Página 4
Declaración de propiedad intelectual SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto de Mindray y del presente manual. El manual puede hacer referencia a información protegida por copyright o patentes, y no concede licencia alguna sobre los derechos de patente o copyright de Mindray ni de otros fabricantes.
Página 5
Responsabilidad del fabricante El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores que contenga, ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Página 6
Garantí a ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO. Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray.
Página 7
Departamento de atención al cliente Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan, Shenzhen 518057, R.P.China Sitio web: www.mindray.com Dirección de correo service@mindray.com electrónico: Tel.: +86 755 81888998 Fax: +86 755 26582680 Representante de CE: Shanghai International Holding Corp.
Página 8
Prólogo Objetivo del manual Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
Página 9
Contenido 1 Seguridad ..........................1-1 1.1 Información de seguridad ....................1-1 1.1.1 Peligros ....................... 1-2 1.1.2 Advertencias ....................... 1-2 1.1.3 Precauciones ....................... 1-7 1.1.4 Notas ......................... 1-11 1.2 Símbolos del equipo ...................... 1-12 2 Conceptos bá sicos ........................2-1 2.1 Descripción del sistema ....................2-1 2.1.1 Objetivo ......................
Página 10
4.4.1 Ajuste de las entradas de O O y aire ............4-5 4.4.2 Definición del agente anestésico ................ 4-6 4.5 Definición del modo de ventilación ................4-7 4.5.1 Parámetros monitorizados .................. 4-8 4.5.2 Definición del modo de ventilación manual ............4-8 4.5.3 Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica .......
Página 11
6.7 Prueba de ventilación básica ................... 6-9 6.8 Pruebas de las botellas ....................6-10 6.8.1 Comprobación de la presión de la bombona ............ 6-10 6.8.2 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de O ........6-10 6.8.3 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de N O ........
Página 12
7.7.2 Prueba de inspección de seguridad eléctrica ............. 7-11 8 Monitorizació n de CO ......................8-1 8.1 Introducción ........................8-1 8.2 Identificación del módulo de CO ................... 8-2 8.3 Uso de un módulo de CO de flujo lateral ..............8-4 8.3.1 Preparación para la medición de CO ..............
Página 13
10 Alarmas ..........................10-1 10.1 Introducción ........................ 10-1 10.1.1 Tipos de alarmas y mensajes ................10-1 10.1.2 Indicadores de alarma..................10-2 10.2 Visualización de alarmas ..................... 10-3 10.3 Orden mostrado de mensajes de alarma ..............10-4 10.4 Ajuste del volumen de la alarma ................. 10-5 10.5 Ajuste de los límites de alarma ..................
Página 14
11.7.1 Componentes ....................11-36 11.7.2 Montaje del sistema AGSS ................11-37 11.7.3 Sistema de eliminación de gases de desecho ..........11-38 11.8 Dispositivo de succión de presión negativa ..............11-39 11.8.1 Estructura y componentes ................11-39 11.8.2 Instalación del dispositivo de succión de presión negativa ......11-40 11.8.3 Encendido y apagado del dispositivo de succión de presión negativa ..
Página 15
A Teorí a de funcionamiento....................... A-1 A.1 Sistema de circuitos neumáticos ..................A-1 A.2 Estructura del sistema eléctrico ..................A-8 B Especificaciones del producto ....................B-1 B.1 Especificaciones de seguridad ..................B-2 B.2 Especificaciones ambientales ..................B-2 B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica ................B-3 B.4 Especificaciones físicas ....................
Página 17
Seguridad 1.1 Información de seguridad PELIGRO Indica un peligro inminente que, si no se evita, podrí a provocar graves lesiones o, incluso, la muerte. ADVERTENCIA Indica un peligro potencial o una prá ctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, podrí...
Página 18
1.1.1 Peligros No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento. 1.1.2 Advertencias ADVERTENCIA No utilice el sistema de anestesia sin haber leí do antes este manual. ...
Página 19
ADVERTENCIA La conexió n del equipo elé ctrico a MSO constituye un sistema electromé dico y puede conllevar una reducció n del nivel de seguridad. La conexió n de equipo mé dico y no mé dico a las MSO puede incrementar la pé...
Página 20
ADVERTENCIA La utilizació n de este sistema con valores de flujo inferiores a los mí nimos especificados puede dar lugar a resultados inexactos. La utilizació n de conectores no adecuados puede dar lugar a situaciones de peligro. Asegú rese de que todos los conjuntos utilizan los conectores adecuados. ...
Página 21
ADVERTENCIA Extreme las precauciones al manipular el absorbente, ya que contiene una sustancia cá ustica irritante. Revise las especificaciones de rendimiento del sistema desechable con el que se vaya a utilizar el sistema de transferencia y el sistema de recepció n con el fin de garantizar la compatibilidad.
Página 22
ADVERTENCIA No toque al paciente mientras conecta el equipo perifé rico mediante los puertos de señ al de E/S o reemplaza la cé lula de oxí geno para evitar que las corrientes de fuga al paciente superen los requisitos especificados por la norma. ...
Página 23
ADVERTENCIA Los materiales que no se hayan limpiado correctamente pueden dar lugar a biocontaminació n. Utilice un programa de limpieza y desinfecció n que se adecue a las polí ticas de desinfecció n y gestió n de riesgos de su institució n. Consulte la hoja de datos de seguridad de materiales segú...
Página 24
PRECAUCIÓN Antes de poner en marcha el equipo, los usuarios deberá n estar familiarizados con la informació n contenida en este Manual del operador y deberá n haber recibido la formació n pertinente de un representante autorizado. En caso de que el equipo no funcione como se describe en el presente manual, el personal cualificado deberá...
Página 25
PRECAUCIÓN No utilice vapor de formaldehí do ni de hidroperó xido acé tico. El disco de vá lvula de cada uno de los conjuntos de vá lvula de exhalació n e inhalació n del sistema de respiració n es un componente muy frá gil que debe manipularse con cuidado al retirar el alojamiento de la vá...
Página 26
PRECAUCIÓN Los dispositivos que no esté n fijados correctamente pueden resbalar y caerse del estante superior. Asegú rese de fijar correctamente los dispositivos al estante superior. La tensió n de las tomas auxiliares es la misma que la de la toma a la que está conectado este equipo.
Página 27
1.1.4 Notas NOTA Las imá genes del presente manual se proporcionan ú nicamente como referencia. Las pantallas reales pueden variar en funció n de la configuració n del sistema y de los pará metros seleccionados. Coloque el equipo en un lugar donde pueda ver la pantalla y acceder a los controles de mando con facilidad.
Página 28
NOTA El dispositivo de alimentació n, las unidades de terminal y el sistema de conductos pueden estar suministrados por diferentes fabricantes. Para conocer el mé todo de conexió n de este sistema al monitor externo u otros dispositivos, consulte las instrucciones de instalació n del soporte del equipo de anestesia.
Página 29
Conector Batería interna equipotencial Actualizar puerto de Flujo de gas total depuración No se puede Se puede desinfectar en desinfectar en autoclave autoclave Descripción del Polisulfona material Acceso al filtro Drenaje de agua Salida ACGO independiente Colector de agua Interruptor ACGO Interruptor ACGO activado apagado Número de catálogo/referencia...
Página 30
Fecha de fabricación Fabricante Dirección de entrada Válvula APL de gas Nivel máximo del recipiente PRECAUCIÓN: de absorbente de CO CALIENTE Aproximado Peso máximo 30 kg Flujo de gas: Máximo No aplastar Pieza aplicada de tipo BF. Protección de la prueba de Flujo de gas: desfibrilación frente a Frecuencia...
Página 31
Avisador de sistema Mensaje de prioridad alta de respiración desconectado La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto, contribuirá...
Página 33
Conceptos básicos 2.1 Descripción del sistema 2.1.1 Objetivo El equipo de anestesia se ha diseñado para proporcionar anestesia general inhalada así como para mantener la ventilación en una amplia gama de pacientes. ADVERTENCIA Este equipo de anestesia está pensado para ser usado só lo por personal de anestesia cualificado o bajo su supervisió...
Página 34
2.1.3 Componentes El equipo de anestesia consta de la unidad principal, el ventilador anestésico, el caudalímetro, el ensamblado del vaporizador (modelo del vaporizador: V60 y Sigma Delta. Agente anestésico aplicable: halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano para V60; enflurano, isoflurano, sevoflurano, halotano para Sigma Delta), un sistema de respiración (incluidos un indicador de presión de las vías respiratorias, un fuelle, un recipiente de absorbente de CO válvulas de retención inspiratoria y espiratoria, una válvula de escape, un interruptor Auto/manual, un puerto para bolsa manual, un conector del tubo), un sistema de transferencia...
Página 35
2.2 Aspecto del equipo 2.2.1 Vista frontal ——Pantalla y panel de control Rueda Cajón...
Página 36
Interruptor del sistema Ponga el interruptor en la posición para activar el flujo de gas y encender el sistema. Ponga el interruptor en la posición para desactivar el flujo de gas y apagar el sistema. Indicadores de presión de las botellas Indicadores de alta presión que muestran la presión de las botellas antes de aliviar la presión.
Página 37
——Sistema de respiración Conector del sensor de O Conector de inspiración Conector de espiración Válvula de retención inspiratoria Válvula de retención espiratoria Indicador de presión de las vías respiratorias Alojamiento del fuelle...
Página 38
Suministro de O auxiliar Brazo de la bolsa 10. Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica Seleccione la posición para usar la ventilación por bolsa o manual. Seleccione la posición para usar el ventilador para ventilación mecánica. 11. Válvula APL (límite de presión de las vías respiratorias, del inglés Airway Pressure Limit) Ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual.
Página 40
En la imagen anterior se muestra la vista posterior del equipo de anestesia configurado con un transformador de aislamiento. Tomas de CA auxiliares Cuatro tomas de CA auxiliares. Fusible Puertos de comunicación A. Puerto de comunicación RS-232 Puerto de red (conectado al sistema de información de anestesia a través del protocolo HL7) Puertos USB...
Página 41
Conectores de botellas Entrada de CA Terminal / regulador de equipotencialidad Facilita un punto de conexión a tierra. Elimina la diferencia de potencial de tierra entre los diferentes dispositivos para garantizar la seguridad. Ventilador Si el ventilador se detiene, se emitirá una alarma sonora. Ranura para módulo Los módulos de CO y GA mencionados en este manual pueden insertarse en la ranura e...
Página 42
NOTA La imposibilidad de cambiar el ruptor a la posició n de encendido indica que se ha producido un cortocircuito en el equipo. Pó ngase en contacto con el personal de servicio. Si el equipo de anestesia está configurado con tomas de corriente auxiliares, los aparatos conectados a estas tomas auxiliares deben cumplir las especificaciones de voltaje y corriente de las tomas.
Página 43
2.3 Baterí as NOTA Use las baterí as al menos una vez al mes para prolongar su vida ú til. Cargue las baterí as antes de agotar su capacidad. Inspeccione y cambie las baterí as con regularidad. La vida ú til de las baterí as depende de la frecuencia y la duració...
Página 45
Controles del sistema y ajustes básicos 3.1 Pantalla El equipo de anestesia incluye una pantalla TFT LCD en color de alta resolución para mostrar varios parámetros y gráficos, como los parámetros de ventilación y las ondas de presión, flujo y volumen. Según la configuración del equipo de anestesia, puede mostrar parámetros y ondas del módulo de gas.
Página 46
Área Gas Se muestra cuando el módulo de GA está conectado. Se muestran los niveles de concentración de gas inspiratorio y espiratorio en tiempo real. Talla del paciente Muestra la talla de paciente seleccionada actualmente (Adulto, Pediátrico o Lactantes). Seleccione esta opción para cambiar la talla del paciente cuando el sistema se encuentre en los modos En espera o Manual.
Página 47
13. Icono de estado de la batería y de la alimentación principal Muestra el estado de la batería y de la alimentación principal. Pieza Descripció n La batería está completamente cargada. La alimentación de CA está conectada. El sistema está funcionando con alimentación de CA. La parte coloreada representa el nivel de carga actual de las baterías en proporción con su nivel máximo de carga.
Página 48
3.1.1 Pestaña Curvas Muestra las formas de onda Pva, Flujo, Volum., CO O y AA. 3.1.2 Pestaña Espirometrí a Muestra gráficos de bucles individuales de presión-volumen, flujo-volumen y presión-flujo.
Página 49
Los bucles espirométricos reflejan la ventilación y la función pulmonar del paciente. También pueden indicar otros parámetros relacionados como, por ejemplo, la distensibilidad, el hiperinflado, las fugas del sistema o las oclusiones de las vías respiratorias. El sistema proporciona tres bucles espirométricos: bucle P-V (presión-volumen), bucle F-V (flujo-volumen) y bucle P-F (presión-flujo).
Página 50
3.1.3 Pestaña Datos La pestaña Datos contiene campos editables en los que es posible especificar datos sobre el hospital y sobre el paciente. NOTA Los datos de las instalaciones deben especificarse cuando instale la má quina por primera vez. Una vez introducidos los datos de las instalaciones, el usuario deberá y seleccionar la pestañ...
