función de control
DISYUNTOR DE CC
El disyuntor de CC (1) sale automáticamente a "APAGADO" cuando el
dispositivo eléctrico que se conecta al generador funciona a una
corriente superior a los flujos nominales. Para volver a usar el
generador, encienda el protector de CC presionando su botón
en "ON"
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
TERMINAL DE TIERRA
El terminal de tierra (2) conecta el cable de tierra a la fuente de tierra
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Si el dispositivo eléctrico
30A
está conectado a tierra (tiene 3 púas), siempre conecte a tierra
el generador.
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
ax. 20A
(solo en generadores 10500w)
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR
• Read labels and user's manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l'utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l'unité à l'extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
Max.30A
Max. 20A
1
30A
30A
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
• Open fuel valve
• Abra la válvula de combustible
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Tire del estrangulador para arrancar
• Start engine
(si el motor está frío)
• Push choke slowly to run
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
• Ouvrir le robinet d'essence
para correr
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l'appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max.33A
GROUND
2
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
30A
Max.30A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
Max. 20A
17
Ma
Max. 20