3
GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
Diese Trinkwasserkühler dienen der Bereitung von großen
Mengen an gekühltem stillen oder CO2-haltigem.
Sie sind einfach zu bedienen und bestehen aus hochwertigen
Materialien. Sie bieten dem Benutzer größtmögliche Hygiene
und Wartungsfreundlichkeit.
Sie sind ausschließlich an eine Trinkwasserleitung an-
zuschließen und können mit besonderen Filtersätzen ausges-
tattet werden.
Diese Geräte sind vielseitig einsetzbar, so zum Beispiel in
Bars, Restaurants, Mensen, Krankenhäuser, öffentliche
Lokale, in Büroräumen oder auch zu Hause, jedoch stets in
geschlossenen Räumlichkeiten, die gewissen Bedingungen
entsprechenden (siehe Abschnitt "Technische Merkmale").
3
DESCRIPTION DE L' APPAREIL
FR
Ces appareils d'eau ont été spécialement conçus pour débi-
ter de grosses quantités d'eau froide, plate ou gazeuse.
Simples à utiliser, ils sont réalisés dans du matériel de haute
qualité pour offrir un maximum d'hygiène et un entretien facile
Ils doivent toujours être branchés à une canalisation d'eau
potable et peuvent monter des kits filtrants spéciaux.
Ils peuvent être installés aussi bien dans des cafés, des res-
taurants, cantines, hôpitaux, locaux publics, des bureaux
qu'à la maison, l'installation est toujours prévue à couvert
et dans les conditions ambiantes prévues dans le chapitre
"caractéristiques techniques".
3
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Estos dispositivos han sido estudiados para servir una gran
cantidad de agua fría, natural y con gas.
Son de fácil uso y están fabricados con materiales de gran
calidad para ofrecer la máxima higiene y sencillez de man-
tenimiento.
Deben conectarse siempre a una red hídrica de agua potable
y se pueden equipar con kits filtrantes especiales.
Se pueden instalar en distintos ambientes, como bares, res-
taurantes, comedores, hospitales, locales pœblicos, oficinas
y ambientes domésticos; la instalación está prevista para zo-
nas cubiertas y en condiciones ambientales como las descri-
tas en el capítulo "características técnicas".
5561480
Die Stromsteckdose muss sich in einer gut zugän-
glichen Position befinden. Bei auftretenden Be-
triebsstörungen oder Defekten des Geräts darf
der Bediener keinesfalls die Verschlüsse und De-
ckel der Maschine öffnen oder manipulieren, um
das Problem näher zu untersuchen, sondern er
muss den vertraglichen Kundendienst rufen.
Achtung! Ein beschädigtes Stromversorgungs-
kabel muss vom Hersteller bzw. von seinem Kun-
dendienst oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgewechselt werden, um etwaige
Gefahren zu vermeiden.
La prise de courant doit être placée dans un endroit
accessible. En cas de panne ou de dysfonctionne-
ment de l'appareil, l'utilisateur ne doit jamais ou-
vrir ou forcer les fermetures et les couvercles de
la machine pour vérifier l'origine du problème. En
revanche, il doit contacter le service d'assistance
technique agréé.
Attention! Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son
service d'assistance technique ou dans tous les
cas par une personne qualifiée de façon à éviter
tout risque éventuel.
La toma de corriente debe colocarse en una posi-
ción accesible. En caso de avería o problemas de
funcionamiento del aparato, el usuario nunca debe
abrir ni manipular los cierres ni tapas de la máqui-
na para averiguar el problema, sino que debe con-
tactar al servicio de asistencia técnica autorizado
¡Atención! Si el cable de alimentación está daña-
do, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio de asistencia técnica o por una persona
con capacitación similar, para prevenir cualquier
riesgo
11