1
I1
K
D
A
I10
12x
24x
12x
12x
03x
I10
I10
23
24
A
B+I1
K
I10
K
K
I10
25
23
A
B+I1
22
A
D+I1
1º Encaixe as laterais na frente da gaveta com cavilhas, cantoneiras
metálicas e cola.
2º Encaixar o fundo da gaveta e contra-fundo da gaveta.
corrediça metálica
3º Parafusar as laterais no contra fundo com parafuso 3,5x35.
corredera metalica
4º Pregar o fundo da gaveta no contra-fundo por baixo com prego
metallic slide
10x10 e os parafusos da corrediça metálica servirão também para
parafusar os fundos da gaveta nas laterais.
1º Ajuste las laterales a frente del cajón con las cantoneras
1º Fit the sides in front of the drawer with wooden dowels, metallic
metálicas y el pegamento.
corners and glue.
2º Ajuste la parte inferior del cajón y la parte posterior del cajón.
2º Fit the bottom of the drawer and back of the drawer.
3º Atornille las laterales en la parte posterior con un tornillo 3.5x35.
3º Screw the sides on the back with 3.5x35 screw.
4º Clave la parte inferior del cajón con el clavo 10x10 y los tornillos
4º Nail the bottom of the drawer to the back bottom under with
de la corredera metálica también servirán para atornillar los fondos
10x10 nail and the metalic slide screws will also serve to screw
del cajón en los laterales..
the bottoms of the drawer sides.
5
11
I4+J
02
I4+J
B+I1
I4+J
B+I1
B+I1
B+I1
B+I1
I4+J
I1
I1
I1
I1
I3
I3
I3
I3
13
V
V
I1+D
V
V
I6
21
B+I1
B+I1
B+I1
B+I1
I1+D
Atenção: As peças 11 e 21 possuem o mesmo tamanho, porém a peça 21 (vista frontal) vem pré marcada para facilitar o
posicionamento no ato de sua montagem.
Atención: las piezas 11 y 21 tienen el mismo tamaño, sin embargo, la pieza 21 (vista frontal) está premarcada para facilitar el
posicionamiento durante el montaje.
Attention: Parts 11 and 21 have the same size, however part 21 (front view) is pre-marked to facilitate positioning during assembly.
2
I1
I4
J
A
B
N13
22x
08x
04x
06x
03x
I1+D
Para Fixação da corrediça, utilizar furo
indicado c/ marcação. Contém 12 unid.
05
do PF I1 (3,5x12) no kit.
D+I1
Para fijar la corredera, use el orificio indicado
con la marca. Contiene 12 uds. del PF I1
I1+D
(3,5x12) del kit.
To fix the slide, use indicated hole with
I1+D
marking. Contains 12 pcs. of the PF I1
(3.5x12) in the kit.
I4
A
I4+J
01
19
I4
A
18
A montagem dos pés é opcional, e para tal basta posicioná-los, após o passo 02,
internamente nas peças 18, 19 e 20, e parafusá-los de dentro para fora, em seguida,
após o passo 04 e 05, parafusá-los nas laterais.
El montaje de los pies es opcional, y para ello basta posicionarlos, después del paso 02,
internamente en las partes 18, 19 y 20, y atornillarlos de adentro hacia afuera, luego,
después del paso 04 y 05, atornillarlos en los lados.
The assembly of the feet is optional, and for that, just position them, after step 02, internally in
parts 18, 19 and 20, and screw them from the inside to the outside, then, after step 04 and
05, screw them them on the sides.
Obs.: Os parafusos utilizados para a fixação dos pés
plásticos encontram-se em um sub-kit dentro do kit de
acessórios principal.
Nota: Los tornillos utilizados para fijar pies de plástico están en
un sub-kit dentro del kit de accesorios principal.
Note: The screws used for fixing plastic feet are in a sub-kit
inside the main accessory kit.
I3
B
08x
10x
I4+J
B+I1
I4+J
I1
Y
04x
32x
I6
04x
D
Facear o trilho com a extremidade da
09
base superior do produto para fixá-la.
Haga frente al riel con el extremo de
01x
la base superior del producto para fijalo.
Face the rail with the end of the upper
J
base of the product to secure it.
