Página 1
FLOW TP30 / TP30 OS TAUCHPUMPE SUBMERSIBLE PUMP conel.de TAUCHPUMPE ZUR FÖRDERUNG VON KLARWASSER, REGENWASSER SOWIE FÄKALIENFREIEM HÄUSLICHEM ABWASSER SUBMERSIBLE PUMP FOR PUMPING OF CLEAR WATER, RAINWATER AND FAECAL-FREE WASTEWATER...
Página 2
Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operation Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Installasjons- og bruksanvisning Instalační a provozní návod Telepítési és kezelési útmutató Instrucciones de instalación y operación...
Página 3
Inhalt EU-Konformitätserklärung Sicherheit Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Unzulässige Betriebsweisen Lieferumfang Technische Daten Einsatz Transport Elektroanschluss Aufstellung/Einbau Inbetriebnahme Wartung Kennlinie FLOWTP30 mit arretiertem Schwimmerschalter (für Schaltanlagenbetrieb)
Página 4
Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie entsprechen. Produktbezeichnung: FLOW TP30 Auf dieses Produkt angewendete Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Maschinenrichtlinie 2006/42/EG...
Página 5
Sicherheit In Anlehnung an das VDMA-Einheitsblatt 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme zu lesen und muss ständig am Einsatzort des Aggregats/der Anlage verfügbar sein.
Página 6
Bei Warnung vor elektronischer Spannung erfolgt die Kennzeichnung mit dem Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8. ACHTUNG! Steht bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Aggregat und dessen Funktionen hervorrufen kann. Direkt am Aggregat angebrachte Hinweise wie z. B. Typenschild Drehrichtungspfeil müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Aggregat zur Folge haben.
Página 7
Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an dem Aggregat nur im Stillstand durchzuführen.
Página 8
Technische Daten Technische Daten FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Druckabgang G 1½" IG Adapter G 1¼" AG Max. Förderstrom (bei 1 m) 18 m Max. Förderhöhe (bei 0 m 8.5 m Freier Durchgang 30 mm Anschlusskabel (steckbar / EasyFit) H07RN-F 3G1.0 Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Kohle Kabellänge...
Página 9
Einsatz Tauchpumpen der Baureihe FLOW Tauchpumpe 30 sind zur Förderung von Klarwasser, Regenwasser sowie fäkalienfreiem, häuslichem Abwasser mit Feststoffen (freier Kugeldurchgang max. 30 mm Durchmesser) bzw. einem Feststoffanteil bis max. 0,5 % geeignet. Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung von korrosiven, brennbaren, gasenden und explosionsgefährlichen Medien sowie fäkalienhaltigem Abwasser eingesetzt werden.
Página 10
Aufstellung/Einbau Bei transportabler Aufstellung: Pumpe auf festen Untergrund aufstellen. Bei Bedarf, Pumpe mit einem am Tragegriff befestigten Seil bzw. Kette sichern. Pumpe nicht am Kabel aufhängen. Bei festem Einbau: Pumpe entsprechend den Vorschriften der DIN EN 12056-4 einbauen (z. B. Drucklei-tung mit einer Schleife über die örtlich festgelegte Rückstauebene führen).
Página 11
Inbetriebnahme Die automatische Niveausteuerung der Pumpe, FLOWTP30, schaltet sich ein, wenn das eingestellte Einschaltniveau erreicht ist, und schaltet sich aus, wenn das eingestellte Ausschaltniveau erreicht ist. Bei arretiertem Schwimmerschalter sowie bei der Pumpe ohne Schwimmer, FLOWTP30 OS, Schaltanlagenbetrieb (Dauer an) schaltet sich die Pumpe ein, sobald die elektrische Versorgung hergestellt ist.
Página 12
Wartung ACHTUNG! Vor jeder Arbeit: Pumpe vom elektrischen Netz trennen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Druckleitung auf Beschädigungen prüfen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizirte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 13
Kennlinie Kennlinie 50 Hz H = Gesamtförderhöhe Q = Förderstrom Kennlinie nach ISO 9906 TP 30 (l/s) Abbildung FLOWTP30 mit arretiertem Schwimmerschalter (für Schaltanlagenbetrieb) Schaltanlagenbetrieb: Kann auf Wunsch bei Schalt- anlagenbetrieb montiert werden. Schwimmer - Befestigung für Dauer an. Separates Teil, liegt lose bei. Abbildung 3...
