Página 1
Submersible drainage sump pump 900W PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 5 - 8...
Página 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
Página 5
AE9CPK90 - Ponorné kalové čerpadlo OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
Página 6
POUŽITÍ A PROVOZ - Chraňte zařízení před mrazem. - Opravy musí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Nářadí a přístroje ASIST jsou určeny pouze pro do- Pokud jsou opravy provedeny nesprávně, vzniká ne- mácí nebo hobby použití. bezpečí vniku kapaliny do elektrických součástí zaří- Výrobce a dovozce nedoporučují...
Página 7
K čerpadlu je připevněn automatický plovákový spí- proti vodě a UV záření. Stav lana pravidelně kontrolu- nač, který umožňuje automatické vypnutí čerpadla, jte. když voda dosáhne zvolené hladiny. Plovákový spínač automaticky spustí čerpadlo ve . Ponorná čerpadla jsou používaná zejména při vodě...
Página 8
Zkontrolujte, zda není poškozen kryt, kabel a zástrč- motor ka.-Vizuální kontrola. Zkontrolujte, zda není poškozen plovákový spínač.- AE9CPK90 TECHNICKÉ ÚDAJE -Zvedněte a zatřeste spínačem, abyste zkontrolovali volný pohyb obsažených kovových kuliček. Vstupní napětí 230 V Čištění zařízení z vnějšku Vstupní...
Página 9
AE9CPK90- PONORNÉ KALOVÉ ČERPADLO VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
Página 10
ťať, ak sú vo vode ľudia. POUŽITIE A PREVÁDZKA – Chráňte zariadenie pred mrazom. – Opravy smie vykonávať výhradne kvalifikovaný elek- Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo trikár. Ak sú opravy vykonané nesprávne, hrozí nebez- hobby použitie. pečenstvo vniknutia kvapaliny do elektrických súčastí...
Página 11
UV žiareniu. Stav lana pravidelne kontrolujte. keď voda dosiahne minimálnu hladinu. Plávakový spínač automaticky zapne čerpadlo vo Ponorné čerpadlá sú používané najmä pri vysušovaní vode hlbokej cca. 53cm a automaticky vypne keď po záplavách, premiestňovaní kvapalín, vyťahovanie hladiny vody dosiahne výšku 5cm. Plavákový spínač vody zo studní...
Página 12
Skontrolujte, či nie je poškodený kryt, kábel a zástrčka. Vizuálna kontrola. Čistenie zariadenia zvonku Opláchnite čistou vodou. Odstráňte pevné zvyšky zne- AE9CPK90 TECHNICKÉ ÚDAJE čistenia kefou a čistiacim prostriedkom. Ponorte čer- padlo do nádrže s čistou vodou a na krátku dobu ho Vstupné...
Página 13
na viacero dní. Zmeny vyhradené! OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SPRACOVANIE ODPADU Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätovnému zhodnoteniu nepoškodzujúcemu životné prostredie. Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Podľa európskej smernice WEEE ((2012/19/ES) o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej aproximácie do národných zákonov neupotrebiteľné elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe po- dobného náradia, alebo v dostupných zberných stre- diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia.
Página 14
AE9CPK90 - EL. SZENNYVÍZ SZIVATTYÚ 900W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
Página 15
- Óvja a fagytól. - A készülék javítását minden esetben bízza ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT villanyszerelőre. Nem megfelelő módon elvégzett javítások esetén fennáll a veszélye, hogy a készülék ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni elektromos részeibe víz jut. barkácsolásra és hobbi használatra alkalmas.
Página 16
- Más méretű (13,16 és 19 mm) tömlőt is nincs kialakítva a szivattyú súlya által keletkező húzó csatlakoztathat, amennyiben egy gyors kapcsolót terhelésre. használ. Az első üzembe helyezés előtt rögzítsen egy eléggé - Klórozott vagy más folyadék szivattyúzása utána hosszú kötelet akasztófülekhez.
