI Retirez toujours la cartouche filtrante et le sachet filtrant en papier, le cas échéant. Utilisez le filtre en mousse. Le filtre en mousse n’est pas adapté pour aspirer la poussière de classe “H”. Lorsque les liquides aspirés atteignent le niveau maximum à...
Página 83
MANUEL DU “FILTRE AUTO-NETTOYANT Le témoin lumineux (C) est allumé : lancez manuellement la fonction “Filtre autonettoyant” ; appuyez sur le bouton orange (E). Un fonctionnement continu du système “Filtre autonettoyant” pendant plus de 60 secondes peut provoquer le déclenchement de l’interrupteur de protection thermique.
Página 84
MAINTENANCE Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’entretenir le système de filtrage de quelque manière que ce soit. Pour nettoyer à fond la cartouche filtrante, la laver comme indiqué sur la figure. Avant de remettre la cartouche filtrante, assurez- vous qu’elle est complètement sèche.
Página 85
LE NETTOYAGE DU TAMBOUR Après avoir aspiré les liquides, videz le fût et rincez-le avec les accessoires afin d’éviter la formation de tartre. Lavez fréquemment le siège où coulisse le flotteur de sécurité afin de vous assurer de son bon fonctionnement. Avant d’aspirer à...
Página 86
DÉPANNAGE Problèmes Causes Solutions L’appareil Pas de pouvoir Vérifiez que la prise de ne pas commencer courant fonctionne Cordon d’alimentation, interrupteurs ou Contactez votre centre moteur défectueux. de service technique (voir liste ci-jointe). Réduit Tambour trop plein Tambour vide Efficacité La cartouche du filtre Nettoyez est sale ou encrassée.
Página 87
Ne pas éliminer les appareils électriques avec les déchets ménagers ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa mise en œuvre selon la législation nationale, les outils électriques qui ont atteint la fin de leur cycle de vie doivent être collectés séparément et renvoyés à...
Página 88
ITALIANO ISTRUZIONI MANUALE AVVERTENZE DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI CHIAVE AI SIMBOLI SPECIFICHE TECNICHE ACCESSORI FUNZIONAMENTO SISTEMI FILTRO MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 89
AVVERTENZE Gli apparecchi descritti in questo manuale sono adatti: Aspirare polvere e liquidi. Uso professionale (ad es. alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e agenzie di noleggio). La categoria “H” è adatta per la separazione di polveri secche, comprese tutte le polveri cancerogene e quelle miscelate con agenti patogeni con un grado di permeabilità...
Página 90
Utilizzare un cavo di prolunga solo se in perfette condizioni e assicurarsi che la sezione sia adeguata alla potenza dell’apparecchio più la potenza dell’utensile elettrico. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito. Se l’aria di scarico viene rilasciata nuovamente nell’ambiente di lavoro, deve avere un indice di ricambio dell’aria di classe “H”...
Página 91
AVVERTENZE Non puntare il tubo di aspirazione su orecchie, occhi, capelli, persone o animali in generale. Durante il trasporto dell’apparecchio il motore deve essere spento. Assicurarsi inoltre che l’apparecchio non possa disperdere la polvere nell’ambiente e che si trovi in una posizione stabile. Spegnere la macchina in caso di elevata emissione di polvere, incendio o fumo.
Página 92
In conformità alle norme vigenti, gli apparecchi da smaltire devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione prima dello smaltimento. L’apparecchio deve essere decontaminato con metodi di pulizia con l’aspirapolvere e pulito o trattato con sigillante prima di essere portato fuori da una zona pericolosa.
Página 93
AVVERTENZE Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da persone adeguatamente addestrate, in particolare per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, i rischi derivanti dai materiali aspirati e il loro corretto smaltimento e la sostituzione dei pezzi di ricambio secondo le direttive vigenti nei vari paesi.
Página 94
ATTENZIONE Questa macchina deve essere conservata solo al chiuso. Pulire frequentemente il sedile dove scorre il galleggiante di sicurezza e ispezionarlo periodicamente per verificarne l’integrità. Non utilizzare l’apparecchio quando il sistema di filtraggio è danneggiato. La classe di polvere “H” non si applica quando si aspira liquidi. RICORDATE CHE In caso di contatto di sostanze potenzialmente pericolose con gli occhi o con la pelle, sciacquare con acqua e consultare un centro specializzato.