Página 14
Darstellung mit Adapter G 1¼" AG G1¼" G1½" 199 mm Abbildung 4...
Página 17
Contents EU-Certificate of Conformity Safety Identification of hints in the operating instructions Dangers which could arise due to non-observance of the safety instructions Carrying out work in a safety conscious manner Safety Regulations for the owner/operator Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work Unilateral modification and spare parts manufacturing Unproved usage Scope of delivery...
Página 18
We hereby declare that the products described below, due to their design and construction as well as in the version we have placed on the market, comply with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directive. Product name: FLOW TP30 Directives applied to this product: Low Voltage Directive 2014/35/EU Machinery Directive 2006/42/EC...
Página 19
Safety Extracted from VDMA-Standard-sheet 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. These operating instructions contain basic information on installation, operating and maintenance and should be followed carefully. For this reason it is essential that these instructions are carefully read before installation and commissioning.
Página 20
The presence of a dangerous voltage is identified with the safety symbol. See DIN 4844-W8. ATTENTION! Applies to safety instructions, the non-observance of which could damage the unit or affect it‘s functioning. Symbols directly on the unit itself, e. g. Nameplate Direction of rotation arrow must be carefully observed and must be maintained in a legible condition.
Página 21
Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work The user of the unit should ensure that all maintenance, inspection or installation work is carried out by authorised and qualified skilled personnel. The user must also make certain that they have carefully studied the operating instructions.
Página 22
Technical data Technical data FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Pressure outlet G 1½" female thread Adapter G 1¼" male thread Max. flow (at 1 m) 18 m Max. head (at 0 m 8.5 m Free passage 30 mm Power cable (plug-in / EasyFit) H07RN-F 3G1.0 Mechanical seal Silicon carbide / carbon...
Página 23
Application FLOW submersible pump 30 series is suitable for pumping clear water, rainwater, domestic wa- stewater without faecal matter, and a solids content up to 0.5 % max. (maximum solids passage of diameter 30 mm). The pumps may not be used to pump corrosive, flammable, gaseous or potentially explosive fluids or sewage containing faecal matter.
Página 24
Set up/installation For portable set-up: Set up the pump on solid ground. When setting up in muddy or sandy ground, the pump should be operated while suspended in the medium, by a rope or chain, or be placed on a large base plate. Do not suspend the pump by the cable.
Página 25
Commissioning The automatic level control of the FLOWTP30 pump switches on when the set cut-in level has been reached and switches off at the set cut-out level. When the float switch is locked (control panel “Always-on“), the pump switches on as soon as the electrical supply has been connected. FLOWTP30 OS switches on automatically as the electrical supply is connected.
Página 26
Maintenance ATTENTION! Before carrying out any work, disconnect the pump from the electrical system and secure it from being accidentally switched on again. Check the discharge pipe line for damage. To avoid danger if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person.
Página 27
Performance curve Pump Curve 50 Hz H = total head Q = discharge volume Curve to ISO 9906 TP 30 (l/s) Figure 2 FLOWTP30 with locked float switch (control panel always-on operation) Control panel always-on: Float switch mounting for always-on operation. Can be easily fitted when required.
Página 28
Illustration with G 1¼" male thread adapter G1¼" G1½" 199 mm Figure 4...
Página 31
Table des matières Certificat de conformité UE Sécurité Identification des indications dans les instructions de service Dangers pouvant survenir en raison d'un non-respect des consignes de sécurité Exécution des travaux en pleine conscience de la sécurité Règles de sécurité du propriétaire/de l'opérateur Règles de sécurité...
Página 32
UE. Nom du produit : FLOW TP30 Directives appliquées à ce produit : Directive basse tension 2014/35/UE Directive Machines 2006/42/EC Norme harmonisée :...
Página 33
Sécurité Extrait de la fiche de référence VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Ces instructions de service contiennent des informations de base concernant l'installation, l'exploita- tion et la maintenance, et doivent être scrupuleusement respectées. Pour cette raison, il est essentiel de lire attentivement ces instructions avant l'installation et la mise en service.