Página 51
3.1.5 Área de valores medidos El área de valores medidos se utiliza para mostrar datos numéricos. 3.1.6 Cronómetro de tiempo transcurrido Está situado en la esquina superior izquierda de la pantalla principal. Selecciónelo para iniciar, detener o restablecer el cronómetro.
Página 52
3.1.7 Fecha y hora Seleccione el icono de fecha y hora. Aparecerá el cuadro de diálogo [Fech/hora]. Utilice el teclado del cuadro de diálogo y las teclas para ajustar la fecha, la hora, el formato de la hora (12/24 horas), el formato de fecha y el horario de verano. NOTA ...
Página 53
Luz de alarma Amarillo y rojo. Cuando se producen simultáneamente las alarmas de niveles medio y alto, parpadea sólo en rojo. Tecla de silencio Pulse esta tecla para entrar en el estado de silencio de la alarma durante 120 segundos En la esquina superior derecha de la pantalla, aparece el símbolo de alarma silenciada y un cronómetro de cuenta atrás de 120 segundos.
Página 54
3.2.2.1 Pestaña General Seleccione la tecla → pestaña [General]. A través de la pestaña [General] podrá realizar pruebas de compliancia y de fugas, calibrar el sensor de O y el sensor de flujo, poner a cero los caudalímetros, activar o desactivar el calentador del sistema de respiración y establecer la alarma de GA o CO está...
Página 55
Calefactor del sistema de respiración Seleccione la tecla → pestaña [General] → botón [Sistema de respiració n] y configure el sistema de respiración como [Calent enc] (predeterminado) o [Calent apa]. Si el calentador del sistema de respiración está apagado [Calent apa] o si el sistema no está conectado a una toma de suministro de CA, aparecerá...
Página 56
Definición del volumen de las teclas Seleccione la tecla → pestaña [Pantalla]. En el área [Volumen tecla], seleccione los botones para ajustar el volumen. Seleccione el botón [Aceptar] para confirmar el cambio o seleccione [Cancelar] para descartarlo. Limpiar pantalla Seleccione la tecla →...
Página 57
Definición de la lí nea Plimit La función Línea Plimit muestra una línea discontinua en el área de la curva de presión para indicar la posición de Plimit. La línea Plimit se muestra en los modos VCV y SIMV-VC. El usuario puede cambiar a [Act] o [Des] la función de línea Plimit.
Página 58
Ajuste de la escala de gas (con el módulo GA conectado) Seleccione la tecla → pestaña [Pantalla]. Seleccione el botón [Escala de gas]. Seleccione el botón [Escala de CO ], [Escala AA], [Escala de O ] o [Escala de N Si no se detecta ninguno de los agentes anestésicos, como sevoflurano, el sistema muestra [Escala Sev] en lugar de [Escala AA].
Página 59
3.2.2.3 Pestaña Historial Con la pestaña [Historial] puede acceder al historial de los parámetros fisiológicos del paciente. En el cuadro de diálogo Historial se incluyen las pestañas [Tend. lista], [Tend. grá ficas] y [Reg. evento]. Vista de las tendencias gráficas 1.
Página 60
NOTA Las tendencias grá ficas se borrará n despué s de que el equipo de anestesia sufra una interrupció n del suministro de energí a o se apague. Las tendencias gráficas almacenan los datos con el intervalo de 1 minuto. ...
Página 61
Mueve el cursor al parámetro superior respecto a su posición. Mueve el cursor al parámetro inferior respecto a su posición. Evento anterior Mueve el cursor al evento anterior respecto a su posición. Evento siguiente Mueve el cursor al evento siguiente respecto a su posición. Vista de la lista de tendencias La pantalla [Tend.
Página 62
El sistema puede mostrar 48 horas de datos continuos. Si, en el momento de guardar el registro de tendencias, el dato de un parámetro tiene asociada una condición de alarma, la lista de tendencias lo resaltará en el color correspondiente a la alarma.
Página 63
Configuración de los ajustes básicos Botó n de la Posibilidades Descripció n pestañ a Sistema Calibrar Módulo GA/de CO externo Seleccione este botón para calibrar el módulo GA/de CO externo, el módulo Sensor de O GA interno o el sensor de O .
Página 64
Botó n de la Posibilidades Descripció n pestañ a Sistema Export val pred Seleccione [Export val pred] para exportar una copia de los valores predeterminados al dispositivo de almacenamiento masivo USB, en caso de que se haya insertado un dispositivo en la parte trasera del equipo.
Página 65
Botó n de la Posibilidades Descripció n pestañ a Sistema Unidad Presión O (valor Seleccione esta opción para definir la predeterminado) unidad de presión. mbar mmHg (valor Seleccione esta opción para definir la predeterminado) unidad de CO Configuración Seleccione esta opción para mostrar el ID del equipo y el estado de las Acerca funciones del sistema.
Página 66
Configuración de los ajustes de red La configuración de la red se puede ajustar mediante el botón [Red]: Seleccione la tecla → pestaña [Sistema] → botón [Red]. Ajustes Pará metros Configurar Ethernet Introduzca: Direc IP (valor predeterminado = 192.168.23.250) Red sec (valor predeterminado = 255.255.255.0) Pasarela predet.
Página 68
3.2.4 Tecla de silencio Seleccione la tecla para silenciar todos los tonos de alarma actuales durante un periodo de 120 segundos. El icono de alarma silenciada y la cuenta atrás de silencio de alarma durante 120 segundos se muestran en la parte superior de la pantalla. Vuelva a seleccionarla para recuperar el sonido de la alarma.
Página 69
Funcionamiento y ajuste del modo de ventilación ADVERTENCIA Antes de usar el equipo de anestesia con un paciente, asegú rese de que el sistema está conectado correctamente y en buen estado, y de que se han realizado todas las pruebas que se describen en 6 Pruebas preoperatorias.
Página 70
Elementos de la Descripció n Comentarios autocomprobació n del sistema 1. Autocomprobación Al encender el sistema A7 se realiza una La autocomprobación de de encendido autocomprobación para asegurarse de que encendido no se puede omitir el sistema de alarma (LED alarma, altavoz después de encender el sistema.
Página 71
Una vez terminada la autocomprobación del sistema, los resultados de la prueba se muestran en pantalla. También pueden mostrarse mensajes de alarma al inicio. Para obtener una lista de mensajes de alarma de inicio, consulte D.2.1 Lista de alarmas al inicio.
Página 72
El volumen del sonido de retardo de apagado se puede configurar en el ajuste [Alarmas Sistema] del menú [Alarmas] → [Vol.alarm.]. Si el usuario apaga el equipo durante el período de retardo de apagado, desaparecerá el cronómetro y el ventilador reanudará su estado anterior. NOTA ...
Página 73
4.3.3 Seleccionar el tipo de paciente El tipo de paciente solo se puede modificar en modo [Manual] o [En espera]. Pase al modo en Espera. Seleccione el botón [Tipo de paciente] en la parte superior izquierda de la pantalla principal. Seleccione el [Tipo de paciente]: [Adulto], [Pediátrico] o [Lactantes].
Página 74
NOTA Este equipo de anestesia se puede usar solo como un ventilador. Puede ajustar la concentració n de O en el sistema de respiració n mediante el control de flujo de O La concentració n de O del gas fresco puede ser muy distinta de la del sistema de respiració...
Página 75
ADVERTENCIA Asegú rese de que se utiliza el agente anesté sico correcto. El vaporizador está diseñ ado para su uso con un agente anesté sico especí fico cuyo nombre se indica en el vaporizador y tambié n en la etiqueta con có digos de color. La concentració n de agente anesté...
Página 76
En modo de ventilación no mecánica: Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. El botón [Predef modo] se iluminará en verde y parpadeará. Seleccione cada uno de los parámetros de ventilación disponibles para editar el ajuste de los parámetros. Seleccione el botón [Predef modo] para confirmar los cambios.
Página 77
En modo de ventilación manual, utilice la válvula APL para ajustar el límite de presión del sistema de respiración y el volumen de gas de la bolsa manual. Cuando la presión del sistema de respiración alcanza el límite de presión definido para la válvula APL, la válvula se abre para liberar el exceso de gas.
Página 78
4.5.3 Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica Asegúrese de que el sistema está en modo En espera. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. Establezca los parámetros de ventilación correspondientes en el área de teclas de acceso rápido de ajuste de parámetros.
Página 79
Con el fin de garantizar el suministro establecido de gas de volumen corriente, el ventilador ajusta el flujo de gas en función del volumen inspiratorio medido y compensa de forma dinámica la pérdida de volumen corriente causada por la distensibilidad del sistema de respiración y fugas del sistema, y también compensa el efecto del gas fresco.
Página 80
4.5.4.3 Inicio del modo VCV Seleccione la pestaña [VCV] en la pantalla principal. Compruebe que todos los parámetros de VCV estén configurados correctamente. Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros. Seleccione el botón [Def modo] para confirmar los cambios. NOTA ...
Página 81
4.5.4.5 Ajuste de parámetros en modo VCV Utilice las teclas de acceso rápido y el mando de control para establecer los parámetros del modo VCV. A continuación, se muestra el ajuste de [VC] como ejemplo. Seleccione la tecla de acceso rápido [VC]. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [VC].
Página 82
4.5.5 Ventilación por control de presión 4.5.5.1 Descripción El modo de ventilación por control de presión (a partir de ahora PCV) es un modo de ventilación básico totalmente mecánico. En el modo PCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, Pvr aumenta rápidamente hasta el valor de Pinsp (nivel de control de presión) preestablecido.
Página 83
4.5.5.3 Iniciar modo de ventilación por control de presión Para iniciar [PCV], realice lo siguiente: Seleccione la pestaña [PCV] en la pantalla principal. Compruebe que todos los parámetros de PCV estén configurados correctamente. Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros.
Página 84
4.5.5.5 Ajuste de parámetros en el modo de ventilación por control de presión Utilice las teclas de acceso rápido y el mando de control para establecer los parámetros del modo PCV. A continuación, se muestra el ajuste de [Pinsp] como ejemplo. Seleccione la tecla de acceso rápido [Pinsp].
Página 85
4.5.6 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV) Este equipo de anestesia admite dos modos de SIMV: control de volumen de SIMV (SIMV-VC) y control de presión de SIMV (SIMV-PC). 4.5.6.1 Descripción SIMV-VC En el modo SIMV-VC, se suministra ventilación controlada por volumen al paciente por fases en el intervalo preestablecido.
Página 86
4.5.6.2 Ondas SIMV-VC En las ilustraciones siguientes se muestran la onda Pvr y la onda de flujo en el modo SIMV-VC. Dentro del intervalo Fuera del intervalo de activación de activación Trigger Trigger Ciclo SIMV (activado por presión) (activado por presión) Fuera del intervalo Dentro del intervalo de activación...
Página 87
4.5.6.3 Inicio del modo SIMV Puede seleccionar [SIMV-VC] o [SIMV-PC] según sea necesario. Para iniciar el modo SIMV-VC o SIMV-PC, proceda como se indica a continuación: Seleccione las pestañas [SIMV-VC] o [SIMV-PC] en la pantalla principal. Compruebe que todos los parámetros [SIMV-VC] o [SIMV-PC] están establecidos correctamente.
Página 88
[Plimit]: Nivel límite de presión [Tpausa]: Pausa de inspiración [Vent sincroniz]: Ventana de sincronización 10. [RampaT]: Tiempo de subida 11. [Esp%]: Sensibilidad de activación de espiración PSV Teclas de acceso rápido de ajuste de parámetros en modo SIMV-PC [Pinsp]: Nivel de inspiración del control de presión [Frec]: frecuencia respiratoria...
Página 89
4.5.6.5 Ajuste de parámetros en modo SIMV De forma similar al establecimiento de parámetros en los modos VCV y PCV, puede usar las teclas de acceso rápido y el mando de control para establecer los parámetros en modo SIMV. A continuación, se muestra el ajuste de [VC] como ejemplo. Seleccione la tecla de acceso rápido [VC].
Página 90
Pará metro Rango Valor predeterminado PEEP DES, de 3 a 30 cmH Adulto: 30 cmH Plimit De 10 a 100 cmH Pediátrico: 30 cmH Lactante: 20 cmH Tpausa Desactivado, 5 a 60 % Ventana Del 5 al 90 % 25 % sincronización RampaT De 0,0 a 2,0 s...
Página 91
4.5.7 Ventilación con presión de soporte Este equipo de anestesia admite ventilación con presión de soporte. 4.5.7.1 Descripción El modo de ventilación con presión de soporte (a partir de ahora PS) es un modo de respiración auxiliar que requiere que la respiración espontánea del paciente active la ventilación mecánica.
Página 92
El tiempo de modo apnea activo Si no se activa el modo PSV en el tiempo de modo apnea activo, el modo PCV en ΔPsop apnea se activa automáticamente. ΔPsop Trigger (activado por presión) Trigger (activado por presión) Nivel de finalización de Flujo inspiración Trigger (activado por flujo)
Página 93
Teclas de acceso rápido de ajuste de parámetros en modo PS [ Δ Psop]: Nivel de presión de soporte [RampaT]: Tiempo para que la presión suba la hasta presión deseada [Activ-F]: Sensibilidad de activación. Cambie a [Activ-P] si está ajustado con un valor negativo.