Página 95
SIMBOLI DESCRIZIONE SIMBOLI ISTRUZIONI Leggi Attenzione Nota Manuale le istruzioni indica una avvertenza per dell’operatore prima di potenziale un uso corretto Istruzioni per utilizzare situazione di l’uso l’apparecchio. pericolo. CHIAVE DEI SIMBOLI Presa per Attacco Aspirapolvere a “Funzione utensili elettrici per utensili umido e a secco “filtro...
Página 96
SPECIFICHE TECNICHE DV35 DV50 Tensione di alimentazione 230/110 V~ 230/110 V~ Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza nominale 1200 W 1200 W Flusso d’aria massimo ca. 60 L/sec 60 L/sec Tamburo di > PE - HD < > PE - HD < Capacità...
Página 97
ACCESSORI DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Tubo flessibile Prolunghe in Strumento ø45 mm con plastica crepaccio tubo flessibile ergonomico dispositivo di presa e di discesa DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Alloggiamento Inserto a Inserti per Inserto per per barra da pavimento per pavimenti duri pavimenti in pavimento liquidi...
Página 98
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Adattatore Accessorio Spazzola multidiametro triangolare rotonda. DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Filtro a schiuma “Cartuccia Pre-filtro per l’aspirazione filtrante “IFA di liquidi Classe ‘H’. per DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 Sacchetto Sacco filtrante Sacco filtrante filtrante in carta in pile a doppio in pile a doppio a doppio strato strato “IFA”...
Página 99
OPERAZIONE RILASCIO DELL’UNITÀ MOTORE Per sbloccare l’unità motore. Per rimontare l’unità motore. GANCIO A FUNE (DOVE PREVISTO) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 100
PER L’UTILIZZO COME VUOTO SECCO La cartuccia del filtro deve essere SEMPRE utilizzata. Mantenere pulita la cartuccia filtro. Sostituirla se eccessivamente cotta o consumata ATTACCHIARE IL TUBO FLESSIBILE Collegare il connettore del tubo flessibile (U) al connettore di ingresso dell’aria (R).
Página 101
SISTEMI DI FILTRAGGIO UTILIZZANDO IL FILTRO Per aspirare la polvere di classe ‘H’ utilizzare sempre l’elemento filtrante. Evitare di utilizzare il filtro per materiali taglienti o umidi . Posizionare il filtro (B) sulla carcassa del motore (C). Montare il disco di plastica (A) sul filtro Si consiglia vivamente di utilizzare questo filtro per l’aspirazione di polvere e solidi;...
Página 102
UTILIZZANDO IL SACCHETTO PER LA POLVERE Utilizzare il sacchetto della polvere solo quando la cartuccia del filtro è installata. Per raccogliere la polvere di classe ‘H’ il sacchetto della polvere deve essere installato nell’apparecchio. Inserire il sacchetto del filtro di carta nel tamburo di scarico.
Página 103
PER L’USO COME VUOTO UMIDO Rimuovere sempre la cartuccia del filtro e il sacchetto del filtro di carta, se presente. Utilizzare il filtro a schiuma. Il filtro a schiuma non è adatto per l’aspirazione di polvere di classe “H”. Quando i liquidi aspirati raggiungono il livello massimo all’interno del tamburo, l’aspirazione viene automaticamente interrotta dal galleggiante di sicurezza.
Página 104
MANUALE “FILTRO AUTOPULENTE” Spia luminosa (C) accesa: avviare manualmente la funzione “Autopulizia filtro”; premere l’interruttore arancione (E). Il funzionamento continuo del sistema “Filtro autopulente” per più di 60 secondi può causare l’intervento dell’interruttore di protezione termica. FUNZIONE SMARTCLEAN AUTOMATICA Funzione di scuotimento automatico del filtro a 110 e 220V Con l’aspirapolvere, acceso e in funzione, dopo 55”~ la funzione di scuotimento automatico del filtro si avvia per 8 secondi, di cui 6 secondi con motore acceso e 2 secondi con motore spento al termine del ciclo di pulizia la funzione SMARTclean si...
Página 105
MANUTENZIONE Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione del sistema di filtraggio. Per pulire a fondo la cartuccia filtro, lavarla come indicato in figura. Prima di rimettere la cartuccia filtro, assicurarsi che sia completamente asciutta.