Página 34
La présence d'une tension dangereuse est identifiée avec le symbole de sécurité. Voir DIN 4844-W8. ATTENTION ! S'applique aux consignes de sécurité, dont le non-respect peut endommager l'unité ou affecter son fonctionnement. Les symboles directement apposés sur l'unité elle-même, par ex. Plaque signalétique Flèche de sens de rotation doivent être scrupuleusement pris en compte et maintenus dans un état lisible.
Página 35
Règles de sécurité pour les travaux de maintenance, d’inspection et d’installation L’utilisateur de l’unité doit s’assurer que tous les travaux de maintenance, d’inspection ou d’installation sont effectués par du personnel compétent autorisé et qualifié. L’utilisateur doit également s’assurer que le personnel a scrupuleusement étudié les instructions de service. En principe, tous les travaux sur l’unité...
Página 36
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Sortie pression G 1½" filetage intérieur Adaptateur G 1¼" filetage extérieur Débit de refoulement max. [à 1 m] 18 m Hauteur de refoulement max. (avec 0 m 8,5 m Traversée libre 30 mm Câble de raccordement (enfichable / Easyfit) H07RN-F 3G1.0 Garniture étanche à...
Página 37
Utilisation Les pompes immergées de la série FLOW pompe immergée 30 sont appropriées pour le transport d'eau claire, d'eaux de pluies ainsi que d'eaux usées domestiques, sans matières fécales, contenant des particules solides (passage bille libre max. 30 mm de diamètre) ou une teneur en particules solides jusqu'à...
Página 38
Mise en place/installation Pour une configuration portable : Mettre la pompe en place sur un sol solide. En cas de mise en place dans un sol boueux ou sableux, la pompe doit être exploitée en étant suspendue dans le produit par une corde ou une chaîne ou être installée sur une large embase.
Página 39
Mise en service La commande de niveau automatique de la pompe FLOWTP30 se met en service lorsque le niveau de mise en service est atteint et se coupe lorsque le niveau de mise hors service réglé est atteint. Avec l'interrupteur à flotteur bloqué ainsi qu'en cas de pompe sans flotteur, FLOWTP30 OS, l'exploitation en système de commutation (actif en continu) met la pompe en service dès que l'alimentation électrique est établie.
Página 40
Mise en service ATTENTION ! Avant tout travail, déconnecter la pompe de l'alimentation électrique et la protéger contre une remise en service par inadvertance. Contrôler si la ligne de tuyau de décharge présente des détériorations. Pour éviter tout risque si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire.
Página 41
Courbe de performance Courbe de performance 50 Hz H = hauteur totale Q = volume de refoulement Courbes selon ISO 9906 TP 30 (l/s) Illustration 2...
Página 42
FLOWTP30 avec interrupteur à flotteur bloqué (pour exploitation en système de commutation) Exploitation en système de com- mutation : peut être monté sur demande avec exploitation en système de commutation. Flotteur - Fixation pour actif en continu. Élément séparé, est fourni en vrac.
Página 45
Innhold EU-samsvarserklæring Sikkerhet Identifisering av hint i driftsinstruksjonene Farer som kan oppstå hvis sikkerhetsinstruksjonene ikke følges Utføring av arbeider på en sikkerhetsbevisst måte Sikkerhetsregler for eieren/operatøren Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Ensidige endringer og reservedelsproduksjon Ikke dokumentert bruk Leveringsomfang Tekniske data Bruk Transport...
Página 46
Vi erklærer med dette at produktene som beskrives nedenfor med sin design, konstruksjon samt versjonen vi har plassert på markedet, oppfyller alle relevante grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EU-direktivet. Produktnavn: FLOW TP30 Direktiver som gjelder for dette produktet: Lavspenningsdirektivet 2014/35/EU Maskindirektiv 2006/42/EF...
Página 47
Sikkerhet Utdrag fra VDMA standardblad 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbauer e.V. (forbund for tyske maskin- og anleggs-byggere). Disse driftsinstruksjonene inneholder grunnleggende informasjon om installasjon, drift og vedlikehold, og skal følges nøye. Det er derfor svært viktig at disse instruksjonene leses nøye før installasjon og oppstart.
