EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................................................................................................................... 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................. 6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ .................................................................................................................... 8
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR). Pistol cu aer cald ................................................................................... 10
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА). ............................................................................................................. 12
DE ENÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH) ..................................................................................... 14
SK PRÍRUČKA NA PREKLAD (POUŽÍVATEĽ) .................................................................................................................... 17
SL PRIROČNIK ZA VSTOP (UPORABNIK) .......................................................................................................................... 19
LT VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS .............................................................................................................................. 21
Página 1
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................3 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ............................. 5 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ....................6 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ ........................8 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR). Pistol cu aer cald ................... 10 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)......................12 DE ENÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH) ..................
Página 2
LV ENTRANSLĀCIJAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ....................22 EE TAASINTEGREERIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ....................24 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) ......................26 HR PRIRUČNIK ZA ENTRANSLACIJU (KORISNIČKI) ......................28 SR PRIRUČNIK ZA ENTRANSLATION (KORISNIK) ......................29 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΆς (ΧΡΉΣΤΗς) ......................... 31 ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) ........................33 IT ENTRANSLATION (MANUALE UTENTE).........................
Página 3
4. Produkt spełnia wymogi dyrektywy UE INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH Opalarka Rys.A: 04-710 1. Ekran LCD 2. Przycisk zwiększenia nadmuchu UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU 3. Przycisk zmniejszenia nadmuchu NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I 4. Przycisk zwiększenia temperatury ZACHOWAĆ...
Página 4
Wyrób: Opalarka • Zamarznięte miejsca rur wodociągowych rozgrzewać zawsze od Model: 04-710 krawędzi do środka. Rury z tworzywa sztucznego jak i złącza Nazwa handlowa: NEO TOOLS pomiędzy kawałkami rur ogrzewać szczególnie ostrożnie, aby Numer seryjny: 00001 ÷ 99999 uniknąć uszkodzeń.
Página 5
DESCRIPTION Heat gun The heat gun is designed to remove paint coatings, heat seized threaded 04-710 connections in order to facilitate their unscrewing and to heat frozen water NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS pipes, locks, padlocks, etc. other work requiring heating with a stream of MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE.
Página 6
Model: 04-710 пистолета. • Ручка теплового пистолета должна содержаться в чистоте, на Commercial name: NEO TOOLS Serial number: 00001 ÷ 99999 ней не должно быть следов масла или жира. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of •...
Página 7
• Время от времени удаляйте накопленные остатки краски из Проверка работоспособности сопла теплового пистолета, чтобы предотвратить их При запуске тепловой пистолет должен работать равномерно, без самовозгорание. заеданий. Если обнаружена неисправность, прекратите работу с • Перед началом использования теплового пистолета всегда устройством.
Página 8
Модель: 04-710 • A hőlégfúvóval való munka megkezdése előtt győződjön meg arról, Торговое название: NEO TOOLS hogy a melegítendő felület nem gyúlékony-e. Серийный номер: 00001 ÷ 99999 • Ólmot tartalmazó olajfestékek eltávolítása esetén a munkát csak jól Данная...
Página 9
• A hőlégfúvó használata során tilos segédeszközként terpentint, • Redukciós fúvóka - biztosítja a forró levegő irányított sugarát sarkok oldószereket vagy benzint használni. kezelése vagy forrasztás esetén. • Tilos megérinteni a hőlégfúvó forró elemeit közvetlenül a használat • Reflektor fúvóka - felhasználása: forrasztásra, műanyag csövek után.
Página 10
Típus: 04-710 • Când lucrați în aer liber nu este permisă folosirea pistolului cu aer Kereskedelmi név: NEO TOOLS cald atunci când plouă sau când aerul este foarte umed. Sorozatszám: 00001 ÷ 99999 •...