Página 17
C lehet A szívónyílás környékének tisztítása Tisztítsa meg a burkolat minden hozzáférhető belső AE9CPK90 TEHNIKAI ADATOK részét. A nyomócsatlakozó megnyitásával távolítsa el a forgórész feje körüli szennyeződéseket. A szilárd Bemenő feszültség 230 V szennyeződéseket és lerakódásokat kefével és Bemenő...
Página 18
FIGYELMEZTETÉS: pontosítás céljából figyelembe kell venni a vibráció hatásának szintjét konkrét használati feltételeknél az üzemelési folyamat minden részében, mint amilyen az időtartam, ha az el. szerszám az üzemelési időtartamon kívül kikapcsolt és ha üresen fut a gép vagyis nem végez munkát. Ez jelentősen csökkentheti az expozíció...
Página 19
AE9CPK90 - POTOPNA ČRPALKA ZA GOSTE MEDIJE SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
Página 20
UPORABA IN DELOVANJE °C. - Črpalka ne sme nikoli delati na prazno. Orodja in naprave ASIST so namenjena izključno - Pri uporabi naprave v bazenih, zunanjih ogrevanih domači ali hobi uporabi. bazenih itd., se črpalke ne sme uporabljati, če so v Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
Página 21
(npr. neprekinjeni krožni dejavnosti črpane tekočine). Življenjska doba Vaše črpalke bi se s tem skrajšala. ! Pred uporabo preverite ali se v črpalki morda ne nahaja blato ali druge nečistoče. Plovno stikalo nastavite na gladino tekočine katero želite vzdrževati tako, da kabel plovnega stikala pritrdite na stran ročaja.
Página 22
35°. zbiranje in uničevanje elektronskih naprava. Na ta motor način se elektronske naprave zbirajo, razstavijo in reciklirajo na okolju prijazen način. AE9CPK90 Tehnični podatki GARANCIJA Vhodna napetost 230 V Vhodna frekvenca 50 Hz V priloženem materialu boste našli specifikacijo Moč...
Página 23
AE9CPK90 - POMPA ZANURZENIOWA SZLAMOWA OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
Página 24
UŻYCIE I EKSPLOATACJA niebezpieczeństwo przeniknięcia cieczy do elementów elektrycznych urządzenia. Narzędzia i przyrządy ASIST są przeznaczone jedynie - Stosuj się do wszystkich instrukcji bezpieczeństwa. do użycia domowego lub hobbystycznego. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować Producent dostawca zalecają...
Página 25
przystosowane do obciążenia przez ciągnięcie siłą przepłukana czystą wodą. Piasek i inne nieczystości w równą masie pompy. płynie zwiększają możliwość przegrzania i zniżają jej Przed pierwszym uruchomieniem przymocuj do oczek moc ssawną. Pompa musi zostać przed włączeniem dostatecznie długą linę. Używaj lin, zupełnie zanurzona.
Página 26
35o C. zabezpieczenie Przechowywanie przy nieużywaniu przez dłuższy wyłączy silnik czas. Pompy nie należy przechowywać w miejscu, w którym występuje wysoka temperatura. AE9CPK90 Dane techniczne: Czyszczenie urządzenie z zewnątrz Napięcie wejściowe 230 V Przepłucz czystą wodą. Usuń stałe pozostałości Częstotliwość wejściowa 50 Hz zanieczyszczeń...
Página 27
ročne naprave se lahko razlikuje od deklarirane to miesiąc produkcji, SERI to numer seryjny produktu. vrednosti glede na način, na katerega se naprava upo- rablja ter glede na naslednje okoliščine: način uporabe el. naprave in vrsto dletanega ali vrtanega materiala, stanje naprave in način vzdrževanja, pravilnost izbire uporabljane dodatne uporabe ter zagotovitev njene ostrine in dobrega stanja, moč...
Página 28
AE9CPK90- TAUCH PUMPE ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
Página 29
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- STROM ! Wenn Sie die Anlage bei einem Pool, Gartenteich Vor Anwendung dieser Anlage lesen Sie bitte diese Si- oder ähnlichen Wasserreservoirs benutzen, müs- cherheitsvorschriften und bewahren Sie sie sorgfältig. sen Sie einen zusätzlichen Schalter zum Schutz vor Stromschlägen installieren.
