Página 1
Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi EBU 230‑23 HD...
Página 2
Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение...
Página 3
Rozsah dodávky Typ / Objednací číslo Rozsah dodávky Typ / Vecné číslo Scope of delivery Type / Article number Lieferumfang Typ / Bestellnummer Volumen de suministro Tipo / Nº de artículo Étendue de la marchandise livrée Type / Numéro de commande Contenuto della fornitura Tipo / Numero d'ordine Комплект...
Página 6
Česky Úhlová bruska EBU 230-23 HD Původní návod k používání c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí Obsah a dalších osob. Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu Bezpečnostní pokyny ............6 nad prováděnou činností. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........6 2) Elektrická bezpečnost Zvláštní bezpečnostní předpisy ...........7 a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí...
Página 7
Česky nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou nářadí, bude nevyvážené, může nadměrně vibrovat a může bylo konstruováno. způsobit ztrátu kontroly. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vy- g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým po- pnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovlá- užitím zkontrolujte příslušenství: u ...
Página 8
Česky vrhu. Vždy používejte pomocnou rukojeť, je-li jí nářadí obrobky mají tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry vybaveno, pro maximální kontrolu nad zpětným vrhem musí být umístěny pod obrobkem poblíž přímky řezu a v blíz- nebo reakčním krouticím momentem při uvedení do cho- kosti hran obrobku na obou stranách kotouče.
Página 9
Česky Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly změřeny podle zkušeb- 3 Informace o hlučnosti a vibracích ních podmínek uvedených v EN 60745 a slouží pro porovnání nářa- Hodnoty byly naměřeny v souladu s EN 60745. dí. Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí. EBU 230-23 HD Uvedené...
Página 10
Tím se sníží opotřebení převodů a prodlouží životnost brusky. servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. 12 Brusné a řezací kotouče Jinak platí...
Página 11
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Směrnice 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Směrnice 2014/30/EU RoHS Směrnice 2011/65/EU Místo uložení technické dokumentace: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika 2022 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Jaroslav Hybner 470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti 01. 05. 2022...
Página 12
Slovensky Uhlová brúska EBU 230-23 HD Pôvodný návod na použitie c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí Obsah a ďalších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť kontro- Bezpečnostné pokyny ............12 lu nad vykonávanou činnosťou. 1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ...........12 2) Elektrická bezpečnosť Zvláštné...
Página 13
Slovensky elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prá- k upevneniu na vreteno náradia. Príslušenstvo s upínacími cu, pre ktorú bolo konštruované. otvormi, ktoré nezodpovedajú montážnym rozmerom elek- tromechanického náradia, bude nevyvážené, môže nadmer- b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zap- ne vibrovať...
Página 14
Slovensky Spätný vrh je výsledkom nesprávneho používania elektromecha- inak môže prísť ku spätnému vrhu. Preverte situáciu a urob- nického náradia alebo nesprávnych pracovných postupov či pod- te nápravu, aby bolo vylúčené zaseknutie kotúča. mienok a je možné mu zabrániť správnym dodržaním nižšie popí- d) Nepokračujte v rezaní...
Página 15
Slovensky Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti boli zmerané podľa skúšob- 3 Informácie o hlučnosti a vibráciách ných podmienok uvedených v EN 60745 a slúžia pre porovnanie Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60745. náradia. Sú vhodné taktiež pre predbežné posúdenie zaťaženia vibráciami a hlukom pri použití...
Página 16
– dĺžka 50 m, prierez vodiča 3 × 2,5 mm Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webo- Používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú určené na používa- vých stránkach www.narex.cz v sekcii „Servisné miesta“. nie vonku a sú zodpovedajúco označené. Prevádzka s elektrickým generátorom (EG) s pohonom spaľo- 14 Príslušenstvo...
Página 17
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Smernica 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Smernica 2014/30/EU RoHS Smernica 2011/65/EU Miesto uloženia technickej dokumentácie: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika 2022 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Jaroslav Hybner 470 01 Česká Lípa Konateľ spoločnosti 01. 05. 2022...
Página 18
English Angle grinder EBU 230-23 HD Original operating manual b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, Table of contents such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is Safety warnings ..............18 an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Página 19
English f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind control of the power tool, the cord may be cut or snagged and and are easier to control..
Página 20
English d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct – Wear suitable personal protective equipment: Ear protec- size and shape for your selected wheel. Proper wheel flang- tion, protective goggles, dust mask for work that generates es support the wheel thus reducing the possibility of wheel dust and protective gloves when changing tools, sturdy breakage.
Página 21
English 4 Technical Specification Model EBU 230-23 HD Voltage (V) Mains frequency (Hz) 50–60 Power input (W) 2 300 Idle speed (rpm) 6 600 Grinding/cutting wheel dia. max. (mm) Circumferential speed (m/s) Work spindle thread M 14 Protection against re-starting Lead-in cable length (m) Weight according to EPTA 09/2014 (kg) Class of protection II / 8.2 Additional handle...