Página 94
4.5.7.6 Rango y valor predeterminado de los parámetros en modo de ventilación con presión de soporte Pará metro Rango Valor predeterminado Adulto: 15 cmH De 3 a 60 cmH Pediátrico: 5 cmH ΔPsop Lactantes: 5 cmH RampaT De 0 a 2 s 0,5 s Adulto: 3 l/min, Activ-F...
Página 95
Cuando ACGO está [Act], el sistema se encuentra en modo ACGO. Cuando ACGO está [Des], el sistema se encuentra en modo de retorno de ACGO. Por ejemplo, si el modo de ventilación de corriente es VCV y ACGO se establece en [Act], el sistema pasa al modo ACGO.
Página 96
4.5.10 Bypass El modo Bypass solo está disponible en el modo de ventilación [Manual] cuando el sistema está configurado en Bypass. Para pasar al modo [Bypass], ajuste el botón [Bypass] del modo [Manual] en [Act]. El área del modo de ventilación actual mostrará [Bypass] cuando [Bypass] esté en [Act]. ADVERTENCIA ...
Página 97
4.7 Parada de la ventilación mecánica Para detener la ventilación mecánica, proceda como se indica a continuación: Asegúrese de que se ha ajustado el sistema de respiración y de que la posición de la válvula APL es la correcta antes de detener la ventilación mecánica. La válvula APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual.
Página 99
Supervisión de parámetros 5.1 Descripción general El sistema muestra bucles espirométricos y curvas en el área de curvas y los valores de los parámetros monitorizados correspondientes en el área de parámetros monitorizados. Los parámetros monitorizados se dividen en tres grupos: presión, volumen y gas (disponible con el módulo de GA o de CO ) o FiO (disponible sin el módulo de GA).
Página 100
5.2.2 Visualización de la onda de Pvr Las ondas Presión vs. Tiempo y Flujo vs. Tiempo se muestran en el área de ondas. El eje Y de la onda Presión vs. Tiempo tiene la etiqueta Pva (es decir, la Presió n ví a aé rea). La unidad de medida es cmH O, hPa o mbar.
Página 101
5.3 Supervisión del volumen 5.3.1 Visualización de parámetros de volumen El grupo de parámetros Volum. consta de 3 parámetros: Volumen corriente (VC): Volumen minuto (VM) Frecuencia respiratoria (Frec) Si los datos de parámetros están fuera de rango, el sistema mostrará "---". NOTA ...
Página 102
5.4.1 Visualización de parámetros de gas El grupo de parámetros monitorizados de gas consta de los siguientes parámetros (disponible con el módulo de GA): Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono al final de la espiración (FiCO y EtCO Fracción de oxígeno inspirado y oxígeno al final de la espiración (FiO...
Página 103
5.4.2 Visualización de la curva de gas El eje Y de la onda CO vs. Tiempo tiene la etiqueta CO . La unidad de medida es mmHg, kPa o %. Puede ajustar las escalas del eje Y. Consulte Ajuste de la escala de gas (con el mó...
Página 104
5.5 Escala automática de ondas Si los valores medidos de Pva, Flujo o Volum. son mayores que la escala al final del ciclo reparatorio, el sistema llevará a cabo la escala de forma automática de Pva, Flujo o Volum. al comienzo del siguiente ciclo respiratorio.
Página 105
5.7 Espirometrí a La espirometría es una tecnología de supervisión respiratoria que proporciona mediciones continuas (respiración por respiración) de la mecánica pulmonar de los pacientes. Los datos resultantes de presión, volumen, flujo, cumplimiento y resistencia permiten realizar una evaluación rápida del estado pulmonar del paciente. El sistema proporciona tres tipos de bucles espirométricos: bucle P-V (presión-volumen), bucle F-V (flujo-volumen) y bucle P-F (presión-flujo).
Página 106
El eje Y del bucle espirométrico Presión-Volumen representa Volum. El eje X tiene la etiqueta Pva (que representa Presió n ví a aé rea). El eje Y del bucle espirométrico presión-flujo representa la Pva (es decir, la Presió n ví a aé...
Página 107
Pruebas preoperatorias 6.1 Programa de pruebas preoperatorias Realice las pruebas preoperatorias que se enumeran a continuación en los siguientes casos: Cuando sea necesario después de un procedimiento de mantenimiento o servicio. Cada día antes del primer paciente. Antes de cada paciente. Elemento de prueba Intervalos de las pruebas Cada día antes del primer paciente...
Página 108
6.2 Inspeccionar el sistema NOTA Asegú rese de que el sistema de respiració n está conectado correctamente y no está dañ ado. Compruebe los puntos de la lista de comprobación siguiente antes de utilizar el sistema: El equipo de anestesia no presenta daños y está conectado correctamente. Compruebe el sistema y preste atención a lo siguiente: a.
Página 109
ADVERTENCIA Compruebe que la junta esté colocada en su lugar mientras instala el recipiente de absorbente. Si la junta no está colocada correctamente (por ejemplo, si no está colocada de forma uniforme y centrada) puede provocar fugas en el sistema de respiració...
Página 110
6.4 Pruebas de conformidad y de fugas 6.4.1 Pruebas de conformidad y comprobación de detección de fugas automática NOTA El sistema registra el resultado del ú ltimo Auto-chequeo de Compliancia y fugas circuito en la pestañ a [General], donde se incluye si se ha superado la prueba, si no se ha superado o si se ha omitido.
Página 111
2. Siga las instrucciones en pantalla: (1) Selle la pieza en Y. (2) Asegúrese de que el puerto de la línea de muestra del circuito de respiración está ocluido. (3) Ajuste los caudalímetros a cero. NOTA Si se configura ACGO, al encenderlo aparece “Desconectar el interruptor ACGO”. ...
Página 112
1. Inicie la comprobación. Desde el encendido: Al encender el sistema, se iniciará una autocomprobación de forma automática seguida de las pruebas Auto-chequeo de Compliancia y fugas circuito y Chequeo de fuga circuito man. Si selecciona el botón [Omitir], el sistema no realiza estas pruebas y muestra la pantalla En espera.
Página 113
6.5 Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico Ponga el interruptor del sistema en la posición Desenchufe la alimentación de CA. Asegúrese de que no se enciendan el indicador principal de CA y de carga de la batería. El sistema emitirá...
Página 114
6.6.1 Prueba del tubo de O Conecte un suministro de O Cierre las válvulas de todas las bombonas si el equipo de anestesia está equipado con ellas. Ponga el interruptor del sistema en la posición Ajuste el flujo de O a 6 l/min.
Página 115
6.6.3 Prueba del tubo de aire NOTA A diferencia del suministro de la tuberí a de O , cuando se desconecta el suministro de aire, no se producen alarmas relacionadas con la presió n del aire cuando esta disminuye. Conecte el suministro de aire.
Página 116
Seleccione PCV e inicie la ventilación. Compruebe que la bolsa de respiración situada en el extremo del paciente del acoplamiento en Y del circuito de respiración se infla y se desinfla. Asimismo, compruebe que los valores de Pmest de la pantalla y el indicador de presión de las vías aéreas son coherentes con el ajuste Pinsp.
Página 117
6.8.3 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de N Ponga el interruptor del sistema en la posición y detenga el suministro de la tubería de N Desconecte el caudalímetro de N Abra la válvula de la bombona de N Registre la presión actual de la bombona.
Página 118
6.9 Pruebas de suministro de oxí geno de reserva No es necesario realizar esta operación si el sistema no se configura con suministro de oxígeno de reserva. Conecte la botella de oxígeno de reserva a la entrada de suministro de oxígeno de reserva.
Página 119
NOTA Abra las vá lvulas de las bombonas despacio para evitar lesiones. No aplique una fuerza excesiva en los controles de flujo. Tras realizar las pruebas de las bombonas, cierre todas las vá lvulas de las bombonas si no se utiliza el suministro por bombona.
Página 120
Paso Flujo de N O (l/min) Flujo de O (l/min) ≤ 1,0 ≥ 2,0 y ≤ 2,5 ≥ 2,5 y ≤ 3,2 ≥ 4,90 y ≤ 6,3 ≥ 7,4 y ≤ 9,5 ≥ 10,0 y ≤ 12,7 ≥ 10,0 y ≤ 15,8 ≥...
Página 121
6.11.1 Prueba de presión retrógrada de los vaporizadores Abra el suministro de la tubería de O o abra la válvula de la bombona de O lentamente. Ajuste el flujo de O a 6 l/min. Asegúrese de que el flujo de O permanece constante.
Página 122
6.11.3 Prueba de fuga del vaporizador Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Ajuste la válvula APL a la posición SP. Conecte un extremo del circuito de respiración al brazo de la bolsa, uno de los extremos al puerto de inspiración y la pieza en Y al puerto de pruebas: Monte y bloquee el vaporizador en el soporte del vaporizador.
Página 123
6.12 Pruebas del sistema de respiración ADVERTENCIA Objetos en el sistema de respiració n pueden detener el flujo de gas al paciente. Esto puede causar lesiones o la muerte. Asegú rese de que no hay tapones de prueba ni otros objetos en el sistema de respiració...
Página 124
6.12.2 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de ventilación manual Ajuste el interruptor Auto/Manual en Seleccione la tecla para acceder al modo En espera. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual. Ajuste el APL a la posición 75 cmH Conecte la pieza en Y del circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.
Página 125
11. Pulse el botón de flujo rápido de O de manera continuada. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias no es superior a 10 cmH 12. Gire el control de flujo de O para cortar el suministro. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias no es superior a 0 cmH 6.13 Pruebas de las alarmas Otro método para verificar el funcionamiento de las alarmas consiste en crear condiciones de...
Página 126
Ajuste el interruptor Auto/Manual en 10. Pulse el botón de flujo rápido de O para expandir el fuelle hasta la parte superior del recipiente del fuelle. 11. Asegúrese de lo siguiente: La pantalla principal muestra los datos correctamente. os valores medidos deben ...
Página 127
Seleccione la tecla y la pestaña [Lí mites]. Establezca el límite superior de alarma de FiO en 50%. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O para llenar la bolsa manual. Compruebe que el sensor muestre un valor de al menos un 90% de O Compruebe que se emite la alarma de nivel alto de O ([FiO...
Página 128
6.13.4 Prueba de la alarma de apnea Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Gire el control de la válvula APL para ajustar la válvula APL en 10 cmH Infle la bolsa mediante el botón de flujo rápido de O y mueva la bolsa manual para asegurarse de que se registra un ciclo de respiración completo en la pantalla.
Página 129
6.13.6 Prueba de la alarma de Pvr alta Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Seleccione la tecla y la pestaña [Lí mites]. Establezca el límite de alarma de PICO bajo en 0 cmH O y el límite de alarma de PICO alto en 5 cmH Asegúrese de que se activa la alarma de Pva alto ([Pva dem alto]).
Página 130
6.13.8 Prueba de la alarma del módulo de CO Instale un módulo de CO y prepárese para la prueba; consulte la sección 8.3.1 Preparació n para la medició n de CO2. Seleccione la tecla y la pestaña [Lí mites]. Establezca el límite superior de alarma de EtCO en un valor inferior a la concentración del gas estándar conectado.
Página 131
6.14 Preparativos preoperatorios Asegúrese de que los parámetros del ventilador y los límites de las alarmas están establecidos en los niveles clínicos aplicables. Asegúrese de que el sistema está en modo En espera. Compruebe que está disponible el equipamiento de mantenimiento de las vías respiratorias, de ventilación manual e intubación traqueal, así...
Página 132
NOTA No bloquee las aberturas de compensació n de presió n del sistema AGSS durante la inspecció n. Si el flotador no sube, los motivos posibles son: 1 La superficie del flotador está pegajosa. Dele la vuelta al sistema AGSS y compruebe si el flotador sube y baja libremente.
Página 133
Mantenimiento por el usuario ADVERTENCIA No utilice equipos de anestesia que no funcionen correctamente. Todas las reparaciones y operaciones de servicio debe realizarlas un representante de servicio autorizado. Utilice só lo los lubricantes aprobados para el equipamiento de O o anestesia.
Página 134
Frecuencia mí nima Mantenimiento Diariamente Limpie las superficies externas. Realice la calibración al 21 % de O (sensor de O del sistema de respiración). Cada 72 horas El sistema solicitará al usuario que realice la calibración al 21% de O Cada dos semanas Drene los vaporizadores.
Página 135
7.2 Mantenimiento del sistema de respiración Cuando limpie el sistema de respiración, cambie las piezas que estén visiblemente agrietadas, desconchadas, deformadas o desgastadas. Para obtener información detallada, consulte las secciones 11 Instalació n y conexiones y 12 Limpieza y desinfecció n. 7.3 Calibración del sensor de flujo ADVERTENCIA ...