Página 30
dem Kunden zu vereinbaren. - Befestigen Sie den Abfallschlauch an die Pumpe. Heben Sie die Pumpe nicht am Kabel oder Druck- Das Anschlussstück kann mit einem 3/4 „Schlauch anschluss an, da das Kabel und der Druckanschluss oder mit einem Adapter mit 1“, 1-1 / 2 „verwendet wer- nicht für die Zugbelastung durch das Gewicht der den.
Página 31
- Um die Pumpe vor Frostschäden zu schützen, lagern Motor aus Sie das Gerät an einem trockenen und warmen Ort. - Die Pumpe benötigt keine besondere Wartung. AE9CPK90 TECHNISCHE DATEN - Reinigen Sie die Teile der Pumpe mit keinem harten, scharfen oder groben Gegenstand. Eingangsspannung ;...
Página 32
wie vom Hersteller vorgegeben. Wenn dieses Werkzeug unrichtig verwendet wird, kann es Syndrom des Hand-Armzitterns verursachen. Warnung: Zur Klarstellung ist es erforderlich, die Vibrationsstärke unter besti ten Betriebsbedingungen in allen Betriebsmodi zu berücksichtigen, z. B. wenn die Handwerkzeuge ausgeschaltet sind, mit Ausnahme der Betriebszeit und wenn das Werk zeugleerläuftund arbeitet nicht.
Página 33
AE9CPK90 – POTOPNA CRPKA OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
Página 34
DODATNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI nosti uređaja. ! Električar koji je odgovoran za instalaciju mora Prije uporabe uređaja molimo pročitati ove sigurnosne provjeriti da li su električni priključak i stezaljke za upute i pažljivo je spremiti. uzemljenje u skladu s elektrotehničkim propisima. ! Ovaj uređaj dopušteno je koristiti samo ako je ! - Ovaj simbol označuje opasnost od ozljeda, ili priključen u el.
Página 35
ograničeno vrijeme. na određenu razinu na kojoj će se aktivirati, a to pro- - Crpku je moguće uroniti u dubinu tekućine najviše duljenjem ili smanjenjem slobodnog dijela kabla sa 9 m. prekidačem plovka. - Tekućina koja se može crpiti potopnom crpkom: čista voda (maksimalna veličina organskih čestica 1mm).
Página 36
AE9CPK90 TEHNIČKI PODACI sličnih alata, ili u dostupne centre određene za priku- pljanje i zbrinjavanje električnih alata. Tako prikupljeni...
Página 37
AE9CPK90 - Submersible drainage sump pump GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
Página 38
USE AND OPERATION pools, etc., the pump must not be started if there are people in the water. ASIST tools are intended for home or hobby use only. - Protect the device from frost. The manufacturer and importer do not recommend...
Página 39
Prior to initial commissioning, attach a sufficiently long which allows the pump to switch off automatically rope to the eyebolts. Use ropes that have sufficient when the water reaches the selected level. load-bearing capacity, are resistant to water and UV The float switch automatically starts the pump in 53 radiation.
Página 40
Immerse the pump in a tank of motor clean water and switch it on for a short time to flush AE9CPK90 SPECIFICATIONS the inside of the pump. Suction area cleaning Input voltage 230 V Clean all accessible internal parts of the cover.
Página 41
the level of vibrations in specific conditions of use in all operating modes, e.g. the time when the power tool is switched off except for the operation time, and when it idles, i.e. performs no work. This may substantially decrease the exposition level during the whole operat- ing cycle.
Página 42
AE9CPK90 - Pompe de puisard de drainage submersible CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
Página 43
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT - Les réparations ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié. Si les réparations ne sont Les outils ASIST sont destinés à un usage do- pas effectuées correctement, il existe un risque de mestique ou de loisir uniquement.
Página 44
de travailler sur l‘appareil. - Raccorder le tuyau de vidange à la pompe. La co- nnexion peut être utilisée avec un tuyau 3/4“ ou avec Construction un adaptateur 1“, 1-1 / 2“. Risque d’endommagement de l’appareil ! - Vous pouvez raccorder d‘autres diamètres de tuy- Ne pas soulever la pompe par le câble ou le raccord aux (13, 16 et 19 mm) à...