Página 11
4. Produsul îndeplinește cerințele directivei UE În treapta II este posibil să controlați fluxul de aer în același mod și, de asemenea, să setați temperatura în intervalul de la 70 la 600 ° C folosind DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE butoanele pentru creșterea și scăderea temperaturii (în trepte de 10 ° C). Fig.
Página 12
можна допустити, щоб були на ній сліди олії або жиру. Model: 04-710 • Під час виконання робіт ззовні будинку не можна користуватися Nume comercial: NEO TOOLS Număr de serie: 00001 ÷ 99999 будівельним феном, коли падає дощ або є значна вологість...
Página 13
механічною обробкою, для усадки термозбіжних «рукавів», пайки та I передача використовується для охолодження нагрітого предмета, інших робіт, що вимагають нагрівання струменем сухого гарячого висушування фарби або охолодження пристрою після тривалої повітря. Будівельний фен призначений виключно для аматорського роботи з високою температурою перед тим, як відкласти його або використання.
Página 14
• Berühren Sie die Düse der Heißluftpistole nicht, während sie benutzt Модель: 04-710 wird oder unmittelbar nach dem Stoppen des Betriebs der Торговельна назва: NEO TOOLS Heißluftpistole. Серійний номер: 00001 ÷ 99999 • Der Griff der Heißluftpistole muss sauber gehalten werden, er darf Ця...
Página 15
Bedienung Modell: 04-710 Gear I wird verwendet, um den erhitzten Gegenstand zu kühlen, den Lack Kommerzieller Name: NEO TOOLS zu trocknen oder das Gerät nach langer Arbeit mit hoher Temperatur zu Seriennummer: 00001 ÷ 99999 kühlen, bevor es weggelegt oder die Hilfsdüse ausgetauscht wird.
Página 16
4. Tlačítko pro zvýšení teploty 5. Tlačítko pro snížení teploty Tepelná pistole 6. Tlačítko přednastavené změny 04-710 POPIS POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE Tepelná pistole je určena k odstraňování nátěrových hmot, tepelně TUTO PŘÍRUČKU A USCHOVEJTE SI JI PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
Página 17
Výrobce: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Výrobek: Tepelná pistole Kód: 04-710 Obchodní název: NEO TOOLS Výrobní číslo: 00001 ÷ 99999 Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce. Operační Výše uvedený produkt je v souladu s následujícími směrnicemi EU: Gear I se používá...
Página 18
• po použití tepelnej pištole ju nechajte pred uskladnením vychladnúť, Uistite sa, že vypínač je v polohe vypnutia. Vážne nehody sa môžu • nenechávajte tepelnú pištoľ bez dozoru, keď je zapnutá. vyskytnúť, ak vložíte zástrčku do elektrickej zásuvky s prepínačom v polohe zapnutia, keď...
Página 19
• Takoj po uporabi se ne dotikajte vročih delov toplotne pištole. Model: 04-710 Obchodný názov: NEO TOOLS Opekline, ki jih povzroča neuskladnost s temi navodili, so glavne Poradové číslo: 00001 ÷ 99999 nevarnosti, povezane z delovanjem toplotne pištole.
Página 20
Prednastavitev Raven pretoka zraka Izdelek: Toplotna pištola Model: 04-710 Komercialno ime: NEO TOOLS Serijska številka: 00001 ÷ 99999 Ta izjava o skladnosti se izda izključno pod odgovornostjo proizvajalca. Navedeni izdelek je v skladu z naslednjimi direktivami EU: Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU...
Página 21
Šilumos pistoletas skirtas pašalinti dažų dangas, šildyti užfiksuotas Šilumos pistoletas sriegines jungtis, kad būtų lengviau jas atsukti ir šildyti užšaldytus vandens 04-710 vamzdžius, spynas, spynas ir kt. kitus darbus, kuriuos reikia šildyti sauso, PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANGĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE karšto oro srove. Šilumos pistoletas skirtas tik mėgėjų naudojimui.