Página 136
Conecte la pieza en Y del circuito de respiración al puerto de pruebas de fugas para cerrar el sistema de respiración. Retire el colector de agua. Asegúrese de que el sistema está en modo En espera. Si no lo estuviese, seleccione la tecla para acceder al modo En espera tras la confirmación.
Página 137
7.4 Calibración del sensor de O Realice una calibración de O cuando el valor medido de la concentración de O presente una desviación importante de otros orígenes de referencia o cuando sustituya el sensor de O . Si se ha sustituido el sensor de O , es necesario calibrar el sensor de O al 21 % t al 100 %.
Página 138
NOTA Realice una calibració n de O cuando el valor medido de la concentració n de O tenga una desviació n importante o cuando sustituya el sensor de O La calibració n de O debe realizarse cuando el sistema esté en espera. ...
Página 139
Seleccione la tecla → [Sistema] (se necesita contraseña del sistema) → [Calibració n] → [Sensor O ]. Las calibraciones del sensor de O al 21% y al 100% se encuentran disponibles en la pestaña Sistema. El botón 21% aparece resaltado de forma predeterminada.
Página 140
Para calibrar al 100% de O , proceda como se indica a continuación: Asegúrese de que la calibración al 21 % de O se ha completado correctamente y de que no se producen alarmas de tipo [Error sum O Asegúrese de que el sistema está en modo En espera. Si no lo estuviese, seleccione la tecla para acceder al modo En espera tras la confirmación.
Página 141
Có digo de Descripció n Acció n recomendada error El sensor de O está Compruebe que el sensor de O esté conectado desconectado. Los datos de al cable correctamente. 00 00 00 04 muestreo son superiores a 2900 Compruebe que el voltaje de salida del sensor (valor de AD).
Página 142
Compruebe los sensores de flujo inspiratorio y espiratorio cuando detecte una onda de flujo anormal o una fluctuación inestable del volumen corriente. Compruebe si hay agua acumulada en el sensor. Si hay agua acumulada, séquelo antes de usarlo. Para evitar la acumulación de agua: Utilice un filtro entre el sensor de flujo y el paciente para limitar la condensación ...
Página 143
7.7 Inspección de seguridad eléctrica NOTA Realice una inspecció n de seguridad elé ctrica despué s de realizar operaciones de mantenimiento. Antes de realizar la inspecció n de seguridad elé ctrica, asegú rese de que todas las cubiertas, paneles y tornillos está n correctamente instalados. ...
Página 144
Compruebe que la fuga máxima de corriente no supera 100 µA (0,1 mA) en las dos primeras pruebas. Para las cuatro pruebas siguientes, compruebe que la corriente máxima de fuga no supera 500 µA (0,5 mA). Para las dos últimas pruebas, compruebe que la corriente máxima de fuga no supera 5000 µA (5 mA).
Página 145
Monitorización de CO 8.1 Introducción La supervisión de CO es una técnica continua no invasiva de determinación de la concentración de CO en las vías respiratorias del paciente a través de la medición de la absorción de luz infrarroja (IR) de una serie de longitudes de onda específicas. El CO tiene sus propias características de absorción y la cantidad de luz que pasa por la sonda de gas depende de la concentración del CO...
Página 146
Método utilizado para determinar el rango de la frecuencia respiratoria: Utilice una válvula para poder alternar entre dos gases de muestra en frecuencias diferentes (simulando el rango de las frecuencias respiratorias indicadas). Registre el valor de EtCO presente en cada frecuencia.
Página 147
Módulo de CO de microflujo Módulo de CO de flujo principal Tecla de ajuste de CO Tecla de medición/en espera Salida de gas Toma del colector de agua de CO Conector del tubo de muestreo Conector del sensor de CO Si mide el CO con el módulo de GA, consulte 9 Supervisió...
Página 148
8.3 Uso de un módulo de CO de flujo lateral NOTA Esta secció n es aplicable só lo si el equipo de anestesia está configurado con un mó dulo de CO de flujo lateral. 8.3.1 Preparación para la medición de CO Una el colector de agua a la toma del colector de agua y, a continuación, conecte los componentes de la medición de CO como se muestra a continuación.
Página 149
NOTA Para prolongar la vida ú til del colector de agua y del mó dulo de CO , desconecte el colector de agua y establezca el modo de funcionamiento del mó dulo en espera cuando no sea necesario supervisar el CO PRECAUCIÓN ...
Página 150
8.3.2.2 Ajuste de la frecuencia de flujo Seleccione la tecla → pestaña [General] → menú [Ajuste de CO Seleccione el botón [Frec de flujo]. Elija [Alto] y [Bajo], como sigue: Alto: 150 ml/min para pacientes adultos o niños; 120 ml/min para lactantes ...
Página 151
8.3.2.4 Ajuste de la compensación de humedad El módulo de CO está configurado para compensar las lecturas de CO para gas BTPS (presión y temperatura corporales, saturado), para tener en cuenta la humedad de la respiración del paciente, o para gas ATPD (presión y temperatura ambientales, seco). ATPD: ...
Página 152
8.3.2.7 Definición de colocación de CO Seleccione la tecla → pestaña [Pantalla]. Seleccione el botón [Colocació n de CO2]. Seleccione [Arriba] o [Abajo]. Seleccione el botón [Aceptar] para confirmar el cambio. 8.3.2.8 Ajuste de la unidad de CO Seleccione la tecla →...
Página 153
8.3.4 Solución de problemas Si el sistema de muestreo del módulo de CO no funciona correctamente, compruebe que el tubo de muestreo no esté retorcido. Si no lo está, quite el tubo de muestreo del colector de agua. A continuación, si aparece un mensaje en la pantalla indicando un mal funcionamiento de las vías respiratorias, significa que el colector de agua está...
Página 154
8.3.6 Puesta a cero del sensor El objetivo de poner a cero el sensor es eliminar el efecto de la desviación de la línea base en las lecturas durante la medición, con el fin de garantizar una medición precisa. En el caso del módulo de CO de flujo lateral, se realiza una calibración a cero de forma automática siempre que es necesario.
Página 155
8.4 Uso de un módulo de CO de microflujo NOTA Esta secció n es aplicable só lo si el equipo de anestesia está configurado con un mó dulo de CO de microflujo. 8.4.1 Preparación para la medición de CO Conecte el tubo de muestreo al conector para tubo de muestreo y después conecte los componentes de medición de CO como se indica a continuación.
Página 156
8.4.2.1 Ajuste del modo de funcionamiento El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de CO es [Medida] cuando el equipo de anestesia se enciende por primera vez. Si el sistema pasa al modo En espera, el módulo de CO también pasará al modo En espera. Si el sistema sale del modo En espera, el módulo de CO también saldrá...
Página 157
En el caso del módulo de CO , la compensación de humedad se activa o desactiva en función de la situación real. Para configurar la compensación de humedad: Seleccione la tecla → pestaña [General] → menú [Ajuste de CO Seleccione el botón [Comp humedad]. button. Seleccione [Act] para BTPS o [Des] para ATPD, en función de la compensación aplicada.
Página 158
8.4.2.7 Ajuste de la unidad de CO Seleccione la tecla → pestaña [Sistema]. Seleccione el botón [Unidad] → botón [CO Seleccione [mmHg], [kPa], o [%]. Seleccione el botón [Aceptar] para confirmar el cambio. 8.4.3 Limitaciones en la medición La precisión de la medición puede degradarse debido a: Escapes o fugas internas del gas de muestra.
Página 159
Para expulsar el gas de muestreo hacia el sistema de eliminación de gases residuales, apriete la pieza metálica e inserte el conector del tubo de salida en el puerto de retorno del gas de muestreo marcado . Un clic indica que el conector del tubo de salida está instalado en su lugar, como se muestra arriba.
Página 160
8.4.6 Calibración del sensor En el caso del módulo de CO de microflujo, debe realizarse una calibración una vez al año o cuando el valor medido tenga una desviación importante. NOTA Consulte el capí tulo 8.4.4 Evacuació n del gas de muestreo para obtener informació...
Página 161
8.5 Uso de un módulo de CO de flujo principal NOTA Esta secció n es aplicable só lo si el equipo de anestesia está configurado con un mó dulo de CO de flujo principal. 8.5.1 Preparación para la medición de CO Conecte el sensor al módulo de CO De forma predeterminada, el módulo de CO de flujo principal se encuentra en el modo...
Página 162
NOTA Coloque siempre el sensor con el adaptador hacia arriba para evitar la acumulació n de fluidos en las ventanas del adaptador. Las grandes concentraciones de fluidos en estos puntos obstruyen el aná lisis de los gases. 8.5.2 Ajustes de CO Si selecciona la tecla y la pestaña [General] →...
Página 163
8.5.2.3 Ajuste de la presión barométrica Seleccione la tecla → pestaña [General] → menú [Ajuste de CO Ajuste la [Presió n baromé trica] en función de las condiciones reales. 8.5.2.4 Ajuste de compensaciones de gas ADVERTENCIA Compruebe que se utilizan las compensaciones adecuadas. Si se utilizan compensaciones inadecuadas, es posible que se obtengan valores de medició...
Página 164
8.5.2.5 Carga de ajustes predeterminados de CO Seleccione la tecla → pestaña [General] → menú [Ajuste de CO Seleccione el botón [Cargar Val pred CO Seleccione el botón [Sí ] para confirmar el cambio. 8.5.2.6 Ajuste de la escala de CO Seleccione la tecla →...
Página 165
8.5.3 Limitaciones en la medición La precisión de la medición puede degradarse debido a: Escapes o fugas internas del gas de muestra. Choques mecánicos. Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH Otra fuente de interferencias (si la hay) ...
Página 166
Para poner a cero el sensor, proceda como se indica a continuación: Conecte el sensor al módulo de CO Pulse la tecla y acceda a la pestaña [General] → menú [Ajuste de CO establezca el [Modo funcionam] en [Medida]. Se muestra el mensaje [Calentamiento Una vez finalizado el calentamiento, conecte el sensor a un adaptador para vías respiratorias limpio y seco.
Página 167
Supervisión de la concentración de O y GA 9.1 Introducción El módulo de gas anestésico (GA) mide los gases respiratorios y anestésicos del paciente e incorpora también las funciones del módulo de O El módulo de GA es apto para el FUNCIONAMIENTO CONTINUADO. El módulo de GA (gas anestésico) determina la concentración de ciertos gases mediante la medición de la absorción de la luz infrarroja (IR).
Página 168
9.2 Válvulas CAM La concentración alveolar mínima (a partir de ahora CAM) es un índice básico que indica la profundidad de anestesia inhalada. La norma ISO 21647 define la CAM de la siguiente manera: concentración alveolar de un agente anestésico inhalado que, en ausencia de otros agentes anestésicos y en equilibrio, evita que el 50 % de los pacientes se muevan como reacción a un estímulo quirúrgico estándar.
Página 169
Por ejemplo, para un paciente de 60 años, si el módulo de GA detecta 0,9 % de Iso y 50 % de O en la mezcla de gases al final de la espiración del paciente, el valor 1 CAM de Iso es 1,01 % y el valor 1 CAM de N O es 92,7 % para el paciente de 60 años según la fórmula anterior de corrección por edad.
Página 170
9.4 Preparación para la medición de GA Seleccione el colector de agua apropiado según el tipo de paciente y conéctelo a la toma del colector. Conecte un extremo del tubo de muestreo de gas al colector. Conecte el otro extremo del tubo de muestreo de gas al tubo del paciente mediante el adaptador de las vías respiratorias.
Página 171
ADVERTENCIA No aplique colectores de agua para adultos a pacientes recié n nacidos. De lo contrario, podrí a causar lesiones al paciente. Asegú rese de que todas las conexiones esté n firmemente sujetas. Cualquier fuga en el sistema puede provocar lecturas erró neas debido a que el aire ambiental se mezcla con los gases de respiració...
Página 172
9.5.2 Ajuste del modo de funcionamiento El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de GA es [Medida] cuando se enciende el equipo de anestesia. Si el sistema pasa al modo En espera, el módulo de CO también pasará al modo En espera. Si el sistema sale del modo En espera, el módulo de CO2 también saldrá...
Página 173
9.5.5 Colocación de CO Seleccione la tecla → pestaña [Pantalla]. Seleccione el botón [Colocació n de CO Elija entre [ARRIBA] y [Abajo]. Seleccione el botón [Aceptar] para confirmar el cambio o seleccione [Cancelar] para descartarlo. 9.6 Cambio de agente anestésico Si cambia el agente anestésico usado, el módulo de GA es capaz de detectar la mezcla de gases durante el período de transición.
Página 174
9.8 Solución de problemas Si la entrada de gas (incluido el colector, el tubo de muestreo y el adaptador de las vías respiratorias) está obstruida por agua condensada, se mostrará la oclusión de las vías respiratorias en la pantalla. Para eliminar la obstrucción: Compruebe que el adaptador de las vías respiratorias no presente oclusiones y ...
Página 175
Para expulsar el gas de muestreo hacia el sistema de eliminación de gases residuales, apriete la pieza metálica e inserte el conector del tubo de salida en el puerto de retorno del gas de muestreo marcado . Un clic indica que el conector del tubo de salida está instalado en su lugar, como se muestra arriba.