Página 45
Immerger la pompe dans protection coupe un réservoir d‘eau propre et l‘allumer brièvement pour le moteur rincer l‘intérieur de la pompe. AE9CPK90 CARACTÉRISTIQUES Nettoyage de la zone d‘aspiration Nettoyez toutes les parties internes accessibles du Tension d'entrée 230 V couvercle.
Página 46
des consignes concernant l’utilisation de l’appareil fabrication, MM est le mois de fabrication, SERI est le électrique à des tâches auxquelles il a été conçu, et numéro de série du produit. le respect des procédures de travail définies par le fabricant.
Página 47
AE9CPK90 - Pompa sommergibile per pozzetto di drenaggio Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
Página 48
USO E FUNZIONAMENTO - Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato. Se le riparazioni vengono ese- Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente guite in modo errato, esiste il rischio che del liquido all‘uso domestico o hobbistico. penetri nei componenti elettrici del dispositivo.
Página 49
Non sollevare la pompa dal cavo o dal raccordo di 19 mm) utilizzando un raccordo rapido. mandata, poiché né il cavo né il raccordo di man- - Dopo l‘esaurimento dell‘acqua clorata o di altri liquidi data sono dimensionati per i carichi di trazione della che lasciano residui, la pompa deve essere sciac- pompa.
Página 50
AE9CPK90 SPECIFICHE Pulizia dell‘area di aspirazione Pulire tutte le parti interne accessibili del coperchio. Tensione di ingresso 230 V...
Página 51
causare la sindrome da scuotimento mano-braccio. Attenzione: Per maggiore chiarezza, è necessario tenere conto del livello di esposizione alle vibrazioni nelle particolari condizioni d’uso in tutte le modalità operative, quali la durata del tempo quando l’utensile manuale è spento tranne quando è in funzione e quando gira a vuoto e quindi non lavora.
Página 52
AE9CPK90 - Bomba de sumidero de drenaje sumergible CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
Página 53
USO Y FUNCIONAMIENTO - Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un electricista cualificado. Si las reparaciones Las herramientas ASIST están diseñadas para uso se realizan incorrectamente, existe el riesgo de que doméstico o pasatiempo únicamente. entre líquido en los componentes eléctricos del dis- El fabricante y el importador no recomiendan el uso positivo.
Página 54
¡Riesgo de daños en el dispositivo! idos que dejen residuos, la bomba debe enjuagarse No levante la bomba por el cable o la conexión de con agua limpia. La arena y otras impurezas en el presión, ya que ni el cable ni la conexión de presión líquido aumentan la posibilidad de sobrecalentamien- están dimensionados para las cargas de tracción de to y reducen su poder de succión.
Página 55
Limpie todas las partes internas accesibles de la cubierta. Elimine la suciedad alrededor de la cabeza AE9CPK90 ESPECIFICACIONES del rotor abriendo la conexión de presión. Quite los residuos sólidos con un cepillo y detergente. Voltaje de entrada 230 V Frecuencia de entrada 50 Hz ¡ADVERTENCIA! Antes de volver a utilizar la bomba,...
Página 56
usa incorrectamente, esta herramienta puede causar el síndrome de temblor de mano-brazo. Advertencia: Para precisar, es necesario tener en cuenta el nivel de exposición a la vibración en las condiciones concretas de uso en todos los modos de funcionamiento, como es el tiempo, en el que la herramienta manual está...
Página 57
ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Página 58
ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Página 59
JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Página 60
2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
Página 61
2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
Página 62
GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
Página 63
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Página 64
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Página 65
Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Página 66
Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
Página 67
CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
Página 68
Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis výrobku: Název: Elektrické vodní čerpadlo Výrobní označení: BDP900, BGP800 Obchodní označení: AE9CPK90, AE9CPZ80 Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Čerpání vody. Pro spotřebitelské využití. Odkaz na harmonizované normy: EN 60335-1 EN 55014-1...