Página 22
Oro srauto lygis Warszawa Produktas: Šilumos pistoletas nustatytas Aš Modelis: 04-710 Prekinis pavadinimas: NEO TOOLS Serijos numeris: 00001 ÷ 99999 Ši atitikties deklaracija išduodama tik gamintojo atsakomybe. Pirmiau išvardytas produktas atitinka šias ES direktyvas: Žemos įtampos direktyva 2014/35/ES EMC direktyva 2014/30/ES RoHS direktyva 2011/65/ES su pakeitimais, padarytais Direktyva Operacinės...
Página 23
• jāapzinās, ka siltumu var pārnest uz degošiem materiāliem ārpus Pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Nopietni negadījumi var redzamības lauka, rasties, ja ievietojat kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā ar slēdzi ieslēgtā • pēc karstuma pistoles lietošanas ļaujiet tai atdzist pirms stāvoklī, jo karstuma pistole sāk darboties nekavējoties. uzglabāšanas, Darbības pareizības pārbaude •...
Página 24
Warszawa otsikust, et vältida spontaanset põlemist. Produkts: Karstuma pistole • Enne soojuspüstoliga töötamise alustamist veenduge alati, et Modelis: 04-710 kuumutatav pind ei oleks tuleohtlik. Komercnosaukums: NEO TOOLS • Pliipõhiste õlivärvide eemaldamisel töötage ainult hästi ventileeritud Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 ruumides.
Página 25
Tootja: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Keskmine nupp võimaldab teil valida ühe kuuest eelseadistusest. Warszawa Temperatuur [°C] Õhuvoolu tase Algne Toode: Kuumapüstol Mina Mudel: 04-710 Ärinimi: NEO TOOLS Seerianumber: 00001 ÷ 99999 See vastavusdeklaratsioon väljastatakse tootja ainuvastutusel.
Página 26
РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) 2. Предупреждение! Горещи повърхности 3. Уред клас II (двойна изолация) Топлинно оръжие 4. Продуктът съответства на директивата на ЕС. 04-710 ЦИФРИ ОБЯСНЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате оборудването, моля Фиг.А: прочетете внимателно това ръководство и го запазете за по- 1.
Página 27
устройството да се охлади. Продукт: Топлинно оръжие Разстоянието между дюзата и детайла трябва да се регулира в Модел: 04-710 зависимост от вида на материала, който ще се обработва, и вида на Търговско наименование: NEO TOOLS Сериен номер: 00001 ÷ 99999 използвания допълнителен накрайник.
Página 28
PRIRUČNIK ZA TRANSLACIJU (KORISNIČKI) 5. Gumb za smanjenje temperature Toplinski pištolj 6. Gumb za promjenu gotove konfiguracije 04-710 OPIS Toplinski pištolj dizajniran je za uklanjanje premaza boje, toplinski NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PROČITAJTE zaplijenjenih spojeva s navojem kako bi se olakšalo njihovo odvrtanje i OVAJ PRIRUČNIK I DRŽITE GA ZA DALJNJU UPORABU.
Página 29
Proizvođač: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 postaviti Warszawa Proizvod: Toplinski pištolj Model: 04-710 Komercijalni naziv: NEO TOOLS Serijski broj: 00001 ÷ 99999 Ova izjava o sukladnosti izdaje se isključivo pod odgovornošću proizvođača. Prethodno navedeni proizvod u skladu je sa sljedećim direktivama EU-a:...
Página 30
• imajte na umu da se toplota može preneti na zapaljive materijale Prebacite Uverite se da je prekidač u isključenom položaju. Do ozbiljnih nezgoda izvan polja pogleda, • nakon upotrebe toplotnog pištolja, dozvolite mu da se ohladi pre može doći ako ubacite utikač u utičnicu sa prekidačem na poziciji dok skladištenja, toplotni pištolj počinje odmah da radi.