Página 22
NAREX customer support workshop. Store the operat- ing instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase Test new cutting discs by letting them run for about one minute in a ...
Página 23
EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU Place of storage of the technical documentation: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic 2022 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Jaroslav Hybner 470 01 Česká Lípa CEO of the company May 1, 2022...
Página 24
Deutsch Winkelschleifmaschine EBU 230-23 HD Originalbetriebsanleitung b) Verwenden Sie das elektrische Werkzeug nicht in einer Inhaltsverzeichnis explosionsgefährlichen Umgebung, brennbare Sicherheitshinweise ............24 Flüssigkeiten, Gase oder Staub vorkommen. Im elektri- schen Werkzeug bilden sich Funken, die den Staub oder die 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........24 Dünste anzünden können.
Página 25
Deutsch oder Schlüssel, das/der am rotierenden Teil des elektrischen 2 Besondere Sicherheitsvorschriften Werkzeuges befestigt bleibt, kann Personen verletzen. 2.1 Sicherheitshinweise, gemeinsam e) Arbeiten Sie immer nur dort, wohin Sie sicher langen können. Halten Sie immer eine stabile Stellung und das für Arbeitstätigkeiten wie Schleifen, Gleichgewicht.
Página 26
Deutsch eine Verletzung verursachen, und zwar auch außerhalb des d) Widmen Sie besondere Aufmerksamkeit der Bearbeitung unmittelbaren Arbeitsbereiches. von Ecken, Scharfkanten usw. Beugen Sie ein Hin- und Herspringen und ein Verklemmen des Werkzeuges vor. j) Halten Sie das Werkzeug nur an den Stellen mit isolier- Ecken, Scharfkanten oder das Hin- und Herspringen neigen ter Oberfläche, da das Schneidwerkzeug bei der Arbeit zum Verklemmen des rotierenden Werkzeugs und verursa-...
Página 27
Deutsch Verklemmen, einem Herausdrücken nach oben oder zu einem – Verletzungen durch Berührung von unter elektrischer Rückschlag kommen. Spannung stehenden Teilen bei Demontage der Maschine oder deren Teilen bei nicht aus der Steckdose gezogenem e) Stützen Sie die Tafel und andere große Werkstücke, da- Stecker der Netzanschlussleitung.
Página 28
Deutsch 4 Technische Daten EBU 230-23 HD Speisespannung [V) Netzfrequenz [Hz) 50–60 Nennanschlussleistung [W) 2 300 Leerdrehzahlen [U/min) 6 600 Schleif- / Schneidscheibe ø max. [mm) Kreisgeschwindigkeit [m/s) Spannspindel-Gewinde M 14 Schutz vor wiederholtem Einschalten Länge des Anschlusskabels [m) Gewicht nach EPTA 09/2014 [kg) Schutzklasse II / 8.1 Schutzhaube 5 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang Lösen Sie den Spannhebel ...
Página 29
Bedingungen erfüllt sind: Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie » Die Ausgangsspannung des EG muss immer im Bereich von unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. 230 VAC ± 10 % liegen. Der EG sollte mit einer automatischen Spannungsregelung (AVR – Automatic Voltage Regulation) 14 Zubehör...
Página 30
Richtlinie 2006/42/EC Elektromagnetische Verträglichkeit EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Richtlinie 2014/30/EU RoHS Richtlinie 2011/65/EU Er Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Tschechische Republik 2022 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Jaroslav Hybner 470 01 Česká Lípa Geschäftsführer der Gesellschaft 01. 05. 2022...
Página 32
En espaňol Amoladora angular EBU 230-23 HD Instrucciones de uso originales b) No utilice herramientas eléctricas en un medio con peligro Tabla de materias de explosión, en los que haya líquidos inflamables, gases Instrucciones de seguridad ..........32 o polvo. En la herramienta eléctrica se producen chispas, que pueden inflamar polvo o vapores.
Página 33
En espaňol g) Si se disponen de medios para conectar equipos de extrac- El mero hecho de que el accesorio se puede conectar a su herra- ción y recogida de polvo, cerciórese de que éstos estén bien mienta no garantiza su funcionamiento seguro. conectados y de usarlos correctamente.
Página 34
En espaňol o) No trabaje con la herramienta electromecánica cerca de ma- c) Los discos hay que utilizarlos solamente para los usos reco- teriales inflamables. Estos materiales se podrían encender con mendados. Ejemplo: no afile con el lateral del disco de corte. las chispas.
Página 35
En espaňol las cerdas con una carga excesiva del cepillo. Las cerdas me- – Concentración de polvo nociva para la salud al trabajar en lu- tálicas penetran con facilidad en la ropa y/o en la piel. gares con ventilación insuficiente. b) Si para el rectificado con cepillo de hierro está...