Página 177
Alarmas 10.1 Introducción Las alarmas, que se activan por una anomalía en las constantes vitales o por problemas técnicos en el equipo de anestesia, se indican al usuario mediante señales de alarma visuales y sonoras. NOTA El sistema realiza una autocomprobació n del sistema de alarma al encenderse. La autocomprobació...
Página 178
10.1.2 Indicadores de alarma El sistema proporciona los siguientes indicadores de alarma: Hay un LED de alarma en la parte superior del monitor LCD. El LED puede encenderse en rojo, amarillo o cian, o apagarse en función de la condición de alarma. La siguiente tabla describe el comportamiento de diferentes tipos de alarma y diferentes etiquetas de prioridad de alarma.
Página 179
10.2 Visualización de alarmas En la pantalla del monitor LCD, los mensajes de alarma se muestran automáticamente en la parte superior de la pantalla principal cuando se producen las condiciones de alarma. Además, puede encontrar una lista de alarmas activas y un registro de alarmas en la ventana [Alarmas].
Página 180
NOTA Solo se muestra informació n de ayuda con las alarmas de alta prioridad. Se pueden mostrar hasta 15 alarmas activas en una pantalla. Las alarmas activas se ordenan por hora y prioridad. La alarma má s reciente y de mayor prioridad se muestra primero.
Página 181
10.4 Ajuste del volumen de la alarma Los usuarios pueden establecer el nivel de audio de alarmas y alertas de sistema mediante la selección de la tecla en la pantalla principal para ver la ventana [Alarmas]. La configuración de volumen de [Alarmas] ajusta el nivel de audio de todas las alarmas sonoras de prioridad alta, media y baja.
Página 182
10.5 Ajuste de los lí mites de alarma NOTA Una alarma se activa cuando el valor del pará metro es má s alto que el [lí mite alto] o má s bajo que el [lí mite bajo]. El fondo de este pará metro parpadea. Haga clic en el pará...
Página 183
Utilice el teclado que se muestra en la pantalla para acceder al valor del parámetro que desee o pulse los botones para aumentar o disminuir el valor del parámetro, o gire el mando de control para ajustar el valor. Para cada parámetro, el rango de valores aparece sobre el teclado.
Página 184
10.5.4 Lí mites de alarma automáticos La función de límites de alarmas automáticas utiliza un algoritmo basado en los valores medidos. La relación aparece en la siguiente tabla. El botón [Lí mites de alarma automá ticos] está desactivado cuando el sistema se encuentra en modo En espera, en modo Manual o en modo Monitor.
Página 185
Si el límite de alarma calculado es mayor que el umbral alto del rango de ajuste o menor que el umbral bajo, se utiliza el umbral correspondiente como límite de alarma automático. 10.6 Alarma silenciada 10.6.1 Ajuste de la silenciación de la alarma Cuando se produce una condición de alarma y suena la alarma, el usuario puede seleccionar la tecla para silenciar el audio de la alarma.
Página 186
10.6.2 Cancelación de la silenciación de la alarma En el estado de alarma silenciada, si se pulsa la tecla o si se activa una nueva alarma, finaliza el estado de alarma silenciada actual y se restauran los tonos de alarma sonora. Además, en la esquina superior derecha de la pantalla desaparecen el icono de alarma silenciada y la cuenta atrás de 120 segundos.
Página 187
Instalación y conexiones ADVERTENCIA El uso continuado de absorbente seco puede poner en peligro la seguridad del paciente. Deben tomarse las precauciones pertinentes para impedir que se seque el absorbente del recipiente de absorbente de CO . Desactive todos los gases cuando termine de usar el sistema.
Página 188
11.1.1 Diagramas del sistema de respiración 11-2...
Página 189
Alojamiento del fuelle Conector de espiración Brazo de la bolsa Conector de inspiración Interruptor Auto/Man Vaso colector de agua Válvula APL Gancho de sujeción Válvula de retención espiratoria Conector de gas motriz Válvula de retención inspiratoria Orificio de barra guía Sensor de O Pestillo de sujeción Manija giratoria...
Página 190
NOTA El mó dulo calefactor no funciona cuando el equipo de anestesia está alimentado por baterí a. No fuerce el brazo de la bolsa, como bajarlo a la fuerza o colgar objetos pesados en é l. Si la diferencia entre la lectura del indicador de presió n de las ví as respiratorias y el valor de Pva que se muestra en la pantalla es grande, pó...
Página 191
ADVERTENCIA Tras instalar el sistema de respiració n en el adaptador del circuito, asegú rese de que dicho sistema queda bien sujeto. Si no es así , el sistema de respiració n se desconectará del adaptador del circuito durante el uso, lo que puede producir una fuga importante de gas fresco y una medició...
Página 192
11.1.5 Instalación del fuelle ADVERTENCIA Antes de instalar el alojamiento del fuelle, compruebe que la junta hermé tica del sistema de respiració n está en su sitio. Si no es así , debe instalar la junta hermé tica correctamente antes de instalar el alojamiento del fuelle. Conecte el anillo inferior del fuelle a la base del fuelle del sistema de respiración y asegúrese de que el fuelle está...
Página 193
Sujete el alojamiento del fuelle con firmeza y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. El lado del alojamiento marcado con la escala debe mirar hacia el operador. 11.1.6 Instalación del sensor de flujo ADVERTENCIA ...
Página 194
Compruebe que la dirección de la flecha del sensor de flujo es la misma que la del sistema de respiración y la cara con la ilustración mira hacia arriba. Inserte el sensor de flujo horizontalmente. Alinee los conectores de inspiración/espiración y las tuercas de sujeción con el sensor de flujo. Apriete las tuercas de sujeción en el sentido de las agujas del reloj.
Página 195
11.1.7 Instalación del sensor de O ADVERTENCIA Antes de instalar el sensor de O , compruebe que la junta hermé tica del sensor está en buen estado. Si no hay ninguna junta hermé tica instalada o el sensor está dañ...
Página 196
A continuación se muestra el ensamblado del sensor de O instalado en su posición. Introduzca el ensamblado del sensor de O en el puerto del sensor de O del sistema de respiración. Inserte el otro extremo del cable del sensor de O en el conector del sensor de O en el adaptador del circuito.
Página 197
11.1.8 Instalación del contenedor de cal sodada o recipiente de absorbente de CO ADVERTENCIA Tome las precauciones de seguridad aplicables. No use el recipiente de absorbente de CO con cloroformo ni tricloroetileno. El recipiente de absorbente de CO desechable es una unidad hermé...
Página 198
ADVERTENCIA Antes de instalar el recipiente de absorbente de CO , compruebe si hay partí culas de absorbente en el borde, el soporte y la junta hermé tica del recipiente. Si hay, lí mpielas para evitar fugas en el sistema de respiració n. ...
Página 199
11.1.8.1 Ensamblaje del recipiente de absorbente de CO En las siguientes figuras se muestran los componentes del recipiente de absorbente de A. Absorbente Soporte del recipiente Esponja del recipiente D. Recipiente de absorbente de CO Asa del recipiente Pieza de sujeción del soporte del recipiente Presione la pieza de sujeción como se muestra en la ilustración para quitar el soporte del recipiente.
Página 200
Antes de instalar el recipiente de absorbente de CO , compruebe si hay partículas de absorbente en el borde, el soporte y la junta hermética del recipiente. Si las hay, límpielas. Junta hermética del recipiente Soporte del recipiente Borde del recipiente Alinee el recipiente de absorbente de CO con la ranura de montaje.
Página 201
Gire la manija giratoria 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. Deje caer la manija giratoria para sujetar el recipiente de absorbente de CO PRECAUCIÓN No olvide realizar una prueba de fugas del sistema de respiració n tras instalar de nuevo el recipiente de absorbente de CO 11-15...
Página 202
11.1.8.2 Cambio del absorbente NOTA Un cambio de color gradual del absorbente del recipiente indica la absorció n de dió xido de carbono. El cambio de color del absorbente es solo un indicador aproximado. Use la funció n de supervisió n de dió xido de carbono para determinar cuá...
Página 203
Vierta absorbente sin usar en el recipiente de absorbente de CO . Al verter el absorbente, evite que caiga en el orificio de ventilación del soporte del recipiente, ya que esto puede aumentar la resistencia de las vías respiratorias. Orificio de ventilación Instale el soporte del recipiente dentro del recipiente.
Página 204
NOTA El absorbente vertido no debe superar el nivel marcado en el recipiente de absorbente de CO 11.1.9 Instalación de los tubos de respiración NOTA Cuando instale el tubo de respiració n, sujete el conector del tubo por los dos extremos del tubo para no dañ...
Página 205
Conecte el filtro a la pieza en Y. 11.1.10 Instalación de la bolsa manual Conecte la bolsa manual al puerto para la bolsa manual del sistema de respiración. 11-19...
Página 206
11.2 Instalación del vaporizador ADVERTENCIA Utilice vaporizadores de conformidad con ISO 80601-2-13. Consulte las instrucciones de uso del fabricante del vaporizador para el montaje, llenado o vaciado del vaporizador y otras informaciones. Si el vaporizador es incompatible con el equipo de anestesia, se verá degradado el rendimiento del agente anesté...
Página 207
Monte el vaporizador en el colector. Presione y gire la palanca de bloqueo (A) en el sentido de las agujas del reloj para sujetar el vaporizador en su sitio. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador está horizontal. Si no lo está, quite el vaporizador y vuelva a instalarlo.
Página 208
Si un vaporizador se sale del colector, instálelo de nuevo y realice los pasos 1 a 3. No utilice el sistema si el vaporizador se sale de nuevo. Pruebe a activar más de un vaporizador al mismo tiempo. Pruebe cada combinación posible. Si se activa más de un vaporizador al mismo tiempo, quite los vaporizadores, instálelos de nuevo y realice los pasos 1 a 7.
Página 209
Pulse el botón "0" y rote el control giratorio hacia la izquierda hasta que la concentración de GA del vaporizador esté en la posición "0". El vaporizador está ahora listo para su uso. Control giratorio Posición "0" Para que el vaporizador se bloquee, presione el dispositivo de bloqueo contra el orificio de la cubierta del vaporizador.
Página 210
11.2.2.1 Sistema Pour Fill Compruebe que el control de concentración del vaporizador (A) está en la posición 0 (cero). Compruebe que el tornillo de drenaje (C) está totalmente apretado. Desenrosque el tapón del bloque de relleno (B). Deje que el líquido entre en el vaporizador lentamente. Preste atención al nivel del líquido durante el llenado.
Página 211
11.2.2.2 Sistema Quik-Fil Compruebe que el control de concentración de vaporizador está desactivado (posición “0”). Quite el tapón protector de la botella de llenado de agente anestésico y compruebe que tanto la botella como el mecanismo de llenado no están dañados. Quite el tapón de relleno del vaporizador e inserte la boca de la botella en el bloque de relleno.
Página 212
11.2.2.3 Sistema de llenado de seguridad (Keyed Filler) Compruebe si el control de concentración del vaporizador (A) está desactivado (posición “0”). Acople el adaptador (B) del sistema Keyed Filler a la botella (C). Apriete el adaptador para asegurar el hermetismo de la junta (se debe mantener durante toda la operación de llenado).
Página 213
10. Inserte el conector (E) y apriete el tornillo (D) de la abrazadera. 11.2.3 Drenaje del vaporizador ADVERTENCIA No reutilice el agente drenado del vaporizador. Trá telo como una sustancia quí mica peligrosa. 11.2.3.1 Sistema Pour Fill 11-27...
Página 214
Compruebe que el control de concentración del vaporizador (A) está en la posición 0 (cero). Desenrosque el tapón del bloque de relleno (B). Ponga una botella marcada con el nombre del agente en el vaporizador, debajo del tubo de drenaje de la base del bloque de relleno. Afloje el tornillo de drenaje (C) para dejar que el líquido caiga en la botella.
Página 215
11.2.3.3 Sistema de llenado de seguridad (Keyed Filler) Compruebe si el control de concentración del vaporizador (A) está desactivado (posición “0”). Acople el adaptador (B) del sistema Keyed Filler a la botella (C). Apriete el adaptador para asegurar el hermetismo de la junta (se debe mantener durante toda la operación de llenado).
Página 216
11.3 Sustitución de las botellas de gas Para cambiar una botella de gas, proceda como se indica a continuación: Gire la llave de la válvula de la botella en el sentido de las agujas del reloj. Cierre la válvula de la botella que se va a cambiar Llave de la válvula de la botella Gire el mando de control hacia la izquierda.
Página 217
Retire la botella usada. Sustituya con una nueva botella. Dirija la salida de la botella lejos de todos los elementos que podrían resultar dañados por la salida de gas a presión. Abra y cierre rápidamente la válvula de la botella. Esto quita la suciedad de la salida de la botella.
Página 218
11.4 Instalación de los módulos Empuje el módulo en la ranura hasta que oiga un clic, que indica que el módulo está instalado en su sitio. Para quitar el módulo, levante la llave de la parte inferior del módulo y arrastre el módulo hacia afuera.