Página 31
χρήση ή αμέσως μετά τη διακοπή της λειτουργίας του όπλου Model: 04-710 θερμότητας. Komercijalni naziv: NEO TOOLS Serijski broj: 00001 ÷ 99999 • Η λαβή του όπλου θερμότητας πρέπει να διατηρείται καθαρή, δεν Ova deklaracija o usaglašenosti izdaje se pod isključivom odgovornošću πρέπει...
Página 32
Παρά την εγγενώς ασφαλή κατασκευή, τη χρήση μέτρων ασφαλείας Σημείωση: η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που και πρόσθετων προστατευτικών μέτρων, υπάρχει πάντα καθορίζεται στην πινακίδα εκτίμησης του όπλου θερμότητας. Βεβαιωθείτε υπολειπόμενος κίνδυνος τραυματισμού κατά τη διάρκεια της ότι...
Página 33
Προϊόν: Πιστόλι θερμότητας • El mango de la pistola de calor debe mantenerse limpio, no debe Μοντέλο: 04-710 dejarse con rastros de aceite o grasa. Εμπορική ονομασία: ΝΕΟ ΕΡΓΑΛΕΙΑ • Cuando se trabaja fuera del edificio, está prohibido usar una pistola Σειριακός...
Página 34
La primera vez que encienda la pistola de calor, puede haber una pequeña cantidad de humo. Esto es normal y debería tardar poco tiempo en desaparecer. Configuración La pistola de calor se controla mediante botones y una pantalla LCD. En la marcha I (50 ° C) es posible controlar el flujo de aire utilizando los botones de aumento y disminución del flujo de aire (6 niveles) 1.
Página 35
• Quando si lavora all'esterno dell'edificio, è vietato utilizzare una Modelo: 04-710 pistola termica quando piove o quando l'aria è molto umida. Nombre comercial: NEO TOOLS • Non mettere da parte la pistola termica mentre è accesa. Número de serie: 00001 ÷ 99999 •...
Página 36
Varsavia Prodotto: Pistola termica Modello: 04-710 Operatorio Nome commerciale: NEO TOOLS Gear I viene utilizzato per raffreddare l'oggetto riscaldato, asciugare la N. di serie: 00001 ÷ 99999 vernice o raffreddare il dispositivo dopo un lungo lavoro ad alta Questa dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva temperatura prima di metterlo via o sostituire l'ugello ausiliario.
Página 37
3. Klasse II-toestel (dubbele isolatie) TRANSLATION (USER) HANDLEIDING 4. Product voldoet aan de EU-richtlijn. Hittepistool CIJFERS TOELICHTING 04-710 Fig.A: OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR 1. LCD-scherm VOORDAT U DE APPARATUUR GEBRUIKT EN BEWAAR DEZE 2. Knop voor het verhogen van de luchtstroom VOOR VERDER GEBRUIK.
Página 38
Warschau Product: Warmtepistool model: 04-710 Opererend Commerciële naam: NEO TOOLS Gear I wordt gebruikt om het verwarmde object te koelen, de verf te Serienummer: 00001 ÷ 99999 drogen of het apparaat na lang werken met hoge temperatuur te koelen Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende voordat het wordt weggezet of het hulpmondstuk wordt vervangen.
Página 39
MANUEL D’TRADUCTION (UTILISATEUR) 1. Lisez le manuel d’instructions avant utilisation. Suivez toujours les Pistolet thermique instructions et les avertissements. 04-710 2. Avertissement! Surfaces chaudes 3. Appareil de classe II (double isolation) REMARQUE: AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT, VEUILLEZ LIRE 4. Le produit est conforme à la directive de l’UE.
Página 40
Opérationnel Modèle: 04-710 L’engrenage I est utilisé pour refroidir l’objet chauffé, sécher la peinture ou Nom commercial : NEO TOOLS refroidir l’appareil après un long travail à haute température avant de le Numéro de série : 00001 ÷ 99999 ranger ou de remplacer la buse auxiliaire.