10x
I4+J
V
I4+J
04x
I4
I4+J
I4+J
10x
E21
02x
3
B
D
04x
02x
02x
06
I1+D
I1+D
I4
A
I4+J
20
B+I1
01
I4
B+I1
A
I1
I1
Obs.: As peças 02 e 03 possuem o mesmo tamanho, ao separá-las para montagem,
observar que em uma das peças existe uma marcação para o posicionamento do trilho
W1
I11
de aluminio. Esta deverá ser utilizada como a base inferior (peça 03), fixando em suas
marcações o seu respectivo trilho.
Nota.: Las piezas 02 y 03 tienen el mismo tamaño, al separarlaspara el montaje, tenga en
4
cm
cuenta que en una de las piezas hay un marcado para posicionar el riel de aluminio. Esto
deberíaser utilizada como base inferior (pieza 03), fijándose en sumarcando su respectivo
x06
x24
rastro.
Note: Parts 02 and 03 have the same size, when separating them for assembly, note that in
one of the parts there is a marking for the positioning of the aluminum rail. This should be used
as the lower base (piece 03), fixing its respective rail in its markings.
X
N12
6
02x
06x
12x
06x
12x
03x
W2
12x
17
17
16
I4
4
02x
J
02x
04
I4+J
I4+J
03
I4+J
I1
I1
I6
I4+J
10
I4+J
I1+D
I4+J
Kit de Espelhos / Kit de Espejos / Mirror Kit - Volume 3/3 (GR E20033)
7
*O kit de espelhos é para aplicação na porta central - MEDIDA: 330X300X3mm
*El kit de espejos es para aplicación en la puerta central - MEDIDA: 330X300X3mm
*The mirror kit is for application on the central door - MEASUREMENT: 330X300X3mm
51 cm
13,1cm
PF 4,0x12
Obs.: Desloque a parte inferior da
porta em direção ao fundo do roupeiro,
15cm
em seguida encaixe na guia superior, e
30cm
depois no trilho inferior. Coloque na
sequência: porta esquerda (trilho de
trás), central (trilho da frente) e direita
(trilho de trás).
Nota: Mover la parte inferior de la puerta
hacia la parte inferior del armario, luego
6cm
encajarla en la guía superior y luego en el
riel inferior. Coloque en secuencia:
puertaizquierda (riel posterior), centro
(riel frontal) y derecha (riel posterior).
Note: Move the lower part of the door
towards the bottom of the wardrobe, then
fit it on the upper guide, and then on the
lower rail. Place in the sequence: left door
(back rail), central (front rail) and right
(back rail).
6cm
13,1cm
PF 3,5x22
Dica: Faça as marcações e antes de remover os liners, simule os espelhos
na porta. Comece a aplicação sempre pelos espelhos das extremidades.
Consejo: Haz las marcas y antes de quitar los revestimientos, simula los
espejos en la puerta. Inicie siempre la aplicación en los espejos finales.
Tip: Make the markings and before removing the liners, simulate the mirrors on
the door. Always start the application at the end mirrors.
A
J
I4
04x
08x
08x
I1
03x
I6
12
I4+J
04x
I4+J
D
03
01x
I1+D
A
A
A
A
A
1- Limpar com pano seco a superfície do local de aplicação (Porta
Central)
2- Verificar posicionamento correto para aplicação do espelho,
conforme desenho abaixo.
3- Remover o liner (película protetora) das fitas dupla-face já
aplicadas na face traseira de cada espelho.
4- Posicionar os espelhos e pressiona-los contra a porta, para
garantir o contato total entre o espelho, o adesivo e o painel da
porta.
5- Ao aplicar incorretamente os espelhos,não é possível removê-
los, sujeito a avaria.
1- Limpiar la superficie del sitio de aplicación con un paño seco (Puerta
Central)
2- Verifique el posicionamiento correcto para la aplicación del espejo, de
acuerdo con el dibujo a continuación.
3- Retire el liner (película protectora) de las cintas de doble cara ya
aplicadas en la cara posterior de cada espejo.
4- Coloque los espejos y presiónelos contra la puerta, para asegurar un
contacto completo entre el espejo, la etiqueta y el panel de la puerta.
5- Cuando se colocan incorrectamente los espejos, no es posible
quitarlos, sujeto a daño.
1- Clean the surface of the application site with a dry cloth (Central Door)
2- Check correct positioning for application of the mirror, according to the
drawing below.
3- Remove the liner (protective film) from the double-sided tapes already
applied to the back face of each mirror.
4- Position the mirrors and press them against the door, to ensure full
contact between the mirror, the sticker and the door panel.
5- When incorrectly applying the mirrors, it is not possible to remove
them, subject to damage.