Página 2
Betrieb und Instandhaltung ....... 16 Appendix A - Overall dimensions Anlage A - Gesamtabmessungen und and drawings ..........29 Zeichnungen ..........29 CRS (24-72.5KV/1250-6300A) ....29 CRS (24-72.5KV/1250-6300A) ....29 CRS (24-36KV/250-630A) ......30 CRS (24-36KV/250-630A) ......30 Fixing flange ..........31 Fixing flange ..........31 Indice dei contenuti Índice de contenidos...
Página 3
Description du produit ....... 24 Installation ..........24 Connexions électriques ......25 Caractéristiques techniques ...... 26 Utilisation et entretien ....... 26 Annexe A – Dimensions hors tout et Dessins ............. 29 CRS (24-72.5KV/1250-6300A) ....29 CRS (24-36KV/250-630A) ......30 Fixing flange ..........31...
Página 4
Safety Product description Safety instructions CRS is a non-condenser bushing. CRS has to be ground- connected by using the pins close to the fixing flange. Make sure that any person installing and operating the CRS: These bushings are designed to operate with the upper •...
Página 5
250/630 A bushing) to fix the nuts on the flange. Connect Care must be taken over electrical connection to avoid a ground tap of the CRS bushing to a stud bolt with the ionization phenomena. Choose the section of the connections to be used and connect cable provided (Figure 3).
Página 6
Operation and maintenance Operating conditions Silicon shield re-conditioning The CRS insulation bushings can be used up to an altitude In case the silicon sheds show little damage along the of 1000 m. For installation at higher altitudes please bushing life due to external agents (e.g. small holes), it contact COMEM.
Página 7
Acceptance Storage Upon receiving the bushing, the Customer must carry out The CRS bushing must be stored in the original packag- the following operations: ing indoors. Permissible storage temperatures are in the • Examine the outer surface of the packaging to check range of -40 °C to 60°C.
Página 8
(a possible solution should be to apply a second nut to avoid the sharp edges in the top part of the studs (for more details contact COMEM) Check the connections applying the torque recommended in Table 2 and 3.
Página 9
Sicurezza Descrizione del prodotto Istruzioni di sicurezza Il CRS è un isolatore passante del tipo “non a condensato- re”. Il CRS deve essere collegato a terra tramite le apposite Assicurarsi che il personale incaricato di installare e opera- viti sopra la flangia di fissaggio. Tali isolatori sono pro- re sull’isolatore passante:...
Página 10
ISOLATORI COMBINATI RESINA-SILICONE CRS Connessioni elettriche Montaggio sul cassone del trasformatore Forare il cassone del trasformatore con un foro di diametro D (vedi tabella 6, in appendice), assicurandosi della perfetta planarità della superficie. Posizionare i prigionieri (tabella 6) di fissaggio lungo una circonferenza ATTENZIONE di diametro D0-D3 coassiale al foro (figura 1).
Página 11
1. Detergere la superficie interessata con acqua o sapone • Una minima di -20°C per i CRS 24-36kV 250/630A; -40°C neutro per gli altri CRS (a richiesta -60°C, non per i CRS 24-36kV 2. Introdurre nel foro il silicone (tale mescola viene fornita 250/630A).
Página 12
ISOLATORI COMBINATI RESINA-SILICONE CRS Imballo Immagazzinamento Gli isolatori CRS vengono spediti in scatole di cartone L’isolatore CRS deve essere stoccato in un deposito inter- installate su un bancale. Questo metodo facilita il trasporto e no nel suo imballo originale. La temperatura di magazzi- l’immagazzinamento del passante.
Página 13
Effetto termico temperatura Controllare la sezione dei conduttori utilizzati per le connessioni. Tabella 5 In caso di necessità si prega di contattare COMEM (S.R. 11 Signolo, 22 36054 Montebello Vicentino (VI) -Italia) Telefono +039 0444 449311 Indirizzo di posta elettronica: customerservice@it.comem.com...
Página 14
Sicherheit Produktbeschreibung Sicherheitshinweise CRS ist eine Durchführung ohne kapazitive Steuerung Die CRS muss an den Stiften in der Nähe des Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die den CRS Befestigungsflansches an die Erde angeschlossen installieren und bedienen: werden. Der obere Teil dieser Durchführungen befindet •...
Página 15
Den Querschnitt der zu verwendenden Anschlüsse wählen und vom Typ 250/630 A) anziehen. Den Erdungsanschluss der sie dann je nach Bemessungsstrom der Porzellan-Durchführung Isolierdurchführung CRS mit dem mitgelieferten Kabel an mit dem in Tabelle 1 angegebenen Anzugsdrehmoment verschrauben. einem Stehbolzen anschließen (Abbildung 3).
Página 16
• MAX. Temperatur gemäß DIN EN 60137 Die Adapter sind auf die Hauptschraube geschraubt • MIN. Temperatur -20 °C für CRS 24 - 36 kV, 250/630 A. und, um zu verhindern, dass sie sich lösen (während -40 °C für andere CRS (auf Anfrage bis -60 °C, nicht für des Transports oder des Einsatzes), mit einem Stift CRS 24 - 36 kV, 250/630 A).