Página 106
PULIZIA DEL TAMBURO Dopo aver aspirato i liquidi, svuotare il tamburo e sciacquarlo insieme agli accessori per evitare la formazione di incrostazioni. Lavare frequentemente la sede in cui scorre il galleggiante di sicurezza per garantire il corretto funzionamento. Prima di aspirare di nuovo la polvere di classe ‘H’...
Página 107
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Soluzioni L’apparecchio Nessun potere Controllare che la non iniziare presa di corrente sia funzionante Cavo di alimentazione, Contattate il vostro interruttori o motore centro di assistenza difettosi. tecnica (vedi elenco allegato). Ridotto Tamburo troppo pieno Tamburo vuoto Efficienza La cartuccia del filtro è...
Página 108
Non smaltire gli apparecchi elettrici con rifiuti domestici! In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e la sua attuazione in conformità con la legislazione nazionale, gli utensili elettrici che hanno raggiunto la fine del loro ciclo di vita devono essere raccolti separatamente e restituiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l’ambiente.
Página 109
ESPAÑOL INSTRUCCIÓN MANUAL ADVERTENCIAS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES CLAVE DE LOS SÍMBOLOS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ACCESORIOS OPERACIÓN SISTEMAS DE FILTROS MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 110
ADVERTENCIAS Los aparatos descritos en este manual son adecuados para: Aspirando polvo y líquidos. Uso profesional (por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y agencias de alquiler). La categoría “H” es adecuada para la separación de polvos secos, incluidos todos los polvos cancerígenos y los mezclados con patógenos con un grado máximo de permeabilidad igual al 0,005% del límite de exposición ocupacional.
Página 111
Utilice un cable alargador sólo si está en perfectas condiciones y asegúrese de que la sección transversal es apropiada para la potencia del aparato más la potencia de la herramienta eléctrica. Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión. Si el aire de descarga se libera de nuevo en el entorno de trabajo, debe tener un índice de intercambio de aire de clase “H”...
Página 112
ADVERTENCIAS No apunte la manguera de aspiración a los oídos, los ojos, el pelo, las personas o los animales en general. Durante el transporte del aparato, el motor debe estar apagado. Asegúrese también de que el aparato no pueda dispersar el polvo en el ambiente y que esté...
Página 113
De acuerdo con la normativa vigente, los aparatos que deban desecharse deben inutilizarse cortando el cable de alimentación antes de su eliminación. El aparato debe descontaminarse mediante métodos de limpieza con aspiradora y limpiarse o tratarse con sellador antes de sacarlo de una zona peligrosa.
Página 114
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por personas debidamente capacitadas, específicamente en lo que respecta a la limpieza y el mantenimiento del aparato, los riesgos derivados de los materiales aspirados y su correcta eliminación, y la sustitución de las piezas de repuesto de acuerdo con las directivas vigentes en los distintos países.
Página 115
PRECAUCIÓN Esta máquina sólo se almacenará en interiores. Limpie con frecuencia el asiento donde se desliza el flotador de seguridad e inspecciónelo periódicamente para comprobar su integridad. No utilice el aparato cuando el sistema de filtro esté dañado. La clase de polvo ‘H’ no se aplica cuando se aspiran líquidos. RECUERDE QUE En caso de que sustancias potencialmente peligrosas entren en contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua y consulte a un centro especializado.
Página 116
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS INSTRUCCIONES Atención Nota Manual del las instrucciones indica una advertencia para operador antes de usar el situación de el uso correcto Instrucciones aparato potencial peligro para el funcionamiento LEYENDA DE SÍMBOLOS Toma para Conexión Aspirador Función de herramientas para de polvo/...
Página 117
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DV35 DV50 El voltaje de la fuente de 230/110 V~ 230/110 V~ alimentación Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal 1200 W 1200 W Flujo de aire máximo aprox. 60 L/sec 60 L/sec Tambor hecho de > PE - HD < >...
Página 118
ACCESSORIES DV-ACC-112 DV-ACC-115 DV-ACC-104 Tubo flexible Tubos rígidos de Boquilla ø45 mm con plástico. rinconera. empuñadura ergonómica y regulador de flujo DV-ACC-114 DV-ACC-102 DV-ACC-101 DV-ACC-100 Bastidor Accesorio Accesorio para Accesorio para para cepillo recolector de suelos duros. las alfombras combinado. líquidos.
