Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE / SÉRIE / SÉRIE / SERIE
FME/A
EMISIÓN / EMISSÃO / ÉMISSION / EMISSIONE
03.09
CATÁLOGO
SUSTITUYE
UNIDAD MURAL
HIDRONICA
UNIDADE MURAL
HIDRONICA
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUALE D' UTENTE
UNITÉ MURALE
HIDRONICA
UNITÀ MURALE
HIDRONICA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eurofred FME/A Serie

  • Página 1 SERIE / SÉRIE / SÉRIE / SERIE FME/A EMISIÓN / EMISSÃO / ÉMISSION / EMISSIONE 03.09 MANUAL DE USUARIO CATÁLOGO MANUAL DO UTILIZADOR SUSTITUYE MANUEL D'UTILISATEUR MANUALE D' UTENTE UNIDAD MURAL UNIDADE MURAL UNITÉ MURALE UNITÀ MURALE HIDRONICA HIDRONICA HIDRONICA HIDRONICA...
  • Página 3 FME/A INDICE INDICE INVERSIÓN EN CALIDAD, FIABILIDAD Y INVESTIMENTO EM QUALIDADE, RENDIMIENTO ..............4 FIABILIDADE E RENDIMENTO ..........4 ........6 GUÍA PARA UN USO CORRECTO GUIA PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA....6 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO ........8 REGULAR A ORIENTAÇÃO DO AR DE AIRE ..................8 CONTROLO REMOTO MANUAL...
  • Página 4 FME/A INVERSIÓN EN CALIDAD, FIABILIDAD Y RENDIMIENTO CALIDAD ISO 9001 Líder mundial en diseño y tecnología Todos los productos se fabrican siguiendo Nuestras fábricas de China y Tailandia, equipadas con la última tecnología los estrictos requisitos de la norma en diseño y fabricación asistidos por ordenador (CAD/CAM), producen internacional ISO 9001 de control de más de 2.000.000 unidades acondicionadoras de aire al año, todas ellas calidad del diseño, desarrollo y producción.
  • Página 5 FME/A INVESTISSEMENT DANS LA QUALITÉ, LA FIABILITÉ ET LE RENDEMENT QUALITÉ ISO 9001 Leader mondial en matière de design et de technologie Tous les produits sont fabriqués selon les Nos usines chinoise et thaïlandaise équipées de la dernière technologie exigences strictes de la norme en matière de conception et de fabrication assistées par ordinateur internationale ISO 9001 relative à...
  • Página 6 FME/A GUÍA PARA UN USO CORRECTO GUIA PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA Tenga en cuenta las siguientes sugerencias para ahorrar energía y crear Tenha em conta as sugestões seguintes para poupança de energia e um un entorno confortable. ambiente agradável. Establezca el ajuste de temperatura correcto Estabeleça uma configuração de temperatura adequada •...
  • Página 7 FME/A GUIDE POUR UNE UTILISATION CORRECTE GUIDA PER UN USO CORRETTO Tenir compte des recommandations suivantes pour économiser de l'éner- Tenere presenti i seguenti suggerimenti per risparmio energetico e com- gie et améliorer le confort. fort ambientale. Régler la température correctement Impostare la temperatura in modo adeguato •...
  • Página 8 FME/A AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE REGULAR A ORIENTAÇÃO DO AR La dirección del flujo de aire de la salida se puede ajustar vertical y hori- A direcção do fluxo de ar do exterior pode ser ajustada verticalmente ou zontalmente.
  • Página 9 FME/A RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA La direction de sortie de l'air peut être réglée verticalement et horizonta- La direzione del flusso dell'aria in uscita può essere regolata sia vertical- lement. mente che orizzontalmente. Réglage du flux d'air de bas en haut Regolazione del flusso dell'aria verso l'alto e verso il basso 1.
  • Página 10 FME/A MANDO INALÁMBRICO CONTROLO REMOTO MANUAL Ajuste de la temperatura Sleep Pulse los botones 'arriba' o 'abajo' para aumentar o Púlselo para activar la función de ahorro energético disminuir la temperatura programada de sala. 'Sleep', que ajusta automáticamente la temperatura para Nota: No se puede programar la temperatura en procurar un sueño agradable, por ej.
  • Página 11 FME/A TÉLÉCOMMANDE TELECOMANDO Réglage de la température Sleep Appuyer sur la flèche vers le haut pour baisser la tempéra- Appuyer sur cette touche pour activer la fonction Veille d'é- ture ambiante souhaitée et sur la flèche vers le haut pour conomie d'énergie qui règle automatiquement la température l'augmenter.
  • Página 12 FME/A MANDO DE PARED CONTROLO REMOTO MURAL TIMER TIME PARAMETER MODE FRESH CANCEL SLEEP 1. Área del visor de la temperatura 1. Área de visualização da temperatura Indica la temperatura programada o la temperatura de sala. Mostra a temperatura configurada ou ambiente. 2.