Página 48
Farlig spenning identifiseres med sikkerhetssymbolet. Se DIN 4844-W8. OBS! Gjelder for sikkerhetsinstruksjoner. Hvis disse sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan det skade enheten eller ha negativ innvirkning på funksjonen. Symboler på selve enheten, f.eks. Navneskilt Dreieretningspil må følges nøye og vedlikeholdes slik at de er lesbare. Farer som kan oppstå...
Página 49
Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Den som bruker enheten skal passe på at alle vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider utføres av autorisert og kvalifisert personal. Brukeren må også forsikre seg om at han har satt seg godt in i driftsinstruksjonene. I prinsippet skal alt arbeid på...
Página 50
Tekniske data Tekniske data FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Trykkutgang G 1½" innvendige gjenger Adapter G 1¼" utvendige gjenger Maks. transportmengde (ved 1 m) 18 m Maks. transporthøyde (ved 0 m 8,5 m Fri gjennomgang 30 mm Tilkoblingskabel (kan plugges inn / EasyFit) H07RN-F 3G1.0 Glideringtetning Silisiumkarbid/kull...
Página 51
Bruk Nedsenkbare pumper i modellserien FLOW nedsenkbar pumpe 30 er egnet for transport av rent vann, regnvann samt avløpsvann fra husholdning med faststoffer, men uten ekskrementer (fri kulegjennomgang maks. 30 mm diameter) eller en faststoffandel opp til maks. 0,5 %. Pumpene må...
Página 52
Konfigurering/installasjon For bærbare oppsett: Plasser pumpen på fast underlag. Hvis den plasseres på underlag med gjørme eller sand, skal pumpen betjenes mens den holdes hengende ned i mediet ved hjelp av en wire eller kjetting, eller den må plasseres på en stor fundamentplate. Ikke heng pumpen etter kabelen. For fast installasjon: Monter pumpen iht.
Página 53
Oppstart Den automatiske nivåstyringen for pumpen, FLOWTP30, kobles inn når det innstilte innkoblingsnivået er nådd, og ut når det innstilte utkoblingsnivået er nådd. Når flottørbryteren er i inngrep samt ved pumpe uten flottør, FLOWTP30 OS, drift av koblingsanlegg (konstant på), kobler pumpen inn straks det er opprettet strømforsyning.
Página 54
Vedlikehold OBS! Før du utfører arbeider, må du koble pumpen fra strømtilførselen og sikre den så den ikke kan slås på igjen ved et uhell. Kontroller om avløpsledningen er skadet. For å unngå fare hvis strømkabelen er skadet må kabelen skiftes ut av produsenten eller en ser- vicerepresentant eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner.
Página 55
Ytelseskurve Ytelseskurve 50 Hz H = Løftehøyde Q = Tømmevolum Kurver til ISO 9906 TP 30 (l/s) Figur 2...
Página 56
FLOWTP30 med låst flottørbryter (for drift av koblingsanlegg) Drift av koblingsanlegg: Kan monteres etter ønske ved drift av koblingsanlegg. Flottør - festing for konstant på. Separat del, medfølger løst. Bilde 3 Visning med adapter G 1¼" utvendige gjenger G1¼" G1½" 199 mm Bilde 4...
Página 59
Obsah EU-Prohlášení o shod Bezpečnost Identifikace narážek v provozních pokynech Nebezpečí, která mohou vzniknout v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů Vykonávání práce způsobem, kdy jste si vědomi potřeby bezpečnosti Bezpečnostní předpisy pro majitele / obsluhu Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a instalační práce Jednostranná...
Página 60
Tímto prohlašujeme, že produkty popsané níže, vzhledem ke svému provedení a konstrukci a také verzi, ve kterých jsme je uvedli na trh, splňují příslušné základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice EU. Název produktu: FLOW TP30 Směrnice týkající se tohoto výrobku: Normou pro nízké napětí 2014/35/EU Strojírenskou normou 2006/42/EC Harmonizovaná...
Página 61
Bezpečnost Výňatek ze standardního listu VDMA 24292. VDMA = Svaz německých strojů a investiční výstavby e.V. Tyto provozní pokyny obsahují základní informaci o instalaci, provozu a údržbě, kterou je třeba se pozorně řídit. Z tohoto důvodu je zásadní, aby byly tyto pokyny pečlivě přečteny před instalací a uve- dením do provozu.