Página 119
DV-ACC-124 DV-ACC-105 DV-ACC-110 Adaptador Accesorio Cepillo redondo. multidiámetro triangular DV-ACC-106 DV-ACC-108 DV-ACC-111 Filtro de espuma Cartucho de filtro Pre-Filtro para aspirar “IFA”. líquidos Clase ‘H’. para DV 20/35/50 DV-ACC-107 DV-ACC-116 DV-ACC-407 “IFA” bolsa de “IFA” bolsa de “IFA” bolsa de filtro de papel de filtro de doble filtro de doble...
Página 120
OPERACIÓN LIBERAR LA UNIDAD DE MOTOR Para liberar la unidad de motor. Para reajustar la unidad del motor. GANCHO DE CORDÓN (DONDE ESTÉ INSTALADO) DV 35|50 HBAN MAX-VAC.COM...
Página 121
PARA SU USO COMO UNA ASPIRADORA EN SECO El cartucho de filtro debe usarse SIEMPRE. Mantenga el cartucho de filtro limpio. Reemplácelo si está demasiado endurecido o desgastado. ACOPLAMIENTO DE LA MANGUERA FLEXIBLE Conecte el conector de la manguera flexible (U) al conector de entrada de aire (R).
Página 122
SISTEMAS DE FILTRADO USANDO EL FILTRO Para aspirar el polvo de clase “H” siempre se utiliza el elemento filtrante. Evite usar el filtro para materiales filosos o húmedos. Coloque el filtro (B) en el alojamiento del motor (C). Coloque el disco de plástico (A) en el filtro (B) Recomendamos encarecidamente el uso de este filtro cuando se...
Página 123
USANDO LA BOLSA DE POLVO Utilice la bolsa de polvo sólo cuando el cartucho de filtro esté instalado. Para recoger el polvo de clase ‘H’ la bolsa de polvo debe estar instalada en el aparato. Inserte la bolsa de filtro de papel en el tambor de desechos.
Página 124
PARA USO COMO VACÍO DE LEY Retire siempre el cartucho de filtro y la bolsa de papel del filtro, si está instalada. Utilice el filtro de espuma. El filtro de espuma no es adecuado para aspirar polvo de clase “H”. Cuando los líquidos aspirados alcanzan el nivel máximo dentro del tambor, la succión se corta automáticamente por el flotador...
Página 125
MANUAL DEL “FILTRO AUTOLIMPIANTE” Luz de advertencia (C) encendida: iniciar manualmente la función “Filtro autolimpiante”; pulsar el interruptor naranja (E). El funcionamiento continuo del sistema “Filtro autolimpiante” durante más de 60 segundos puede hacer que se dispare el interruptor de protección térmica. FUNCIÓN SMARTCLEAN AUTOMÁTICA Función de agitación automática del filtro a 110 y 220V Con la aspiradora, encendida y en uso, después de 55”~ la función de agitación...
Página 126
MANTENIMIENTO Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento en el sistema de filtros. Para limpiar a fondo el cartucho de filtro, lávelo como se muestra en la figura. Antes de volver a colocar el cartucho de filtro, asegúrese de que esté...
Página 127
LIMPIANDO EL TAMBOR Después de aspirar los líquidos, vacíe el tambor y enjuáguelo junto con los accesorios para evitar la formación de incrustaciones. Lavar frecuentemente el asiento donde se desliza el flotador de seguridad para asegurar su correcto funcionamiento. Antes de aspirar polvo de clase “H” de nuevo, asegúrese de que el elemento filtrante y la bolsa estén colocados.
Página 128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas Soluciones El aparato No hay energía Comprueba que la toma no empezar de corriente funciona Cable de alimentación, Póngase en contacto interruptores o motor con su centro de servicio defectuosos. técnico (véase la lista adjunta). Reducido Tambor demasiado Tambor vacío...
Página 129
No tire los aparatos eléctricos con ¡Desechos domésticos! En cumplimiento de la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y su aplicación de conformidad con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al final de su ciclo de vida deben recogerse por separado y devolverse a una instalación de reciclaje compatible con el medio ambiente.