Descargar Imprimir esta página

tibelec Vega SLN-2103WEM Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

Vega
Réf. 64184600 /
SLN-2103WEM
VIM : 27245_22W16
x2 x2
x4
ø3mm
LED
LED
FR/ Led intégrée non remplaçable
GB/ Integrated, non-replaceable LED
ES/ Led integrado no sustituible
IT/ Led integrato non sostituibile
PT/ LED integrado não substituível
DE/ Integrierte LED kann nicht ausgetauscht werden
NL/ Niet-vervangbare geïntegreerde led
PL/ Zintegrowana dioda LED niewymienna
RO/ Led integrat care nu poate fi înlocuit
GR/ Ενσω ατω ένο LED χωρί δυνατότητα αντικατάσταση
FR/ Ce produit contient une source lumineuse de classe
d'efficacité énergétique G
GB/ This product contains a light source of energy efficiency class G
ES/ Este producto contiene una fuente luminosa de clase de
eficiencia energética G
IT/
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di
efficienza energetica G
PT/ Este produto contém uma fonte de luz de classe energética G
DE/ Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G
NL/ Dit product bevat een lichtbron met een energie-efficiëntieklasse G
PL/ Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności
energetycznej G
RO/ În acest produs este integrată o sursă luminoasă încadrată într-o
clasă de eficiență energetică G
GR/ Αυτό το προϊόν περιλα βάνει ια φωτεινή πηγή ενεργειακή κλάση G
FR
996 rue des hauts de Sainghin - CRT4
59262 Sainghin en mélantois FRANCE
www.tibelec.fr
3
CABLAGE 2 : connexion avec interrupteur
GB/ Connection with a switch. ES/ Conexión con interruptor. IT/ Connessione con interruttore. PT/ Ligação com interruptor. DE/ Anschluss mit
Schalter. NL/ Aansluiting met schakelaar. PL/ Podłączenie z wyłącznikiem. RO/ Conexiune cu întrerupător. GR/ Σύνδεση ε διακόπτη.
FR/ Effectuer une dérivation de la phase. GB/ Perform a bypass of the phase. ES/ Realizar una derivación de la fase. IT/ Effettuare una deviazione di fase.
PT/ Faça uma derivação da fase. DE/ Eine Umgehung der Phase durchführen. NL/ Voer een afleiding van de fase uit.
PL/ Wykonać odgałęzienie fazy. RO/ Efectuați o deviere a fazei. GR/ Πραγματοποιήστε διακλάδωση τη φάση .
N
230V~
50Hz
L
5
1
FR/ Voyant LED vert de charge de la batterie
GB/ Green LED indicator that indicates battery charge
ES/ Indicador led verde de carga de la batería
IT/ Luce LED verde che indica la carica della batteria
PT/ Luz LED verde que indica a carga da bateria
DE/ Grüne LED-Kontrollleuchte zur Anzeige der Batterieladung
NL/ Groen led-lampje dat de lading van de batterij aangeeft
PL/ Zielona lampka LED sygnalizuje ładowanie akumulatora
RO/ Lumina LED verde care indică încărcarea bateriei
GR/ Πράσινη φωτεινή ένδειξη LED που υποδεικνύει τη φόρτιση τη
FR/
Autonomie en cas d'absence de courant : 3 heures
GB/ Operating time in the event of absence of power: 3 hours
ES/
Autonomía en caso de ausencia de corriente: 3 horas
IT/
Autonomia in caso di mancanza di corrente: 3 ore
PT/
Autonomia em caso de falta de energia: 3 horas
DE/ Autonomie bei Stromausfall: 3 Stunden
NL/ Autonomie bij stroomuitval: 3 uur
PL/
Czas pracy bez zasilania: 3 godziny
RO/ Autonomie în caz de pană de curent: 3 ore
GR/ Αυτονο ία σε περίπτωση διακοπή ρεύ ατο : 3 ώρε
2
FR/ DANGER : Ce produit contient 2 phases, une pouvant être reliée à un interrupteur, l'autre étant reliée directement au 230V. Assurez-vous de couper l'alimentation de ces deux phases avant de démonter le produit.
!