  • Página 13 FME/A AFFICHAGE DE GARNITURE DE MUR ESPOSIZIONE DEL RILIEVO DELLA PARETE TIMER TIME PARAMETER MODE FRESH CANCEL SLEEP 1. Zone d'affichage de la température 1. Zona di visualizzazione della temperatura Affiche la température réglée ou la température de la pièce. Impostazioni del display o temperatura della camera.
  • Página 14 FME/A FUNCIONAMIENTO DEL MANDO DE PARED FUNCIONAMENTO DO CONTROLO DE PAREDE 1- Visor reloj y programación 1- Configuração e ecrã do relógio El sistema dispone de un reloj interno de hora real muy preciso, que sirve O sistema tem um relógio interno preciso de tempo real utilizado para a para indicar la hora y para regular el temporizador de encendido y apaga- indicação da hora e para a função de Ligar/Desligar do temporizador.
  • Página 15 FME/A FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE MURALE FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO A PARETE 1- Affichage et réglage de l'horloge 1- Visualizzazione dell'orologio e impostazioni Le système est doté d'une horloge interne temps réel utiliser pour l'affi- Il sistema dispone di un orologio interno in tempo reale preciso per l'indica- chage de l'heure et le réglage de la fonction timer On/Off.
  • Página 16 FME/A • Vuelva a pulsar “TIMER” para entrar al modo de programa- • Clique novamente no botão “TIMER” para entrar no modo de ción del temporizador de apagado. Pulse el botón “DAY” para programação do temporizador em modo inactivo. Clique no seleccionar el día de la semana .
  • Página 17 FME/A • Appuyer sur “TIMER” une nouvelle fois pour accéder au • Premere il pulsante “TIMER” nuovamente per entrare nella mode de réglage du timer d'arrêt. Appuyez sur la touche modalità di programmazione dello spegnimento del timer. “DAY” pour sélectionner le jour de la semaine. L'unité maî- Premere il pulsante “DAY”...
  • Página 18 FME/A 11- Control de la red Master-Esclavo (el mando de pared de la unidad 11- Principal de Rede - Controlo secundário (apenas o controlo principal maestra es el único que puede controlar a las demás unidades de la red.) da unidade de parede pode controlar outras unidades da rede) Pulse el botón “NET”...
  • Página 19 FME/A 11- Réseau Maître - Esclave (seule la commande murale de l'unité maî- 11- Collegamento in rete del Master - Controllo Slave (solo il pannello di con- tresse peut contrôler les autres unités du réseau) trollo a parete dell'unità master può controllare le altre unità presenti in rete) Appuyer sur “NET”...
  • Página 20 FME/A PANEL DE CONTROL MANUAL DE LA UNIDAD PAINEL DE CONTROLO MANUAL E VISORES INTERIOR Y VISUALIZACIONES DAUNIDADE INTERIOR TAPA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Manténgalo siempre cerrada. Sólo debe abrirlo un electricista certificado. COBERTURA DE SEGURANÇA ELÉCTRICA Manter sempre fechada. Apenas deverá ser aberta por um técnico qualificado.
  • Página 21 FME/A PANNEAU DE COMMANDES MANUELLES ET PANNELLO DI CONTROLLO MANUALE DELL'UNITÀ AFFICHAGES DE L'UNITE INTERIEURE INTERNA E DISPLAY COUVERCLE DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Il doit toujours être fermé Ne doit être ouvert que par un technicien qualifié. COPERCHIO PER SICUREZZA ELETTRICA Resta sempre chiuso.
  • Página 22 FME/A CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADOS E MANUTENÇÃO Cubierta frontal Entrada de aire / Entrada de ar Tampa frontal Panel de Control Manual Painel de Controlo Manual Filtros de aire secundarios (par de accesorios opcional) Filtros de Ar Secundários (par de acessórios opcional) Visor de funcionamiento Indicador de funcionamento Rejilla ascendente/descendente automática...
  • Página 23 FME/A ENTRETIEN ET MAINTENANCE CURA E MANUTENZIONE Couvercle frontal Prise d'air / Presa d'aria Coperchio frontale Panneau de commandes manuelles Pannello di controllo manuale Filtres à air secondaires (accessoires en option) Filtri dell'aria secondari (coppia di accessori opzionali) Écrans de fonctionnement Visualizzazione del funzionamento Déflecteurs automatiques haut-bas Feritoia automatica verso l'alto e verso il basso...
  • Página 24 FME/A Los datos de este manual son puramente indicativos. El fabricante se reserva el derecho de modificarlos siempre que lo estime necesario. Os dados deste manual são puramente indicativos. O fabricante reserva a direita modificá-los sempre que a considera necessária. MANUAL DE USUARIO / MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 25 FME/A Les données de ce manuel sont purement indicatives. Le fabricant se réserve le droit de les modifier toutes les fois qu'elle le considère nécessaire. I dati di questo manuale sono puramente indicativi. Il fornitore riserva il diritto di modificarli ogni volta che lo considera necessario. MANUEL D'UTILISATEUR / MANUALE D' UTENTE...
  • Página 28 EUROFRED, S.A. Marqués de Sentmenat, 97 08029 Barcelona Tel. 93 419 97 97 Fax 93 419 86 86 www.eurofred.com...