Página 219
11.5 Conexiones neumáticas Este equipo de anestesia proporciona dos tipos de conexiones: conexiones para instalación de tuberías (para O O y AIRE) y conexiones para bombonas (para O O y AIRE). Para obtener información detallada, consulte la sección 2.2 Aspecto del equipo. ADVERTENCIA ...
Página 220
11.5.1 Conexión de los suministros de gas por tubos El equipo de anestesia proporciona tres conectores de suministro para instalación por tubería O y AIRE) que se conectan a tres tubos de diferentes colores y no se pueden intercambiar. Conecte las tuberías de suministro de gas como se indica a continuación: Compruebe que la junta hermética del conector de manguera está...
Página 221
11.5.3 Conexión del suministro de oxí geno de reserva No es necesario realizar esta operación si el sistema no se configura con suministro de oxígeno de reserva. Este sistema se puede conectar al suministro de oxígeno de reserva. El ensamblado de la manguera de suministro de oxígeno se identifica con el color del oxígeno.
Página 222
ADVERTENCIA Antes de intervenir al paciente, debe preparar el equipo de anestesia con un sistema de evacuació n de gases anesté sicos que sea conforme a la norma ISO 80601-2-13 para purificar el aire del quiró fano. Si el equipo de anestesia no está configurado con un sistema AGSS activo, no conecte la salida AGSS del equipo de anestesia al sistema de eliminació...
Página 223
11.7.2 Montaje del sistema AGSS Monte el soporte del sistema AGSS en la placa decorativa inferior izquierda del equipo de anestesia. Instale los tornillos de cabeza cilíndrica M4 y las arandelas de presión Monte el sistema AGSS ya equipado con el gancho en el soporte del sistema AGSS. Conecte la entrada AGSS a la salida AGSS del equipo de anestesia a través del tubo de transferencia.
Página 224
NOTA Quite el sistema de transferencia y recepció n AGSS de la unidad principal cuando transporte o mueva el equipo de anestesia. 11.7.3 Sistema de eliminación de gases de desecho El sistema de transferencia y recepción AGSS es de tipo de flujo alto/bajo, lo que cumple los requisitos de la norma ISO 80601-2-13.
Página 225
11.8 Dispositivo de succión de presión negativa 11.8.1 Estructura y componentes El dispositivo de succión de presión negativa se compone principalmente de regulador de presión negativa, botella de recogida de líquido, tubo de succión y filtro. Se utiliza para recoger residuos médicos líquidos y proporciona protección contra llenado excesivo para impedir que el residuo líquido recogido fluya hacia atrás para garantizar la seguridad del tubo.
Página 226
11.8.2 Instalación del dispositivo de succión de presión negativa Bloquee los tornillos con una llave. Fije el bastidor de la botella de recogida de líquido al equipo de anestesia. Tornillos Coloque las botellas de recogida de líquido en el bastidor. Coloque el tubo de succión según la serigrafía de la botella de recogida de líquido.
Página 227
Alinéelo con la manija del equipo de anestesia para deslizar el regulador de presión negativa hacia la manija. Apriete la tuerca para fijar el regulador de presión negativa. Tuerca Introduzca el tubo de succión en el conector de protección contra llenado excesivo. A continuación, levante la tuerca y ajuste a la vez la dirección de la abertura de succión.
Página 228
Alinee el otro extremo del tubo de suministro de gas en el regulador de presión negativa con el conector en T de gas motriz del equipo de anestesia y apriete la tuerca. Conector en T Tubo de suministro de gas O bien: Alinee el otro extremo del tubo de suministro de gas en el regulador de presión negativa con la pared del hospital.
Página 229
Para apagar el dispositivo de succión de presión negativa: Ponga el interruptor de cambio en la posición de apagado (DES). Desactive el interruptor de succión de presión negativa (ignore esta operación si el dispositivo de succión de presión negativa no está configurado con este interruptor). ADVERTENCIA ...
Página 231
Limpieza y desinfección ADVERTENCIA Tome las precauciones de seguridad aplicables. Lea la hoja de datos de seguridad de materiales de cada agente de limpieza. Lea el manual de uso y servicio de todo el equipamiento de desinfecció n. ...
Página 232
NOTA Las soluciones de limpieza deben tener un pH de 7 a 10,5. Antes de la desinfecció n, el producto debe estar completamente desmontado. 12.1 Limpieza y desinfección de la carcasa del equipo de anestesia Limpie la superficie de la carcasa del equipo de anestesia (y los accesorios) con un paño humedecido con un detergente alcalino (agua limpia o una solución jabonosa de pH 7,0 a 10,5).
Página 233
12.2 Desmontaje de las piezas del sistema de respiración que se pueden limpiar Antes de limpiar el sistema, debe desmontar las piezas del sistema de respiración que se pueden limpiar. 12.2.1 Sensor de O Retire el cable del sensor de O del conector del sensor de O del adaptador del circuito.
Página 234
12.2.2 Bolsa manual Quite la bolsa manual del puerto para la bolsa manual del equipo de anestesia como se muestra a continuación. 12.2.3 Tubos de respiración NOTA Cuando desmonte un tubo de respiració n, sujete los conectores de los dos extremos del tubo para evitar dañ...
Página 235
Desconecte los tubos de respiración de los conectores de inspiración y espiración del sistema de respiración. 12.2.4 Indicador de presión de las ví as respiratorias Tire del indicador de presión de las vías respiratorias como se indica a continuación. 12-5...
Página 236
12.2.5 Brazo de la bolsa Afloje la tuerca de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el brazo de la bolsa del sistema de respiración. 12-6...
Página 237
12.2.6 Ensamblado del fuelle Gire el alojamiento del fuelle en sentido contrario a las agujas del reloj. Levántelo para quitarlo. 12-7...
Página 238
Retire el ensamblado del fuelle de su base. Ensamblado del fuelle Retire la placa superior del fuelle del ensamblado. Placa superior del fuelle Retire el anillo de la placa superior del fuelle. Anillo de la placa superior del fuelle. Ranuras del anillo adaptador hacia abajo.
Página 239
NOTA Recuerde la orientació n del anillo adaptador del fuelle para asegurarse de colocarlo correctamente cuando vuelva a montarlo. Si el anillo tiene ranuras, se debe orientar de modo que las ranuras queden hacia abajo despué s de montarlo. Retire el anillo de sellado.
Página 240
Tire de los conectores de inspiración y espiración y de las tuercas de sujeción. Tire de los sensores de flujo horizontalmente. 12.2.8 Ensamblado de la válvula de retención espiratoria Gire la cubierta de la válvula de retención en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla.
Página 241
Tire de la válvula de retención. 12.2.9 Ensamblado de la válvula de retención inspiratoria Para obtener información detallada sobre cómo desmontar la válvula de retención inspiratoria, consulte 12.2.8 Ensamblado de la vá lvula de retenció n espiratoria. 12.2.10 Recipiente de absorbente de CO Tire de la manija giratoria hacia arriba 90 grados.
Página 242
Gire la manija giratoria 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj. Saque el recipiente de absorbente de CO de la ranura de montaje. 12-12...
Página 243
Para montar de nuevo el recipiente, consulte 11.1.8 Instalació n del contenedor de cal sodada o recipiente de absorbente de CO2. ADVERTENCIA El absorbente es una sustancia cá ustica y un irritante muy fuerte de los ojos, la piel y el sistema respiratorio.
Página 244
12.2.13 Sistema de respiración NOTA Desmonte el sistema de respiració n con las herramientas que se muestran en la siguiente imagen. Llave Allen (5,0) Destornillador de cruz (para Llave Allen (4,0) tornillos M5) Llave Allen (3,0) Sujete el sistema de respiración con ambas manos. Presione el botón de bloqueo con la mano derecha y tire con fuerza.
Página 245
Extraiga el sistema de respiración del adaptador del circuito con ambas manos. Desatornille los tres tornillos de la base del fuelle con la llave Allen (3,0). 12-15...
Página 246
Levante la base del fuelle con los tres tornillos para quitarla. Retire los siete tornillos del panel de la cubierta inferior con la llave Allen (4,0). Tornillo embutido de cabeza plana M5 x25 Arandela plana y arandela de presión M5 12-16...
Página 247
Tornillo de cabeza hueca hexagonal lobulado M5 x20 Arandela plana y arandela de presión M5 Tornillo de cabeza hueca hexagonal lobulado M5 x25 Arandela plana y arandela de presión M5 Retire la parte superior de la base del fuelle. 12-17...
Página 248
Retire el panel de la cubierta inferior. Levante el sistema de respiración y retire los seis tornillos de los paneles superior e inferior de la base del indicador con las llaves Allen (5,0 y 4,0). Tuerca del panel superior del circuito Tornillo de cabeza hueca hexagonal lobulado M5 x25 Arandela plana y arandela de presión M5...
Página 249
Coloque el sistema de respiración en horizontal y retire los dos tornillos del panel superior de la base del indicador con la llave Allen (4,0). Tornillos del panel superior del circuito NOTA No retire los anillos de sellado del interior de los tornillos del panel superior del circuito.
Página 250
11. Retire el panel superior de la base del indicador. 12. Separe la placa metálica y el panel inferior de la base del indicador. NOTA Si cuesta trabajo conectar o desconectar el sistema de respiració n del adaptador del circuito, aplique un poco de lubricante (M6F-020003--- :“lubricante con flúor de alto rendimiento de Dupont Krytox”) a la junta hermética del conector neumá...
Página 251
12.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración Las piezas marcadas con se pueden desinfectar en autoclave. Las piezas metálicas y de cristal se pueden desinfectar con vapor en autoclave. La temperatura máxima recomendada es 134 ºC. El uso de una autoclave para solidificar proteínas bacterianas constituye un método de esterilización rápido y fiable.
Página 252
La tabla siguiente incluye los métodos de limpieza y desinfección recomendados para todas las piezas del sistema de respiración. Mé todo de limpieza Mé todos de desinfecció n Piezas C Autoclave Frotamiento Inmersió n Frotamiento Inmersió n de vapor Tubos de respiración y ★...
Página 253
Métodos de desinfección: A.Limpieza: limpie con un paño humedecido con una solución detergente de capacidad media o alta (por ejemplo, alcohol al 75 %, isopropanol al 70 % o glutaraldehído al 2 %) y, a continuación, retire los restos de detergente con un paño que no deje pelusa. B.Inmersión: sumerja en una solución detergente de capacidad media o alta (por ejemplo, alcohol al 75 %, isopropanol al 70 % o glutaraldehído al 2 %) (el tiempo de inmersión varía según el desinfectante).
Página 254
NOTA Preste atenció n cuando instale el panel de la cubierta inferior. No confunda los tornillos de cabeza hueca hexagonal lobulados M5 x20 con los tornillos de cabeza hueca hexagonal lobulados M5 x25. Realice la prueba de fuga al sistema de respiració n despué s de instalarlo. 12.3.2 Vaso colector de agua Consulte los métodos recomendados en la tabla de 12.3 Limpieza, desinfecció...
Página 255
ADVERTENCIA No separe el diafragma de la vá lvula de retenció n de la cubierta de la vá lvula. Cuando instale la vá lvula de retenció n, presione la vá lvula con fuerza para asegurarse de que queda bien colocada en su sitio. 12.3.4 Sensor de flujo Se recomienda seguir la política del hospital para limpiar el sensor de flujo.
Página 256
12.3.5 Ensamblado del fuelle PRECAUCIÓN No sumerja el ensamblado del fuelle en agua caliente con una solució n limpiadora durante má s de 15 minutos. Puede hincharse o estropearse con má s rapidez. Cuando exponga el fuelle al aire para secarlo, cué lguelo y estí relo totalmente para evitar que se pegue.
Página 257
12.3.6 Indicador de presión de las ví as respiratorias Consulte los métodos recomendados en la tabla de la sección 12.3 Limpieza, desinfecció n y reinstalació n del sistema de respiració n para limpiar y desinfectar el indicador de presión de las vías respiratorias. Cuando el indicador de presión de las vías respiratorias se haya secado, consulte 12.2.4 Indicador de presió...
Página 258
12.3.9 Bolsa manual Consulte los métodos recomendados en la tabla de 12.3 Limpieza, desinfecció n y reinstalació n del sistema de respiració n para limpiar y desinfectar la bolsa manual. Cuando se haya secado totalmente la bolsa manual, consulte 12.2.2 Bolsa manual para instalarla en el orden inverso.
Página 259
Consulte los métodos recomendados en la tabla de la sección 12.3 Limpieza, desinfecció n y reinstalació n del sistema de respiració n para limpiar y desinfectar el recipiente de absorbente de CO Vierta el absorbente en el recipiente de absorbente de CO cuando éste se haya secado por completo.
Página 260
Gire la cubierta superior en sentido contrario a las agujas del reloj para separarla de la ventana. Limpie la superficie exterior del AGSS y la manguera de transferencia con un trapo suave que no suelte pelusa y un producto de limpieza recomendado. Deje que se seque por completo.
Página 261
12.5 Dispositivo de succión de presión negativa Tire de los tubos de succión, retire las botellas de recogida de líquidos y deseche del filtro. Lave los tubos de succión y las botellas de recogida de líquido con agua limpia. A continuación, sumérjalos en la solución (se recomienda que esté...