Página 36
En espaňol pulse la manecilla del interruptor [1] y presione la manecilla de 7 Uso seguridad [2] hacia delante. Para interrumpir el modo de fun- La máquina está diseñada para la división, desbastado y cepillado cionamiento continuo, pulse de nuevo y suelte la manecilla del de materiales de metal y piedra sin el uso de agua.
Página 37
(ver el símbolo co autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, de la flecha), le recomendamos que los sustituya. De este modo, las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el conseguirá...
Página 38
Français Meuleuse d’angle EBU 230-23 HD Mode d’emploi original des gaz ou de la poussière inflammables. Les outils électro- Sommaire portatifs produisent des étincelles qui peuvent enflammer la Avertissements de sécurité ..........38 poussière ou les fumées. 1.1 Avertissements généraux de sécurité ........38 c) Tenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil.
Página 39
Français poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement l’outil électromécanique. Les accessoires de taille incorrecte utilisés. L’utilisation de ces équipements peut réduire les ne peuvent être protégés ou contrôlés correctement. risques liés aux poussières. f) Le filetage des meules, écrous, semelles ou autres acces- 4) Utilisation et entretien de l’outil électroportatif soires à monter doit correspondre à celui de la broche de la meuleuse.
Página 40
Français 2.2 Mises en garde concernant le choc en électromécaniques plus grands ne conviennent pas à la vi- tesse supérieure d’un outil plus petit et risquent d’éclater. retour et autres dangers 2.4 Consignes de sécurité Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque supplémentaires spécifiques aux travaux la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche.
Página 41
Français – Lors du branchement au réseau électrique, l’interrupteur doit 3 Niveau sonore et vibrations être en position OFF. Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745. – Le câble d’alimentation doit toujours partir de l’outil vers l’ar- EBU 230-23 HD rière. Le câble d’alimentation ne doit pas être tiré ni être posé ou passer sur des arêtes vives.
Página 42
Français 10.3 Le raccord au réseau 8 Éléments protecteurs et leur AVERTISSEMENT ! montage Danger de blessure en cas d’utili- sation de l’outil électrique avec un branchement au ré- Il n’est permis d’utiliser la meuleuse que lorsque le carter de pro- seau inadapté.
Página 43
Une réclamation ne sera acceptée que si l’outil est renvoyé au four- nisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté. Veillez à conserver la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste des pièces de rechange et la preuve d’achat.
Página 44
Italiano Smerigliatrice angolare EBU 230-23 HD Manuale d’uso originale c) Durante l’uso dell’utensile elettrico impedire l’accesso Indice a bambini e ad altre persone. In caso di distrazione si corre il Istruzioni di sicurezza ............44 rischio di perdere il controllo sull’attività in corso. 1.1 Istruzioni generali di sicurezza ..........44 2) Sicurezza elettrica Norme speciali di sicurezza..........
Página 45
Italiano dispositivi può limitare i rischi causati dalla polvere prodotta funzionano a giri più alti rispetto a quelli nominali possono dall’uso dell’utensile. spezzarsi o rompersi. 4) Utilizzo e cura dell’utensile elettrico e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio devono ri- entrare nei limiti nominali previsti per l’utensile a motore a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico.
Página 46
Italiano o) Non utilizzare l’utensile a motore elettrico in prossimità pericolo di rottura della stessa. Le flange per il taglio possono di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero provocare essere diverse da quelle per la molatura. l’ignizione di tali materiali. e) Non utilizzare mole usurate destinate a utensili di dimen- p) Non utilizzare accessori che richiedono il raffreddamento sioni maggiori sebbene siano adattabili a un utensile a mo- a liquido.
Página 47
Italiano – Prima del collegamento alla rete di alimentazione, l’interrut- 3 Informazioni sulla rumorosità e tore dovrà trovarsi in posizione OFF. sulle vibrazioni – Condurre sempre il cavo di alimentazione procedendo dall’u- tensile verso il retro. Il cavo di alimentazione non andrà sot- I valori sono stati misurati in conformità...
Página 48
Italiano 10.3 Collegamento alla rete 8 Caratteristiche di sicurezza e AVVERTENZA! montaggio Pericolo di lesioni in caso di utilizzo dell’utensile elettrico con un’alimentazione errata. La smerigliatrice può essere utilizzata soltanto con il riparo montato! L’utensile deve essere utilizzato solo con corrente alternata mono- Attenzione! Pericolo di scosse elettriche.
Página 49
I reclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina vie- ne spedita non smontata al fornitore o a un centro di assistenza autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento attestante l’acquisto.
Página 50
Пo-русски Угловой шлифовальный станок EBU 230-23 HD Оригинал pуководства по эксплуатации 1) Безопасность рабочей среды Содержание а) Содержите место работы чистым и хорошо освещен- Правила техники безопасности ......... 50 ным. Беспорядок и темные места бывают причиной 1.1 Общие правила техники безопасности ......50 нечастных...
Página 51
Пo-русски к вращающейся части эл. оборудования, может быть 2 Специальные указания по причиной ранения лиц. технике безопасности д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда со- блюдайте стабильную позицию и балансировку. Таким 2.1 Правила техники безопасности, способом будете лучше управлять эл. оборудованием совместные...
Página 52
Пo-русски в течение вашей деятельности. Длительное подвер- Пользователь способен контролировать реактивные жение шуму высокого уровня может повлечь за собой крутящие моменты и усилия обратного удара, если со- потерю слуха. блюдает правильные меры безопасности. и) Посторонние лица должны стоять на опасном рассто- б) Никогда...
Página 53
Пo-русски в) Если диск защемится или резка по любым причинам – Используйте подходящие средства индивидуальной прекращена, выключите электромеханическое обору- защиты: защитные наушники, защитные очки, респи- дование и держите его, пока диск не будет полностью ратор при выполнении пыльных работ и защитные остановлен.
Página 54
Пo-русски 4 Технические данные Модель EBU 230-23 HD Напряжение питания (В) Частота (Гц) 50–60 Потребляемая (входная) мощность (Вт) 2 300 Скорость без нагрузки (мин 6 600 Шлифовальный/разрезной диск ø макс. (мм) Окружная скорость (м/с) Резьба крепежного шпинделя M 14 Защита от повторного запуска Длина подводящего кабеля (м) Масса...
Página 55
тока ±10 %, ЭГ должен быть оснащен автоматическим регу- Действующий список авторизованных сервисных мастер- лятором напряжения (AVR – Automatic Voltage Regulation), ских можно найти на нашем сайте www.narex.cz в части без этого регулятора инструмент может работать непра- «Сервисные мастерские». вильно, а также может быть поврежден! 14 Принадлежности...
Página 56
ЕН 55014-2: 2015 ЕН 61000-3-2: 2014 ЕН 61000-3-3: 2013 Директива 2014/30/EU RoHS Директива 2011/65/EU Место хранения технической документации: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic («Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 470 01 Ческа Липа, Чешская Республика) 2022 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Ярослав Гибнер 470 01 Česká Lípa (Jaroslav Hybner) Поверенный...
Página 58
Polski Szlifierka elektryczna kątowa ręczna EBU 230-23 HD Pierwotna instrukcja obsługi b) Nie używać narzędzi elektrycznych w środowisku z niebez- Spis treści pieczeństwem wybuchu, gdzie znajdują się ciecze palne, Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ........58 gazy lub proch. W narzędziach elektrycznych powstają iskry, które mogą zapalić proch lub wypary. 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .........58 c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć...
Página 59
Polski Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać uchwy- b) Nie zaleca się przeprowadzać tym narzędziem czynności cone przez poruszające się części. roboczych jak polerowanie. Przeprowadzanie czynności roboczych, do których nie jest to urządzenie przeznaczone, g) Jeżeli do dyspozycji są środki do podłączenia urządzenia może stworzyć...
Página 60
Polski z rotującym narzędziem może zaciąć wasze ubranie, przycią- do cięcia po obwodzie, siły boczne działające na te tarcze mo- gnie narzędzie do waszego ciała. głyby je poszerzyć. n) Regularnie czyśćcie otwory wentylacyjne narzędzia. d) Zawsze używajcie nieuszkodzone kołnierze tarczy, które Wentylator silnika wciąga pył...
Página 61
Polski i obudową ochronną. Druciana tarcza lub szczotka może – Niebezpieczne dla zdrowia stężenie pyłu podczas pracy podczas pracy pod wpływem obciążenia i siły odśrodkowej w niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach. zwiększyć swoją średnicę. – Urazy spowodowane dotknięciem części pod napięciem elek- trycznym podczas demontażu maszyny lub jej części, jeśli 2.7 Dodatkowe wskazówki wtyczka kabla zasilającego nie jest wyciągnięta z gniazdka.
Página 62
Polski włącznika [1] i narzędzie uruchomi się a po jej zwolnieniu zatrzyma Podwójna izolacja się. Dla maksymalnego bezpieczeństwa użytkownika nasze narzędzia 10.2 Stały bieg są konstruowane tak, aby spełniały obowiązujące europejskie Nacisnąć dźwigienkę zabezpieczającą [2] do przodu, co odbloku- przepisy (normy EN). Narzędzia z podwójną izolacją są oznaczone je dźwigienkę...
Página 63
Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: ogrzewania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej -5 °C. Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Republika Czeska Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko w suchym miej- scu, gdzie temperatura nie obniży się poniżej +5 °C i gdzie nie wy- 2022 stępują...
Página 64
The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».