Página 62
Přítomnost nebezpečného napětí se značí bezpečnostním symbolem. Viz DIN 4844-W8. POZOR! To se týká bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení by mohlo poškodit zařízení nebo se dotknout jeho funkčnosti. Symboly přímo na samotné jednotce, např. Tovární štítek Šipka směru otáčení musí být pečlivě dodržován a udržován v čitelném stavu. Nebezpečí, která...
Página 63
Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a instalační práce Uživatel zařízení by měl zajistit, aby veškerou údržbu, prohlídky nebo instalace prováděl oprávněný, kva- lifikovaný a zručný personál. Uživatel se též musí ujistit, že má provozní pokyny pečlivě nastudované. V zásadě by se měly veškeré práce na zařízení vykonávat jen tehdy, když je zařízení v klidovém stavu. Čerpadla nebo zařízení...
Página 64
Technické údaje Technické údaje FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Odvod tlaku G 1½" vnitřní závit Adaptér G 1¼" AG vnější závit Max. Dopravní proud (u 1 m) 18 m Max. Dopravní výška (u 0 m 8.5 m Volný průchod 30 mm Připojovací...
Página 65
Použití Ponorná čerpadla konstrukční řady FLOW ponorné čerpadlo 30 jsou vhodná k přepravě čisté vody, dešťové vody a domácí odpadní vody bez fekálií s pevnými látkami (volný průchod kuličky o průměru max. 30 mm) popř. s podílem pevných látek do max. 0,5 %. Čerpadla se nesmějí...
Página 66
Úprava / instalace Mobilní příprava k provozu: Připravujte čerpadlo k provozu na pevném podkladu. Při přípravě provozu v blátě nebo písku by mělo čerpadlo pracovat zavěšené v médiu na laně nebo na řetězu nebo spočívat na velké základové desce. Nezavěšujte čerpadlo za kabel. Fixní...
Página 67
Uvedení do provozu Automatické řízení hladiny čerpadla, FLOWTP30, se zapne, když je dosažena nastavená hladina zapnutí, a vypne, když je dosažena nastavená hladina vypnutí. Při aretovaném plovákovém spínači a u čerpadla bez plováku zapne systém FLOWTP30 OS čerpadlo ve chvíli, kdy se zapne přívod elektřiny. Odvětrání: Za určitých předpokladů...
Página 68
Údržba POZOR! Před jakoukoliv prací odpojte čerpadlo od elektřiny a zajistěte je před náhodným zapnutím. Zkontrolujte výtlačné potrubí, zda není poškozeno. Aby se předešlo nebezpečí, když je napájecí kabel poškozen, musí kabel vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba. V případě...
Página 69
Výkonnostní křivka Křivka čerpadla 50 Hz H = dopravní výška Q = čerpané množství Charakteristická křivka podle ISO 9906 TP 30 (l /s) Obr. 2...
Página 70
FLOWTP30 s aretovaným plovákovým spínačem (pro provoz spínacího zařízení ) Provoz spínacích zařízení: Na přání lze namontovat u spínacího zařízení. Upevnění plováku pro trvalý provoz. Samostatný díl, přiložen volně Obr. Znázornění s adaptérem G 1¼" (vnější závit) G1¼" G1½" 199 mm Obr.
Página 73
Tartalom EU megfelelőségi bizonylat Biztonság A használati utasításban található útmutatások azonosítása A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek Biztonságtudatos munkavégzés A tulajdonosra/üzemeltetőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások Egyoldalú módosítás és pótalkatrészgyártás Nem igazolt használat Csomag tartalma Műszaki adatok Alkalmazás...
Página 74
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termékek tervezésük és kivitelezésük, valamint az általunk forgalomba hozott változat tekintetében megfelelnek az EU irányelv lényeges alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek. Terméknév: FLOW TP30 Az erre a termékre vonatkozó irányelvek: A kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv 2014/35/EU Gépek 2006/42/EK Harmonizált szabvány:...