Página 263
Accesorios ADVERTENCIA Utilice só lo los accesorios especificados en este capí tulo. El uso de otros accesorios puede dar lugar a valores medidos erró neos o dañ os en el equipo. Los accesorios desechables no pueden reutilizarse. Si se reutilizan, puede disminuir el rendimiento o causar contaminació...
Página 264
Kit de tubo de respiración para niños (incluido tubo de respiración de 150 cm, conector en L, tubo de respiración de reserva, conector recto, filtro, bolsa manual 040-001878-00 sin látex de 1 litro), desechable Kit de tubo de respiración para adultos (incluido tubo de respiración de 150 cm, conector en L, tubo de respiración de reserva, conector recto, filtro, bolsa manual 040-001876-00 sin látex de 3 litros), desechable...
Página 266
Kit de material del vaporizador, sevoflurano, Pour Fill 115-005349-00 Kit de material del vaporizador, sevoflurano, Quick Fil 115-005350-00 Kit de material del vaporizador, halotano, Key Filler 115-014138-00 Kit de material del vaporizador, halotano, Pour Fill 115-014139-00 Adaptador Key Filler para halotano 53450 040-000063-00 Adaptador Key Filler para enflurano 53452 040-000064-00...
Página 267
Kit de material de soporte del bastidor de módulos y soporte del monitor de 115-015784-00 paciente GCX (6800) Kit de material de soporte del monitor de paciente GCX (IMEC, nuevo iPM) 115-015786-00 Manguera de la fuente de gas Ensamblado de la manguera de suministro de O , estilo europeo, 082-001209-00 34I-OXY-BS/NS-5...
Página 268
Ensamblado de la manguera de suministro de aire, estilo americano, Chemetron, 082-001355-00 34U-AIR-CH/DS-5 Ensamblado de la manguera de suministro de O , estilo americano, Chemetron, 082-001356-00 34U-OXY-CH/DS-5 Ensamblado de la manguera de suministro de N O, estilo americano, Ohmeda, 082-001373-00 34U-N2O-OH/DS-5 Ensamblado de la manguera de suministro de aire, estilo americano, Ohmeda, 082-001374-00...
Página 269
Kit de material del sistema de succión de presión negativa, tipo tubo (estilo 115-020742-00 británico) Sensor de flujo Conjunto del sensor de flujo inspiratorio 0601-30-69700 Conjunto del sensor de flujo espiratorio 0601-30-78894 Conjunto del sensor de flujo 115-001366-00 Baterí a Kit de material de la batería de ion-litio, 11,1 V, 4500 mAh, LI23S002A 115-018012-00 Brazo de apoyo...
Página 271
Teorí a de funcionamiento A.1 Sistema de circuitos neumáticos A.1.1 Diagrama de circuitos neumáticos...
Página 272
A.1.2 Lista de piezas Tubo de O Válvula de parada de BYPASS Botella de O Válvula de retención espiratoria Tubo de aire Sensor de flujo inspiratorio Botella de aire Sensor de flujo espiratorio Tubo de N Sensor de O Botella de N Depósito de evacuación y silenciador Regulador (0,4 MPa) Interruptor Auto/Man...
Página 273
A.1.3 Descripción El diagrama del sistema neumático se muestra del siguiente modo e incluye un sistema de suministro de anestesia, un vaporizador, un ventilador anestésico y un sistema de transferencia y recepción AGSS. Sistema de suministro de anestesia La finalidad del sistema de suministro de anestesia es generar una mezcla de gases anestésicos (gas fresco).
Página 274
Después de abrir el interruptor del sistema 22, el O , el N O y el aire pasan a través del sistema de visualización y control de flujo y se introducen en el dispositivo de suministro de gas anestésico (vaporizador). El soporte del vaporizador está integrado con la válvula de retención 28 para evitar que las presiones del suministro de flujo rápido de O y el gas fresco del extremo trasero afecten a la concentración de salida de gas anestésico.
Página 275
La función de la PEEP se lleva a cabo mediante la válvula espiratoria que controla el ramal. Cuando la válvula PEEP proporcional 16 se abre, sale algo de gas procedente de la resistencia neumática 18 y existe una presión relativamente estable, que se aplica a la membrana de la válvula de espiración de la válvula espiratoria 17, en la vía respiratoria entre la válvula PEEP proporcional 16 y la resistencia neumática 18.
Página 276
Gas motriz Sistema de desecho del hospital Aire Aire Paciente Gas fresco Acceda al modo de ventilación manual o mecánica mediante el interruptor Auto/Man 39. Las señales eléctricas correspondientes se transmiten a la placa principal. En el modo de ventilación manual, el médico presiona la bolsa manual 40 para suministrar gas.
Página 277
En el modo de ventilación mecánica, el gas motriz presiona el fuelle en el ensamblado del fuelle 43 para ofrecer suministro de gas al sistema de respiración. Durante la fase de inspiración, el gas pasa a través del interruptor Auto/Man 39, la válvula de parada de BYPASS 35, el recipiente de absorbente de CO 32, la válvula de retención inspiratoria 31, el indicador de presión de las vías respiratorias 45 y el sensor de flujo inspiratorio 35, y entra en...
Página 278
A.2 Estructura del sistema eléctrico A.2.1 Diagrama del bloque eléctrico...
Página 279
A.2.2 Lista de piezas Placa madre Interruptor del sistema Placa de comunicación de infrarrojos Ventilador para bastidor de módulos Placa de luz superior Panel táctil Módulo de supervisión Pantalla Placa de alimentación Altavoz Placa de control principal Interruptor de luz superior Placa de transferencia de batería Válvula de 3 vías para gas motriz Placa de control de teclas...
Página 281
Especificaciones del producto El equipo de anestesia debe usarse con dispositivos de supervisión, un sistema de alarma y los siguientes dispositivos protectores: Dispositivo de medición de presión conforme a la norma ISO 80601-2-13 Dispositivo de limitación de presión conforme a la norma ISO 80601-2-13 ...
Página 282
B.1 Especificaciones de seguridad Equipo de clase I con fuente de alimentación eléctrica interna. En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de tierra Tipo de protección frente a (masa) de protección externa de la instalación o de sus conductores, descargas eléctricas el equipo debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica interna (baterías).
Página 283
B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica Fuente de alimentación de CA externa Tensión a la entrada De 100 a 240 V: De 100 a 120 V: De 220 a 240 V Corriente de entrada 2,6 A a 3,0 A Frecuencia de entrada 50/60 Hz Corriente de fuga <...
Página 284
B.4 Especificaciones fí sicas Equipo de anestesia 1410 × 780 × 690mm (alto x ancho x fondo) (sin incluir sistema de respiración) Tamaño 1410mm × 945mm × 690mm (alto x ancho x fondo) (incluido el sistema de respiración) Peso <145 kg (sin vaporizadores ni botellas) Estante superior Límite de peso 30 kg...
Página 285
Indicador de audio Un altavoz y una alarma sonora. Emite tonos de alarma y de las teclas; admite modulación de tono de varios Altavoz y alarma sonora niveles. Los tonos de alarma cumplen los requisitos de la norma IEC 60601-1-8. Conector Una entrada de CA.
Página 286
B.5 Especificaciones del sistema de circuitos neumáticos ACGO Salida Conector coaxial de 22 mm/cónico de 15 mm Suministros de gas Rango de presión de los tubos De 280 a 600 kPa Rango de flujo de los tubos Volumen máximo 120 l/min Entrada de tuberías DISS 6,9 MPa ~ 15,0 MPa (O...
Página 287
Suministro de gas en el sistema Flujo De 0,5 a 15 I/min Suministro de O auxiliar ±0,25 l/min o ±10 % del valor indicado (el valor Precisión que sea superior) Sistema de conexió n O Tipo Dispositivo de control mecánico de proporción Concentración de O no inferior al 21 % (estándar no europeo) Rango...
Página 288
Interfaz y conector Extremo de espiració n Conector coaxial de 22 mm/cónico de 15 mm Extremo de inspiración Conector coaxial de 22 mm/cónico de 15 mm Extremo de bolsa Conector coaxial de 22 mm/cónico de 15 mm Puerto de salida Salida cónica de 30 mm Indicador de presió...
Página 289
Resistencia inspiratoria* Flujo (l/min) *Utilice el absorbente Medisorb para comprobar la resistencia al flujo y la distensibilidad del sistema de respiración. B.7 Especificaciones del ventilador Pará metros del ventilador Pará metro Rango Paso Plimit De 10 a 100 cmH 1 cmH Pinsp De 5 a 60 cmH 1 cmH2O...
Página 290
Trigger Activ-P De -20 cmH O a -1 cmH 1 cmH Activ-F De 0,5 a 15 I/min 0,5 l/min Esp% Del 5 al 60 % 3~60 cmH2O 1 cmH2O ΔP apnea Rendimiento del ventilador Presión de impulsión De 280 a 600 kPa Flujo máximo de la ≥120 l/min válvula de inspiración...
Página 291
De 2 1 a 1 4: ±10 % del valor definido; Otro intervalo: ±25 % del valor definido. De 2 1 a 1 4: ±10 % del valor definido; I:E apnea Otro intervalo: ±25 % del valor definido. De 20% a 60%: ±15 % del valor definido; Tpausa Otro intervalo: ±25 % del valor definido.
Página 292
B.9 Vaporizador anestésico Vaporizador anesté sico (para obtener informació n detallada, consulte las instrucciones de uso del vaporizador) Vaporizadores anestésicos Penlon Sigma Delta. Hay disponibles cuatro tipos de vaporizadores con los agentes anestésicos: halotano, enflurano, isoflurano y sevoflurano. Tipo Vaporizador V60 de Mindray. Hay disponibles cuatro tipos de anestésicos: halotano, enflurano, isoflurano y sevoflurano.
Página 293
B.11 Especificaciones del sistema de transferencia y recepción AGSS AGSS activo Sistema de transferencia y recepció n AGSS Tamaño 430 mm × 132 mm × 114 mm (alto x ancho x fondo) Tipo de sistema de eliminación Sistema de eliminación de alto flujo Frecuencia de muestreo De 75 a 105 l/min Sistema de transferencia y recepció...
Página 294
B.12 Especificaciones del dispositivo de succión de presión negativa Dispositivo de succió n de presió n negativa Venturi Fuente de gas Aire, de la fuente de gas del sistema Rango de presión de los tubos De 280 a 600 kPa Entrada de tuberías DISS Vacío máximo...
Página 295
5 % de sevoflurano/28,5 % de O /66,5 % de N Del 1 al 1,5 % 5 % de enflurano/28,5 % de O /66,5 % de N Del 1,2 al 1,8 % 5 % de isoflurano/28,5 % de O /66,5 % de N Del 1,2 al 1,8 % 5 % de CO /28,5 % de O...
Página 296
Estabilidad de la señ al El sensor de O emite resultados muy estables a lo largo de su vida útil. Las desviaciones típicas del sensor son inferiores al 1% por mes cuando el sensor de O está expuesto a gas en aplicaciones típicas. Por tanto, lo normal es que un sensor con una señal inicial de oxígeno de 12 mV en 210 mBar siga mostrando una señal superior a 10 mV cuando se acerque al final de su vida útil.
Página 297
Vida útil = 1192/exp(2+0,0239 de temperatura) Temperatura (°C) B-17...
Página 298
B.14 Especificaciones del módulo de CO Especificaciones del módulo de CO de flujo principal Mó dulo de CO de flujo principal Tipo Una ranura Rango De 0 mmHg a 150 mmHg De 0 a 40 mmHg ±0,2 % (±2 mmHg) De 41 a 70 mmHg ±5% de la lectura Precisión y rango de medición...
Página 299
Especificaciones del módulo de CO de microflujo Mó dulo de CO de microflujo Modo de medición Módulo de CO de microflujo MiniMedi: una sola ranura Rango De 0 mmHg a 99 mmHg De 0 a 38 mmHg ±2 mmHg Precisión y rango de medición De 39 a 99 mmHg ±(5 % de la lectura + 0,08 % de [la lectura menos 38])
Página 300
Especificaciones del módulo de CO de flujo lateral Mó dulo de CO de flujo lateral Tipo Una o dos ranuras Rango De 0 mmHg a 99 mmHg De 0 a 40 mmHg ±2 mmHg Precisión y rango de De 41 a 76 mmHg ±5 % de la lectura medición De 77 a 99 mmHg...
Página 301
Precisión de frecuencia de ±15% del valor definido o ±15 ml/min (el que sea superior) muestreo <1 min, entra en el modo de precisión ISO Tiempo de calentamiento Después de 1 minuto, entra en el modo de precisión total, Duración de la ≥24 h a 100 ml/min limpieza del Recién nacido...
Página 302
*Las condiciones típicas de medición de la precisión son: La medición comienza cuando termina el estado de calentamiento del módulo. Presión ambiental: De 750 a 760 mmHg; temperatura ambiente: De 22 °C a 28 °C. El gas que se mide es seco y el gas de equilibrio es N Frecuencia de muestreo: 100 ml/min;...