GB/ DANGER: This product contains 2 phases, one of which can be connected to a switch, the other connected directly to 230V. Ensure the power to these 2 phases is off before dismantling the product. ES/ PELIGRO: Este
producto contiene 2 fases, una que se puede conectar a un interruptor y otra que se conecta directamente al 230 V. Asegúrese de cortar la alimentación de estas dos fases antes de desmontar el producto. IT/ PERICOLO:
Questo prodotto contiene 2 fasi, una può essere collegata a un interruttore, l'altra è collegata direttamente ai 230 V. Assicuratevi di scollegare l'alimentazione di entrambe le fasi prima di smontare il prodotto. PT/ PERIGO:
Este produto contém 2 fases, uma que pode ser ligada a um interruptor e a outra que é ligada diretamente a 230 V. Certifique-se de que corta a alimentação destas duas fases antes de desmontar o produto. DE/ GEFAHR:
OFF
Dieses Produkt enthält 2 Phasen, von denen eine an einen Schalter angeschlossen werden kann, während die andere direkt an 230V angeschlossen wird. Achten Sie darauf, dass Sie beide Phasen stromlos schalten, bevor Sie
das Produkt zerlegen. NL/ GEVAAR: Dit product bevat 2 fasen: één die kan worden aangesloten op een schakelaar en één die direct op 230 V netvoeding kan worden aangesloten. Zorg dat u de stroom van deze twee fasen
uitschakelt voordat u het product demonteert. PL/ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Produkt wyposażono w 2 fazy, jedną można podłączyć do wyłącznika, drugą bezpośrednio do zasilania 230 V. Należy pamiętać o wyłączeni zasilania
obu faz przed demontażem produktu. RO/ PERICOL: Acest produs conține 2 faze, dintre care una poate fi conectată la un întrerupător, cealaltă fiind conectată direct la 230V. Nu uitați să întrerupeți alimentarea cu energie
electrică a ambelor faze înainte de a dezasambla produsul. GR/ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Το προϊόν περιέχει 2 φάσει , η μία μπορεί να συνδεθεί σε διακόπτη, η άλλη συνδέεται απευθεία στα 230V. Βεβαιωθείτε ότι θα διακόψετε
την ηλεκτρική παροχή αυτών των δύο φάσεων προτού αποσυναρμολογήσετε το προϊόν.
GB/ Connection without a switch without the light staying on. ES/ Conexión sin interruptor sin conservación de la luz. IT/ Connessione senza interruttore senza mantenimento della luce. PT/ Ligação sem interruptor sem manutenção da luz.
DE/ Anschluss ohne Schalter, ohne Aufrechterhaltung des Lichts. NL/ Aansluiting zonder schakelaar zonder behoud van licht. PL/ Podłączenie bez wyłącznika i bez podtrzymania światła. RO/ Conexiune fără întrerupător și
PL
FR/ Phase permanente (présence tension secteur)
GB/ Permanent phase (power supply on)
ES/ Fase permanente (presencia de tensión de red)
IT/ Fase permanente (presenza di tensione di rete)
PT/ Fase permanente (presença de tensão da rede)
DE/ Permanente Phase (Netzspannung vorhanden)
NL/ Permanente fase (aanwezigheid netspanning)
PL/ Faza stała (obecność napięcia sieci)
RO/ Fază permanentă (prezența tensiunii de rețea)
GR/ Μόνι η φάση (παρουσία τάση ρεύ ατο )
FR/ L = P = Phase, fil marron
GB/ Live: brown wire
5mm
ES/ Fase: cable marrón
IT/ Fase: filo marrone
PT/ Fase: fio castanho
DE/ Phasenkabel: braun
10mm
NL/ Fase: bruine draad
PL/ Faza: przewód brązowy
H05RN-F 2X1mm²
RO/ Fază: fir maro
GR/ Φάση: καφέ καλώδιο
N
SL
FR/ Phase avec interrupteur
FR/ Neutre, fil bleu
GB/ Live with switch
GB/ Neutral: blue wire
ES/ Fase con interruptor
ES/ Neutro: cable azul
IT/ Fase con interruttore
IT/ Neutro: filo blu
PT/ Fase com interruptor
PT/ Neutro: fio azul
DE/ Phasenkabel mit Schalter
DE/ Neutralkabel: blau
NL/ Fase met schakelaar
NL/ Nul: blauwe draad
PL/ Faza z wyłącznikiem
PL/ Zero: przewód niebieski
RO/ Fază cu întrerupător
RO/ Nul: fir albastru
GR/ Φάση ε διακόπτη
GR/ Ουδέτερο: μπλε καλώδιο
FR/ Vous pourrez allumer et éteindre votre hublot à votre convenance.