Página 75
Biztonság Kivonata 24292 számú VDMA szabvány-adatlapból. VDMA = Német Gépgyártók Szövetsége bejegyzett egyesület Ezek a használati utasítás a felszerelésre, az üzemeltetésre és a karbantartása vonatkozó alapvető infor- mációkat tartalmazza, amelyeket gondosan be kell tartani. Ebből az okból kifolyólag a felszerelést és az üzembe helyezést megelőzően ezeket az utasításokat alaposan át kell olvasni.
Página 76
A veszélyes feszültség jelenlétét a biztonsági szimbólum jelöli. Lásd: DIN 4844-W8. FIGYELEM! Azokra biztonsági utasításokra vonatkozik, amelyek figyelmen kívül hagyása károsíthatja a készüléket vagy károsan befolyásolhatja annak működését. A közvetlenül a készüléken található szimbólumokat, például Adattábla Forgásirányt jelző nyíl folyamatosan ellenőrizni kell és biztosítani kell azok olvasható állapotát. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő...
Página 77
A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások A készülék felhasználójának gondoskodnia kell arról, hogy az összes karbantartási, ellenőrzési vagy telepítési munkát illetékes és képzett szakszemélyzet végezze. A felhasználónak gondoskodnia kell arról is, hogy az említett személyzet tagjai alaposan tanulmányozzák a használati utasítást. Elvileg minden munkát csak leállított készüléken szabad végezni.
Página 78
Műszaki adatok Műszaki adatok FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Nyomóoldali kimenet G 1½" belső menet G 1¼"-os adapter külső menet Max. szállítási áram (1 m esetén) 18 m Max. szállítási magasság (0 m /h esetén) 8,5 m Szabad átömlési keresztmetszet 30 mm Csatlakozókábel (bedugható...
Página 79
Alkalmazás A FLOW merülőszivattyú 30-as sorozat szilárd anyagokat (max. 30 mm-es szabad átömlési keresztmetszettel), ill. max. 0,5% szilárdanyagot tartalmazó tiszta víz, esővíz, valamint fekáliamentes otthoni szennyvíz továbbítására alkalmas. A szivattyúkat nem szabad korrozív, gyúlékony, gázosító és robbanásveszélyes közeg, valamint fekáliát tartalmazó szennyvíz továbbítására alkalmazni. A homokot tartalmazó...
Página 80
Beállítás / felszerelés A hordozható összeállításnál: Állítsa a szivattyút szilárd talajra. Ha iszapos vagy homokos talajra teszi, a szivattyút a közegben kötélre vagy láncra felfüggesztve üzemeltesse, vagy tegye egy alaplemezre. Ne függessze a szivattyút a kábelénél fogva. Rögzített felszerelésnél: A szivattyút a DIN EN 12056-4 szabályok szerint szerelje fel (pl. vezesse az ürítővezetéket hurokban a helyben meghatározott visszafolyás szintje fölé).
Página 81
Üzembe helyezés A FLOWTP30, a szivattyú automatikus szintvezérlése bekapcsol, ha elérte a beállított bekapcsolási szintet, és kikapcsol, ha elérte a beállított kikapcsolási szintet. Rögzített úszókapcsoló, valamint FLOWTP30 OS úszó nélküli szivattyú, kapcsolóberendezés-üzem (tartósan bekapcsolva) esetén a szivattyú bekapcsol, amint helyreállt az elektromos ellátás. Légtelenítés: Bizonyos feltételek között az ügyfélnek gondoskodnia kell légtelenítő...
Página 82
Karbantartás FIGYELEM! Mindenféle munka végzése előtt bontsa le a szivattyút a villamos rendszerről és biztosítsa a véletlen bekapcsolás ellen. Ellenőrizze az ürítő cső épségét. A veszély elkerülésére a sérült hálózati kábelt cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizében vagy egy hasonló képzettségű személlyel. Ha probléma van, vegye fel a kapcsolatot a fővállalkozójával és a G.U.T partnerével.
Página 83
Teljesítménygörbe Teljesítménygörbe 50 Hz H = Teljes emelőmagasság Q = Átfolyó térfogat görbék Az ISO 9906 szerint TP 30 (l/s) 2. ábra...