Página 303
Precisión (modo de Rango (% REL) Precisió n (% precisión total) De 0 a 1 0,1 De 1 a 5 0,2 De 5 a 7 0,3 De 7 a 10 0,5 De 0 a 20 2 De 20 a 100 3 De 0 a 25 ±...
Página 304
Tiempo total de Medido con colector de Medido con colector de respuesta del agua para adultos/niños agua para recién sistema DRYLINE™ y un tubo nacidos DRYLINE™ y de muestreo de 2,5 m un tubo de muestreo de para adultos 2,5 m para recién nacidos <5 s a 150 ml/min <6 s a 100 ml/min...
Página 305
Lí mites de alarma de GA Rango Paso Unidad Límite superior de EtCO DES, (límite inferior + 2) a 99 mmHg Límite inferior de EtCO DES, de 0 a (límite superior – 2) Límite superior de FiCO DES, de 1 a 99 Límite superior de EtN DES, (límite inferior + 2) a 100 Límite inferior de EtN...
Página 306
Efecto de interferencias de gases en el valor medido de GA ) Efecto cuantitativo(% Concentració n (%) Nitrógeno ≤78 % Xenón <100% Helio <50% Etanol <0,1% Acetona <1% Metano <1% Metoxiflurano No indicado 1) Normalmente, la interferencia de múltiples agentes en CO O y O es igual que la interferencia de un solo agente.
Página 307
El equipo de anestesia WATO EX-35 cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-2. El funcionamiento esencial verificado durante la prueba de inmunidad se compone de precisión de control de VC, precisión de monitorización de VC, precisión de monitorización de la presión de las vías respiratorias, precisión de CO2 y precisión de O2.
Página 308
Guí a y declaració n: emisiones electromagné ticas El equipo de anestesia WATO EX-35 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario del equipo de anestesia WATO EX-35 debe garantizar el uso en dicho entorno como se describe a continuación.
Página 309
Guí a y declaració n: inmunidad electromagné tica El equipo de anestesia WATO EX-35 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario del equipo de anestesia WATO EX-35 debe garantizar el uso en dicho entorno como se describe a continuación.
Página 310
Guí a y declaració n: inmunidad electromagné tica El equipo de anestesia WATO EX-35 se puede usar en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario del equipo de anestesia WATO EX-35 debe garantizar el uso en dicho entorno como se describe a continuación.
Página 311
RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el equipo de anestesia WATO EX-35 supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, se debe observarse el equipo de anestesia WATO EX-35 para confirmar que funciona con normalidad.
Página 312
WATO EX-35 El equipo de anestesia WATO EX-35 se puede usar en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del equipo de anestesia WATO EX-35 puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas.
Página 313
Mensajes de alarma y de indicación En este capítulo se enumeran los mensajes de las alarmas técnicas y fisiológicas y los mensajes de aviso. Para cada mensaje de alarma, se proporcionan las instrucciones correspondientes para solucionar el problema. Si el problema continúa, póngase en contacto con el personal de servicio.
Página 314
Mensaje Prioridad Causa Desactivado Desactivado de alarma con alarma en modo En apagada espera Pva dem baja Alta Sí Pva ≤ ajuste de límite inferior de alarma durante 20 segundos. Limitación Baja Pva ≥ Plimit. presión Media > ajuste de límite superior demasiado alto de alarma.
Página 315
D.1.2 Lista de alarmas fisiológicas de GA Mensaje Prioridad Causa Desactivado con Desactivado en de alarma alarma apagada modo En espera EtCO Media EtCO > ajuste de límite Sí demasiado superior de alarma. alto EtCO Media Sí EtCO < ajuste de límite demasiado inferior de alarma.
Página 316
Mensaje Prioridad Causa Desactivado con Desactivado en de alarma alarma apagada modo En espera FiEnf Media Sí FiENF > ajuste de límite demasiado superior de alarma. alto FiEnf Media Sí FiENF < ajuste de límite demasiado inferior de alarma. bajo EtIso Media Sí...
Página 317
Mensaje Prioridad Causa Desactivado con Desactivado en de alarma alarma apagada modo En espera FiDes Media Sí FiDes < ajuste de límite demasiado inferior de alarma. bajo Media Sí > ajuste de límite demasiado superior de alarma. alto Media Sí <...
Página 318
D.2 Mensajes de alarma técnica D.2.1 Lista de alarmas al inicio NOTA Las alarmas de inicio no activará n el sonido ni la luz de alarma. La prioridad de las alarmas de inicio solo sirve para su visualizació n en el registro de alarmas.
Página 319
Mensaje Prioridad Causa Modo del Resultado Observació n de alarma equipo de inicio durante la en caso de comprobació n fallo Autocomp Alta El resultado de la Inicio Placa de módulo ctrl autocomprobación no funcional control de aux: Tiempo se muestra debido a ventilación agotado un error de...
Página 320
Mensaje Prioridad Causa Modo del Resultado Observació n de alarma equipo de inicio durante la en caso de comprobació n fallo Calibr sensor Baja 1 La tabla de Inicio Solo Placa de flujo y válv calibración no se manual control del insp encuentra en ventilador...
Página 321
Mensaje Prioridad Causa Modo del Resultado Observació n de alarma equipo de inicio durante la en caso de comprobació n fallo Error en Error en válvula gas Inicio Todo Placa de auto-chequeo motriz válvula gas motriz Error sum O Alta Error de suministro de Inicio Todo...
Página 322
Mensaje Prioridad Causa Modo del Resultado Observació n de alarma equipo de inicio durante la en caso de comprobació n fallo Error de GA Baja Si el módulo envía el Sólo inicio Todo Módulo de interno 02 mensaje de error, excepto para el error de límite de datos y precisión no...
Página 323
D.2.2 Alarma de tiempo de ejecución de la placa de CPU Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Resultado de Observació n de alarma durante la inicio en comprobació n caso de fallo Conflicto Media La dirección IP del Inicio Tiempo de direc IP equipo es la misma ejecución...
Página 324
Mensaje Prioridad Causa Modo del Resultado Observació n de alarma equipo durante de inicio en caso de comprobació n fallo No se detecta Media No se detecta la Tiempo de batería batería. ejecución Batería en uso Baja Fallo de Tiempo de alimentación de CA.
Página 325
D.2.4 Alarma de tiempo de ejecución de placa de caudalí metro de ventilador Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la en modo En comprobació n espera Parada comun Alta Comunicación perdida con Tiempo de módulo ctrl aux la placa de CPU durante ejecución 10 segundos.
Página 326
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la en modo En comprobació n espera Ventilación Baja Se ha producido un error en Tiempo de autom. desact - la prueba de fugas del ejecución Error test fuga circuito automático y el resultado es "Solo manual".
Página 327
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la en modo En comprobació n espera Calibrar sensor O Baja El valor de O es superior al Tiempo de 110 % o se encuentra entre ejecución el 5 % y el 15 % durante 3 segundos.
Página 328
D.2.5 Teclado Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado en de alarma durante la modo En espera comprobació n Error tecla Media La duración de la pulsación Tiempo de ejecución de la tecla de activación supera los 35 segundos. Parada Media La comunicación con la Tiempo de ejecución...
Página 329
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando GA comprobació n externo está en modo En espera Tipo col Baja Cuando el tipo de paciente es Tiempo de Sí agua GA inc lactante, pero el tipo de ejecución colector es adulto/pediátrico, la alarma se dispara.
Página 330
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando GA comprobació n externo está en modo En espera fuera de Baja Tiempo de Sí rango ejecución Frecuencia Baja El valor de monitorización Tiempo de Sí fuera rango de la frecuencia (GA) supera ejecución la precisión del módulo...
Página 331
D.2.7 Mensajes de alarma del módulo de CO Módulo de CO de flujo lateral: Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando CO2 está comprobació n en modo En espera Parada comunic Alta Error del módulo de Tiempo de o error de ejecución...
Página 332
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando CO2 está comprobació n en modo En espera sin colect Baja sin colector de Tiempo de Sí agua agua o colector de agua ejecución desconectado EtCO fuera de Baja El valor de Tiempo de...
Página 333
Módulo de CO de flujo principal: Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando CO2 está comprobació n en modo En espera EtCO Baja El valor de monitorización Tiempo de fuera de excede el rango medible. ejecución rango FiCO...
Página 334
Mensaje Prioridad Causa Modo del equipo Desactivado de alarma durante la cuando CO2 está comprobació n en modo En espera Compr vía Baja Error del módulo CO Tiempo de ejecución Sí aérea CO MiniMedi Sin línea Baja Línea de muestra de Tiempo de ejecución Sí...
Página 335
D.3 Mensajes de aviso D.3.1 Mensajes de indicación mostrados en el área de alarmas Mensaje Observació n Alarmas volumen y apnea Este mensaje aparece cuando el modo actual no es modo Auto y el botón DESACTIV [Alarmas] de la pestaña del modo [Manual] se ha establecido en DES. Alarmas CO y apnea CO Este mensaje aparece cuando el modo actual no es modo Auto y el botón...
Página 336
Mensaje Observació n GA externo descargado GA externo descargado correctamente. correctamente Inicio GA externo El módulo GA externo se está iniciando. Calent. GA externo El módulo GA externo se está calentando. P cero GA correcto El módulo GA externo se está poniendo a cero. Calentamiento CO El módulo de CO está...
Página 337
Mensaje Observació n Ajustar caudalímetros a cero. cuando se detecta gas fresco. Acceso a ajustes del sistema Este mensaje aparece cuando el modo actual no es En espera y el usuario solo disponible en espera intenta acceder a la tecla →...
Página 339
Sí mbolos y abreviaturas E.1 Sí mbolos Sí mbolo Descripció n menos por ciento por;barra;o ~ Potencia más + igual a = menor que < mayor que > menor o igual que ≤ mayor o igual que ≥ ± más menos ×...
Página 340
Unidad de medida Descripció n decibelio Fahrenheit ℉ gramo hora hercio hectopascal Pulg pulgada kilo kilogramo kilopascal litro libra nanómetro metro microamperio por hora mbar milibar miligramos minuto mililitro milímetro mmHg milímetros de mercurio milisegundo milivoltio milivatio parte por millón segundo voltio voltio amperio...
Página 341
E.3 Abreviaturas Abreviatura Descripció n Agente anestésico Gas anestésico AGSS Sistema de evacuación de gases anestésicos ACGO Salida de gas común auxiliar Límite de presión de las vías respiratorias BTPS Presión y temperatura corporales, saturadas Compl Cumplimiento (Cdyn) Dióxido de carbono Enflurano Final de la espiración EtAA...
Página 342
Abreviatura Descripció n Manual Ventilación manual MEDIA Presión media Frecuencia mín Frecuencia respiratoria mínima Volumen por minuto Óxido nitroso Oxígeno Presión vía aérea Ventilación por control de presión PEEP Presión positiva al final de la espiración Pinsp Nivel de inspiración por control de presión Plimit Nivel límite de presión PICO...
Página 343
Valores predeterminados de fábrica Este capítulo enumera los ajustes predeterminados de fábrica más importantes que el usuario no puede modificar. Si es necesario, puede restaurar los ajustes predeterminados de fábrica. F.1 Pantalla principal OBJETO PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Pestaña Ondas Curvas/Espirometría/D atos...
Página 345
PARÁMETRO Unidad VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Límite superior de FiSev Límite inferior de FiSev Límite superior de EtDes Límite inferior de EtDes Límite superior de FiDes Límite inferior de FiDes F.2.2 Volumen de alarma PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Alarmas Alarmas Sistema F.3 Menú...
Página 346
VALORES PREDETERMINADOS DE PARÁMETRO FÁBRICA Compen O 100% Compen N F.3.2 Pestaña Pantalla PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Mostrar Presión Pmest Brillo pantalla Volumen de teclas Línea Plimit Colocación de CO Rep. curvas Flujo Escala de CO 0-60 mmHg Escala de O 0-100% Escala de N 0-100%...
Página 347
F.3.4 Pestaña Sistema OBJETO PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Cambiar contras 1234 Idioma Inglés Ajustes predeterminados Talla paciente pred Adulto Monitorización cel. O Ajustes En espera Borrar historial Calibración Calibración Módulo de GA externo Calibración Módulo de GA externo Calibración Módulo de GA externo Calibración Módulo de GA externo Agente Calibración Módulo de GA interno...
Página 348
OBJETO PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Esta Configurar Direc IP 192.168.23.250 máquina Ethernet (Configuración Ethernet) Red sec 255.255.255.0 Pasarela predet. Vacío Configurar Protocolo Ninguno serie Intervalo 1 min Baudios 115200 Paridad Ninguno Bits de datos Bits de parada Protocolo redes Intervalo 1 min IP de destino...
Página 349
F.4 Fech/Hora PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Día Año 2009 Hora 00 (24 h) Minuto 12 AM (12h) AM/PM 12/24 horas Formato de fecha Horario de verano AAAA-MM-DD F.5 Modos de ventilación OBJETO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Pestaña Modo de ventilación F.5.1 VCV PARÁMETRO VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA...