Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ nailfan mini Übertisch-Staubabsaugung Tabletop dust extractor Aspirateur à poussières de table Dispositivo di aspirazione dall’alto...
Página 2
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf der Promed nailfan mini Tischabsaugung. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von einem der führenden Hersteller von Geräten zur Haut- und Nagelpfle- ge entschieden.
Página 3
Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben, haftbar gemacht werden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed nailfan mini viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
Página 4
GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR / LIEFERUMFANG Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. • Der Promed nailfan mini darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert werden. • Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete Reinigungsprodukte für Instrumente und Schleifkörper können Sie bei Promed erhalten; zur Flächen- und Gerätedesinfektion: Promed Pure FD (Art-Nr.
Página 5
Steckdose, der Ein- / Aus- / Leistungsschalter (E) befindet sich in der Position „0“. C. Bedienung des Gerätes Um Ihre Promed nailfan mini Tischabsaugung zu starten, schalten Sie den Ein- / Aus- / Leistungsschalter (E) in die Position „I“ (Saugstufe 1) oder „II“ (Saugstufe 2).
Página 6
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn: das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das...
Página 7
WARTUNG UND PFLEGE Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde. • Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra Kunststoffbeutel verpackt werden.
Página 8
This device was specially dis- covered to be used as a table exhaust. The Promed nailfan mini has two (2) different extraction power levels. The device may only be used for its intended purpose.
Página 9
We wish you a lot of enjoy- ment with your new Promed nailfan mini unit. We would like to familiarize you with the unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the unit for the first time.
Página 10
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ Please check that the scope of delivery is complete before commissioning the device. • Promed nailfan mini may only be disinfected using disinfectant wipes. • Information on suitable disinfectants and cleaning products for instruments and grinding heads can be obtained from Promed: For disinfection of surfaces and devices: Promed Pure FD (Product No.
Página 11
The on/off power switch (E) is in the “0” position. C. Operating the device To start your Promed nailfan mini table extraction, switch the on/off power switch (E) to the “I” position (extraction level 1) or the “II” position (extraction level 2).
Página 12
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; • the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
Página 13
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
Página 14
Conserver soigneusement ce manuel! Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil. Merci beaucoup d’avoir acheté Promed nailfan mini l’aspirateur de table. N’utilisez l’ap- pareil qu’avec l’adaptateur secteur fourni. Vous obtiendrez des conseils compétents dans tous les commerces distribuant les produits Promed ou pouvez nous contactez directement si vous avez des questions.
Página 15
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel! Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau Promed nailfan mini. Nous désirons à présent vous présenter votre nouvel appareil. Avant la première utilisa- tion, veuillez lire ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 16
• Le Promed nailfan mini doit uniquement être désinfecté paressuyage. • Promed vous informera avec plaisir sur les produits de nettoyage et de désinfection adéquats pour les instruments et embouts : Pour la désinfection des surfaces et de l‘appareil : Promed Pure FD (n°...
Página 17
(A) dans la prise, l’interrupteur de Marche / Arrêt (E) se trouve en position « 0 ». C. Utilisation de l’appareil Pour démarrer votre aspirateur de table Promed nailfan mini, mettez l’interrupteur de Marche / Arrêt (E) en position « I » (niveau d’aspiration 1) ou « II » (niveau d’aspiration 2).
Página 18
C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
Página 19
Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
Página 20
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per l’uso, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Grazie per aver scelto l’aspiratore da tavolo Promed nailfan mini. Avete deciso di acquistare un prodotto di qualità da uno dei produttori leader di apparecchi per la cura della pelle e delle unghie.
Página 21
Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tale avvertimento. Il nuovo Promed nailfan mini vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio.
Página 22
INFORMAZIONI SULL’APPARECCHIO / ACCESSORI / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Prima della messa in funzione, controllare l’integrità della fornitura. • Il Promed nailfan mini deve essere disinfettato solo strofinando un apposito prodotto di disinfezione. • Per informazioni sui disinfettanti ovvero sui detergenti adatti, rivolgersi a Promed: Per la disinfezione di superfici ed apparecchi: Promed Pure FD (codice art.
Página 23
(A) nella presa, l’interruttore di accensione/spegnimento/potenza (E) si trova in posizione “0”. C. Funzionamento dell’apparecchio Per avviare l’aspiratore da tavolo Promed nailfan mini, portare l’interruttore di accensione/ spegnimento/potenza (E) in posizione “I” (livello di aspirazione 1) oppure “II” (livello di aspirazione 2).
Página 24
Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
Página 25
• Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
Página 26
Debe leer el manual de instrucciones con atención, antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del aspirador de mesa Promed nailfan mini. Ha elegido un producto de calidad de uno de los fabricantes líderes de dispositivos para el cuidado de la piel y las uñas.
Página 27
Nosotros, el fabricante, no nos hacemos responsables en modo alguno de lesiones o bien daños en personas u objetos que resultan de no tener en cuenta esta advertencia. Deseamos que su nue- vo Promed nailfan mini le dé muchas satisfacciones. A continuación deseamos que se familiarice con el aparato. Rogamos lea el manual de instrucciones antes del primer uso.
Página 28
INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO / ACCESORIOS / VOLUMEN DE SUMINISTRO Compruebe que la entrega esté completa antes de la puesta en funcionamiento. • El Promed nailfan mini debe desinfectarse exclusivamente frotándolo con paños desinfectantes • Puede obtener en Promed información sobre desinfectantes apropiados así como sobre pro ductos de limpieza apropiados para instrumentos y muelas abrasivas;...
Página 29
C. Manejo del dispositivo Para iniciar la aspiración en mesa de su Promed nailfan mini , ponga el interruptor de encendido / apagado / potencia (E) en la posición «I» (nivel de aspiración 1) o «II» (nivel de aspiración 2).
Página 30
Defectos o daños causados por un uso contrario a las disposiciones o un mal mantenimiento. • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable...
Página 31
• Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Página 32
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Hartelijk dank voor de aanschaf van de Promed nailfan mini tafelafzuiger. U heeft voor een kwaliteitsproduct van een van de leidinggevende fabrikanten van toestellen voor huid- en nagelverzorging gekozen.
Página 33
Promed nailfan mini. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
Página 34
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ Gelieve vóór inbedrijfstelling de volledigheid van de levering te controleren. • De Promed nailfan mini mag alleen door schoonwrijven worden ontsmet. • Nadere informatie over geschikte ontsmettingsmiddelen en reinigingsproducten is te verkrijgen bij Promed: Voor het ontsmetten van oppervlakken en het apparaat: Promed Pure FD (artikelnr.
Página 35
/ uit- / vermogensschakelaar (E) staat in de stand ‘0’. C. Bediening van het toestel Om uw Promed nailfan mini-tafelafzuiging te starten, schakelt u de aan- / uit- / vermogensschakelaar (E) in de stand ‘I’ (zuigniveau 1) of ‘II’ (zuigniveau 2).
Página 36
• Een aanspraak op garantie kan niet geldend worden gemaakt indien: • het product niet in zijn originele verpakking of een geschikte veilige verpakking wordt teruggestuurd; • het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar, aangepast of gerepareerd werd;...
Página 37
• Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Página 38
Большое спасибо за покупку настольного прибора-вытяжки Promed nailfan mini. Вы приняли решение в пользу высококачественного продукта ведущего изготовителя аппаратов для ухода за кожей и ногтями. Квалифицированную консультацию Вы можете получить везде, где продается продукция Promed, или же при возникновении вопросов Вы можете обратиться к нам. Мы назовем Вам компетентного консультанта...
Página 39
Изготовитель прибора ни в коем случае не несёт ответственности за травмы и ранения, причинённые лицам, или за ущерб, нанесённый предметам, при несоблюдении данного руководства. Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed nailfan mini. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. До первого использования прибора внимательно прочитайте...
Página 40
• Рекомендуем проводить дезинфекцию прибора Promed nailfan mini только посредством протирания. • Информацию о подходящих дезинфицирующих средствах, а также о пригодных продуктах для очистки инструментов и шлифовальных насадок Вы можете получить на фирме Promed: Для дезинфизирования поверхностей и приборов: Promed Pure FD (Арт.-№ 330815). Объем поставки...
Página 41
розетку, выключатель/переключатель мощности (E) находится в положении „0“ C. Управление аппаратом Чтобы запустить Ваш настольный пылесос Promed nailfan mini, переключите выключатель/ переключатель мощности (E) в положение „I“ (ступень всасывания 1) или „II“ (ступень всасывания 2). При работе с аппаратом необходимо соблюдать меры личной гигиены в соответствии с...
Página 42
Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит ответственность установить, соответствуют ли продукты, которые Вы приобретаете, предусмотренной Вами...
Página 43
• Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
Página 44
Informacje z zakresu fachowego doradztwa uzyskać można we wszystkich punktach sprzedaży produktów marki Promed. Można się także zwrócić z pytaniami bezpośrednio do naszej firmy. Wskażemy Państwu w tym przypadku kompetentnego doradcę. Urządzenie Promed nailfan mini posiada 2 różne stopnie mocy zasysania.Przedmiotowe urządzenie może być...
Página 45
rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np. płyty kuchenne. W przypadku używania urządzenia przestrzegać należy: należy wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego! A. Przed przystąpieniem do prac pielęgnacyjnych wzgl. przed wymianą filtra (D) należy wyłączyć urządzenie.
Página 46
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ Przed przystąpieniem do uruchomienia należy skontrolować kompletność dostawy. • Urządzenie Promed nailfan mini dezynfekować można wyłącznie z pomocą dezynfekcji w formie przetarcia. • Informacji dotyczących odpowiednich środków dezynfekcyjnych i przystosowanych produktów czyszczenia narzędzi i materiałów ściernych uzyskać można w firmie Promed: Dezynfekcja powierzchni i urządzeń: Promed Pure FD (Numer artykułu 330815).
Página 47
„0“. C. Obsługa urządzenia Aby uruchomić zasysanie stołowe Promed nailfan mini, należy przełączyć włącznik/wyłącznik prądowy (E) do położenia „I“ (stopień zasysania 1) lub „II“ (stopień zasysania 2). Podczas użytkowania urządzenia należy używać wyposażenia ochrony indywidualnej zgodnie z odnośnymi ustawowymi przepisami i rozporządzeniami.
Página 48
24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Página 49
Ś wiadczenia gwarancyjne osoba lub firma obca, inna niż Promed bądź autoryzowany punkt sprzedaży Promed dokona • modyfikacji lub naprawy produktu; do naprawy produktu zostaną wykorzystane części zamienne niezatwierdzone przez Promed; • • Numer seryjny / Numer LOT produktu usunięto, wykasowano, zmieniono lub zamazano.
Página 50
Apparaten utvecklades speciellt för att användas som bordsdammsugare. Promed nailfan mini har 2 olika steg av sugkraft. Du har bestämt dig för en kvalitetsprodukt från en av de ledande tillverkarna av hud- och nagelvård. Apparaten får användas endast för det...
Página 51
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed nailfan mini. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.
Página 52
APPARATINFORMATION / TILLBEHÖR / LEVERANSOMFATTNING Vänligen kontrollera leveransen fullständighet innan idrifttagning. • Desinfektionen av Promed nailfan mini får uteslutande utföras som avtorkningsdesinfektion. • Promed tillhandahåller informationer över desinfektions-medel och rengöringsprodukter, som lämpar sig för instrument och slipkroppar: För att desinficera ytorna och apparaten: Promed Pure FD (art.
Página 53
Av- / strömbrytaren (E) befinner sig i position „0“. C. Användning av apparaten För att starta din Promed nailfan mini bordsdammsugare sätt På- / Av- / strömbrytaren (E) på position „I“ (sugsteg 1) eller „II“ (sugsteg 2). Vid arbete med apparaten måste personliga hygienskyddsåtgärder följas i enligt gällande lagar och förordningar.
Página 54
• Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
Página 55
• Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
Página 56
Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Kiitos, että ostit Promed nailfan mini pöytäimurin. Olet valinnut laatutuotteen yhdeltä ihon- ja kynsienhoitotuotteiden johtavalta valmistajalta. Saat asiantuntevaa neuvontaa kaikkialla, missä Promed-tuotteita on myynnissä, tai voit kysyä neuvoa myös suoraan meiltä. Voimme ohjata sinut asianomaisen neuvojan puoleen.
Página 57
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden levyjen kanssa. Ota käytössä huomioon: A. Sammuta laite ennen huoltotöitä tai suodattimen (D) vaihtamista. B. Laitteen täytyy olla täysin koottu, ennen kuin se käynnistetään. C.
Página 58
• Promed nailfan mini -laitteen saa desinfioida vain pyyhkimällä. Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ • Tietoa sopivista desinfiointiaineista sekä sopivista välineiden ja hiontapäiden puhdistustuotteista saat Promedilta. Pintojen ja laitteen desinfiointi: Promed Pure FD (tuotenro 330815). Toimituskokonaisuus 1 x Promed nailfan mini -pöytäimuri...
Página 59
Kiinnitä verkkosovittimen pistoke (B) verkkosovittimen liittimeen (C) ja verkkosovitin (A) pistorasiaan. Virtakytkin/tehonsäädin (E) on asennossa ”0”. C. Laitteen käyttö Promed nailfan mini -pöytäimuri käynnistetään kytkemällä virtakytkin/tehonsäädin (E) asentoon ”I” (imutaso 1) tai ”II” (imutaso 2). Laitetta käytettäessä tulee noudattaa soveltuvien lakien ja säädösten mukaisia vaatimuksia koskien suojatoimenpiteitä, jotka takaavat henkilökohtaisen hygienian.
Página 60
TAKUUEHDOT Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
Página 61
Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
Página 62
rläutErung DEr ymBolE xplAnAtion for thE SymBolS | о ErklAring VAn DE SymBolEn бъяснение символов Symbol für WARNUNG! Symbol for WARNING! Hinweis auf sicherheits- Indicates sections of the user relevante Abschnitte der manual that are relevant for Betriebsanleitung! safety! Symbol für Gebrauchs- Pay attention to the symbol anweisung beachten! for the user manual!
Página 63
xpliCAtion DES SymBolES piEgAzionE DEi SimBoli xpliCACión DE loS SímBoloS örklAring AV SymBolErnA ErkkiEn SElitykSEt yjaŚnienie symboli ¡Símbolo para ADVERTENCIA! Symbole d’AVERTISSEMENT Simbolo di AVVERTENZA! ¡Indicación de pasajes del ! Indique les sections Segnalazione di paragrafi manual de instrucciones essentielles du mode d’emploi importanti per la sicurezza! relevantes para la pour la sécurité!
Página 64
CE-r | CE-D CE | D CE | D iChtliniEn irECtiVES irECtiVES irEttiVE irECtiVAS DE | EN | FR | IT | ES | Dieses Gerät ist für einen This device is designed for Cet appareil est prévu Questo apparecchio è Este aparato ha sido Netzspannungsbetrieb von an operating voltage of...
Página 65
CE-r |Соответствие директивам EC |d CE | CE-D | CE-D iChtlijnEn irEktiV irEktiiVit yrektywy NL | Dit apparaat is ontworpen FI | PL | RU | Laite on tarkoitettu voor gebruik met een Denna apparat är byggd Прибор пригоден для Niniejsze urządzenie netspanning van för att drivas med en 100 –...
Página 66
EChniSChE AtEn EChniCAl pECifiCAtionS ArACtériStiquES Ati tECniCi AtoS téCniCoS Gerätetyp: Device type: Type de l’appareil : Übertisch-Staubabsaugung Table dust extraction Aspirateur de poussières sur la table Spannungsversorgung: Voltage supply: 100 – 240 VAC 100 – 240 VAC Alimentation électrique : 50/60 Hz 0,6 A 50/60 Hz 0.6 A 100 –...
Página 67
| т EChniSChE gEgEVEnS EkniSkA SpECifikAtionEr EkniSEt tiEDot ехнические Данные ane techniczne Apparaattype: Тип аппарата: Typ urządzenia: Stofafzuiging boven tafel Настойный пылесос Urządzenie do odpylania nad stołem Voeding: Напряжение питания: Zasilanie napięciowe: 100 – 240 VAC 100 – 240 В переем. тока 100 – 240 VAC 50/60 Hz 0,6 A 50/60 Гц...
Página 68
rAnSport AgEr EtriEBSBEDingungEn rAnSport StorAgE opErAting ConDitionS onDitionS DE trAnSport StoCkAgE SErViCE onDizioni Di trASporto StoC CAggio funzionAmEnto onDiCionES DE funCionAmiEnto trAnSportE AlmACEnAjE Transport nur in der Only transport in the origi- Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato sólo Originalverpack ung nal packaging.
Página 70
otizEn otES Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
Página 71
Название прибора Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · nailfan mini Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · · ·...
Página 72
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/ Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 130 C info @ promed.de 130 C www.promed.de...