Lors d'une coupure de courant, le hublot restera allumé grâce à la
batterie quelque soit la position de l'interrupteur.
GB/ You can switch your clear visor on and off as needed. During
power cuts, the bulkhead remains on, powered by the battery
and regardless of the position of the switch.
ES/ Podrá encender y apagar el aplique hublot como desee. Cuando
haya un corte de corriente, el aplique hublot permanecerá
PL
encendido gracias a la batería, independientemente de la posición
del interruptor.
IT/ È possibile accendere e spegnere l'oblò a proprio piacimento. In
SL
caso di interruzione di corrente, l'oblò rimane acceso grazie alla
batteria indipendentemente dalla posizione dell'interruttore.
PT/ Pode ligar e desligar a armadura olho-de-boi conforme necessitar.
N
Durante um corte de energia, a armadura olho-de-boi permanecerá
ligada graças à bateria, qualquer que seja a posição do interruptor.
DE/ Sie können Ihr Bullauge nach Belieben ein- und ausschalten. Bei
einem Stromausfall bleibt das Bullauge unabhängig von der Stellung
des Schalters dank des Akkus beleuchtet.
NL/ U kunt uw hublot volgens uw voorkeur aan- en uitzetten. Bij een
stroomonderbreking blijft de hublot branden dankzij de batterij,
ongeacht de positie van de schakelaar.
PL/ Lampę można dowolnie włączać i wyłączać. Podczas wyłączenia
zasilania, oprawa pozostanie włączona dzięki zasilaniu z akumulatora
bez względu na położenie wyłącznika.
RO/ Puteți aprinde și stinge corpul de iluminat oricând doriți. În cazul
SL
unei pene de curent, corpul de iluminat va rămâne aprins datorită
bateriei, indiferent de poziția întrerupătorului.
GR/ Μπορείτε να ανάβετε και να σβήνετε τον φεγγίτη όποτε σα
βολεύει. Σε περίπτωση διακοπή ρεύματο , ο φεγγίτη θα
παραμείνει αναμμένο χάρη στην μπαταρία ανεξάρτητα από τη
θέση του διακόπτη.
παταρία
LR6/AA
3,6V
Ni-Cd
800
mAh
CABLAGE 1 : connexion sans interrupteur sans maintien de la lumière
fără menținerea luminii. GR/ Σύνδεση χωρί διακόπτη χωρί διατήρηση του φωτό .
230V~
50Hz
4
CABLAGE 3 : connexion sans interrupteur avec maintien de la lumière
GB/ Connection without a switch with the light staying on. ES/ Conexión sin interruptor con mantenimiento de la luz. IT/ Connessione senza interruttore
con mantenimento della luce. PT/ Ligação sem interruptor com manutenção da luz. DE/ Anschluss ohne Schalter mit Aufrechterhaltung der Beleuchtung.
NL/ Aansluiting zonder schakelaar met behoud van licht. PL/ Podłączenie bez wyłącznika z podtrzymaniem światła.
RO/ Conexiune fără întrerupător cu menținerea luminii. GR/ Σύνδεση χωρί διακόπτη ε διατήρηση του φωτό .
3
FR/ Retirer le fil entre SL et PL.
GB/ Remove the wire in SP and PL.
ES/ Retirar el cable en SP y PL.
IT/ Rimuovere il filo in SP e PL.
PT/ Remova o fio em SP e PL.
DE/ Entfernen Sie den Draht in SP und PL.
NL/ De draad loskoppelen in SP en PL.
PL/ Usunąć przewód w SP i PL.
RO/ Scoateți firul din SL și PL.
GR/ Βγάλτε το καλώδιο σε SP και PL.
PL
SL
FR/ Lors d'une coupure de courant, le hublot
GB/ During power cuts, the bulkhead switches on,
N
ES/ Cuando haya un corte de corriente, el aplique
IT/ In caso di mancanza di corrente, l'oblò si accende
PT/ Durante um corte de energia, a armadura
DE/ Im Falle eines Stromausfalls bleibt das Bullauge
NL/ Bij een stroomonderbreking gaat de hublot
PL/ Podczas wyłączenia zasilania, oprawa pozostanie
RO/ În caz de pană de curent, corpul de iluminat se va
GR/ Σε περίπτωση διακοπή ρεύματο , ο φεγγίτη θα
PL
SL
230V~
50Hz
2
1
s'allumera grâce à sa batterie.
powered by its battery.
hublot se encenderá gracias a su batería.
grazie alla sua batteria.
olho-de-boi acender-se-á graças à bateria.
eingeschaltet dank seines Akkus.
branden dankzij de batterij.
włączona dzięki zasilaniu z akumulatora.
aprinde datorită bateriei.
ανάψει χάρη στην μπαταρία του.
FR/ Ne pas retirer le fil entre SL et PL
GB/ Do not remove the wire in SL and PL
ES/ No retirar el cable en SL y PL
IT/
Non rimuovere il filo in SL e PL
PT/ Não remova o fio em SL e PL
DE/ Entfernen Sie den Draht in SL und PL nicht
NL/ De draad niet loskoppelen in SL en PL
PL/ Nie usuwać przewodu w SL i PL
RO/ Nu scoateți firul din SL și PL
GR/ Μην βγάζετε το καλώδιο σε SL και PL
FR/ Connexion sans interrupteur : lors d'une
coupure de courant, le hublot restera
allumé grâce à la batterie
GB/ Connection without a switch: during
power cuts, the bulkhead remains on,
powered by its battery
ES/ Conexión sin interruptor: cuando haya
un corte de corriente, el aplique hublot
N
permanecerá encendido gracias a la batería
IT/ Collegamento senza interruttore: in caso
di interruzione di corrente, l'oblò rimane
acceso grazie alla batteria
PT/ Ligação sem interruptor: durante um
corte de energia, a armadura olho-de-boi
permanecerá ligada graças à bateria
DE/ Anschluss ohne Schalter: bei einem
Stromausfall bleibt das Bullauge eingeschaltet
dank des Akkus
NL/ Aansluiting zonder schakelaar: bij een
stroomonderbreking blijft de hublot branden
dankzij de batterij
PL/ Podłączenie bez wyłącznika: podczas
wyłączenia zasilania, oprawa pozostanie
włączona dzięki zasilaniu z akumulatora
RO/ Conexiune fără întrerupător: în caz de pană
de curent, corpul de iluminat va rămâne
aprins datorită bateriei
GR/ Σύνδεση χωρί διακόπτη: σε περίπτωση
διακοπή ρεύματο , ο φεγγίτη θα παραμείνει
αναμμένο χάρη στην μπαταρία
ON

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tibelec Vega SLN-2103WEM

  • Página 1 PL/ Zero: przewód niebieski ανάψει χάρη στην μπαταρία του. RO/ Fază cu întrerupător RO/ Nul: fir albastru www.tibelec.fr GR/ Φάση ε διακόπτη GR/ Ουδέτερο: μπλε καλώδιο CABLAGE 3 : connexion sans interrupteur avec maintien de la lumière CABLAGE 2 : connexion avec interrupteur GB/ Connection without a switch with the light staying on.
  • Página 2 • W razie wątpliwości lub problemów, należy skonsultować się z elektrykiem lub uprawnioną osobą. Non gettare gli apparecchi che riportano questo simbolo con i rifiuti domestici, bensì Tibelec garantit la qualité et la fiabilité des composants de ce produit : il fait partie des articles sous garantie conferirli in un apposito centro di raccolta légale d’une durée de 2 ans pour défauts et vices cachés conformément aux articles 1641 a 1648 du code...

Este manual también es adecuado para:

64184600