Página 17
HINWEIS Wenn nach Punkt 4 die Polymerisation nicht abgeschlossen ist, erneut mit Punkt 3 beginnen. Verpackung Alle Isolierdurchführungen vom Typ CRS werden in einem Pappkarton geliefert, der auf einer Palette steht, um den Transport und die Lagerung zu erleichtern. Annahme Bei der Anlieferung der Durchführung muss der Kunde...
Página 18
Überprüfen, ob der Querschnitt des Leiters, der an die Durchführung Durchführung. angeschlossen ist, richtig ist. Tabelle 5 Wenn das Problem unter den o. g. Fällen nicht aufgeführt ist, bitte an COMEM wenden (S.R. 11 Signolo, 22 36054 Montebello Vicentino (VI) -Italien Tel +039 0444 449311 E-Mail: customerservice@it.comem.com...
Página 19
Seguridad Descripción del producto Instrucciones de seguridad El CRS es un casquillo no condensador. El CRS debe conectarse a tierra mediante los pasadores cercanos a la Asegúrese de que cualquier persona que instale y opere brida de fijación. el CRS: Estos casquillos están diseñados para funcionar con la...
Página 20
250/630 A) para fijar las tuercas en la brida. Elija la sección de las conexiones a utilizar y conéctelas Conecte una toma de tierra del casquillo CRS a un perno aplicando el par de apriete recomendado en la Tabla 1 en con el cable suministrado (Figura 3).
Página 21
• Temperatura mínima -20°C para CRS 24-36kV 250/630A; para evitar que se desatornillen (durante el transporte o -40°C para otros CRS (bajo demanda hasta -60°C, no el funcionamiento), se fijan con un perno y Loctite 270 para CRS 24-36kV 250/630A) (ej.
Página 22
Los datos de la placa de características se indican en la 5COH046700 CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY Diego Boro operaciones: brida metálica de cada casquillo CRS de acuerdo con la APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID Component Drawing •...
Página 23
Si el casquillo tiene un alto nivel de contaminación de aislamiento. Mientras el CRS esté embalado, debe debido al entorno en el que está instalado, se recomienda manipularse utilizando el palé.
Página 24
Sécurité Description du produit Consignes de sécurité La CRS est une douille sans condensation. La CRS doit être reliée à la terre en utilisant les broches à proximité de Assurez-vous que toute personne installant et faisant la bride de fixation.
Página 25
écrous sur la bride. Raccordez une prise de masse de la Choisissez la section des raccords à utiliser et raccordez-les en douille CRS à un goujon avec le câble fourni (Figure 3). appliquant le couple recommandé dans le Tableau 1 en fonction L’extrémité...
Página 26
• Température MIN -20 °C pour la CRS 24-36kV 250/630A ; et, pour éviter leur dévissage (pendant le transport ou -40 °C pour les autres CRS (sur demande jusqu’à -60 °C, l’utilisation), ils sont fixés avec un grain et de l’adhésif pas pour la CRS 24-36kV 250/630A) Loctite 270 (par exemple, Fig.
Página 27
COMEM en fournissant les données figurant sur la liste de La douille CRS doit être conservée dans l’emballage d’origine à l’intérieur. Les températures de stockage livraison et le numéro de série de la douille CRS. admissibles sont comprises entre -40 et 60 °C.
Página 28
Vérifiez que la section des conducteurs pour la connexion à la douille est correcte. Tableau 5 Si le problème n’est pas mentionné dans les cas ci-dessus, veuillez contacter COMEM (S.R. 11 Signolo, 22 36054 Montebello Vicentino (VI) – Italie Tél. +039 0444 449311 E-mail :...
Página 29
DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID 2020-06-30 Component Drawing COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE CRS 24/6300 150kV P4 S.P.A. W.WSH.O COMEM RESPONSIBLE DEPARTMENT CRS 24/6300 150kV P4 S.P.A. W.WSH.O ITABB-9AAE306693 DOCUMENT ID STATUS ITER SHEET...
Página 30
COMBINED RESIN SILICON BUSHINGS CRS Appendix A - Overall dimensions and drawings CRS (24-36KV/250-630A) Type No.of Weight sheads 24 kV/250 A M12x1.75 Ø148 36 kV/250 A Ø160 Ø60 24 kV / 630 A M20x2.5 Ø164 36 kV / 630 A...
Página 31
WORK ORDER ID PROJECT ID 2019-08-05 Component Drawing COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE ROSETTA DI CONNESSIONE CRS 36/6300A 200kV P4 S.P.A. W.WSH.O COMEM Notes: Connection washer RESPONSIBLE DEPARTMENT Comb. Insul. Bush. fr 50-60HZ, Um 36kV, Ir 6300A IEC 60137 ITABB-9AAE306693...
Página 32
Si vous avez besoin de plus d’informations, contactez-nous à customerservice@it.comem.com www.comem.com The data and illustrations are not binding. We reserve the right to modify the contents of this document without prior notice following the technical and product developments. Copyright 2023 COMEM. All rights reserved Manual-03-2023...