Página 84
FLOWTP30 rögzített úszókapcsolóval (kapcsolóberendezés-üzemhez) Kapcsolóberendezés-üzem: Kívánságra kapcsolóberende- zés-üzem esetén is felszerel- hető. Úszó - rögzítés tartósan bekapcsolva. Különálló részként mellékelve. 3. ábra Ábra G 1¼"-os adapterrel külső menet G1¼" G1½" 199 mm 4. ábra...
Página 87
Contenido Certificado de conformidad UE Seguridad Identificación de las indicaciones en las instrucciones de servicio Peligros que pueden surgir a causa del incumplimiento de las instrucciones de seguridad 90 Realizar el trabajo con conciencia de seguridad Normas de seguridad para el propietario/operador Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación Modificación unilateral y fabricación de piezas de repuesto Uso incorrecto...
Página 88
UE. Nombre del producto: FLOW TP30 Directivas aplicadas a este producto: Directiva de baja tensión 2014/35/UE Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC...
Página 89
Seguridad Extraído de la hoja estándar VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Estas instrucciones de servicio contienen información básica sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento y deben seguirse cuidadosamente. Por esta razón es esencial que estas instruccio- nes sean leídas cuidadosamente antes de la instalación y puesta en marcha.
Página 90
La presencia de tensión peligrosa se identifica con el símbolo de seguridad. Véase DIN 4844-W8. ATENCIÓN! Se aplicana las instrucciones de seguridad que en caso de incumpimiento podría dañar el aparato o afectar a su funcionamiento. Símbolos directamente en la propia unidad, p. ej. Placa de identificación Flecha de sentido de rotación debe ser observada cuidadosamente y debe ser mantenida en condiciones legibles.
Página 91
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación El usuario de la unidad debe asegurarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección o instalación sean llevados a cabo por personal cualificado y autorizado. Además, el usuario debe asegu- rarse de que las instrucciones de servicio hayan sido cuidadosamente estudiadas.
Página 92
Datos técnicos Datos técnicos FLOWTP30 & FLOWTP30 OS Salida de presión G 1½" rosca hembra Adaptador G 1¼" rosca macho Caudal máximo (para 1 m) 18 m Altura máx. de propulsión (para 0 m 8,5 m Paso libre 30 mm Cable de conexión (enchufable/EasyFit) H07RN-F 3G1.0 Retén frontal...
Página 93
Utilización Las bombas sumergibles de la serie 30 de la bomba sumergible FLOW son adecuadas para el bombeo de aguas claras, aguas pluviales y aguas residuales domésticas sin heces con sólidos (paso libre máximo de 30 mm de diámetro) o con un contenido de sólidos de hasta un máximo de 0,5 %.
Página 94
Configuración/instalación Para instalación portátil: Instalar la bomba en terreno firme. Si se instala en terrenos fangosos o arenosos, se debe operar la bomba mientras está suspendida en el medio, por una cuerda o cadena, o colocada sobre una placa base grande. No colgar la bomba por el cable. Para instalación fija: Instalar la bomba según la norma DIN EN 12056-4 (p.
Página 95
Puesta en servicio El control de nivel automático de la bomba, FLOWTP30, se enciende al alcanzar el nivel de encendido ajustado y se apaga también al alcanzar el nivel de apagado ajustado. Cuando el interruptor de flotador está enclavado y también en la bomba sin flotador, FLOWTP30 OS, operación como instalación de distribución (encendido continuo), la bomba se enciende tan pronto como se establece el suministro eléctrico.
Página 96
Mantenimiento ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar la bomba de la red eléctrica y asegurarla contra reco- nexión accidental. Comprobar la tubería de descarga contra daños. Para evitar peligro en caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su representante o por una persona con la misma cualificación.
Página 97
Curva de rendimiento Curva de rendimiento 50 Hz H = Altura de elevación Q = Volumen de descarga Curvas según ISO 9906 TP 30 (l/s) Figura 2...
Página 98
FLOWTP30 con interruptor de flotador enclavado (para operación como instalación de distribución) Operación como instalación de distribución: Se puede montar para ope- ración como instalación de distribución bajo pedido. Fijación del flotador para encendido continuo. Pieza separada, se adjunta suelta. Figura 3 Representación con adaptador G 1¼"...