Descargar Imprimir esta página

Kenwood KSC-PSW10ST Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Connections / Conexiones /
连接
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative ⊖ terminal of the battery to prevent short circuits.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
• Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
▪Wiring
• In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical
system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
• Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle's wiring harness, it can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery's negative ⊖ terminal. Do
not turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit's fuse capacity or
somewhat larger.
▪Terminals of Subwoofer / Terminales del altavoz de subgraves /
POWER/SPEAKER INPUT terminal
Terminal POWER/SPEAKER INPUT
POWER/SPEAKER INPUT
LINE IN terminal
Terminal LINE IN (entrada de linea)
LINE IN (
REMOTE terminal
Terminal REMOTE
REMOTE
端子
▪RCA INPUT connection / Conexión RCA INPUT / RCA
输入连接
Connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output) or the RCA jacks for the front output of the audio components.
Conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves (salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera de los componentes de audio.
RCA
将重低音扬声器连接至重低音扬声器输出(非增益调节器输出)或
插孔以便进行音频组件前端输出。
Notes:
Read the instruction manuals for the connected components such as the audio components as well as this instruction manual.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
Please purchase an RCA cord that is commercially available separately.
When the audio components incorporates a DSP, connect the subwoofer to the subwoofer output (non-fader output) or to the RCA jacks for the front output. Do not connect to the RCA jacks for the rear output, as the low-frequency
reproduction effect may be attenuated due to the DSP effect.
Notas:
Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por ejemplo, los componentes de audio, y también este manual de instrucciones.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener
más detalles.
Compre un cable RCA opcional en tiendas especializadas.
Cuando los componentes de audio incorpore un DSP, conecte el altavoz de subgraves a la salida de altavoz de subgraves (salida non-fader) o a las tomas RCA para la salida delantera. No conecte a las tomas RCA para la salida
trasera, porque el efecto de la reproducción de baja frecuencia puede atenuarse debido al efecto DSP.
:
请阅读如音频组件等所连接组件的说明手册以及本说明手册。
在装有电脑的车辆中, 当您取出电池的
端子时、 所存储的记忆可能会消失、 或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息、 请咨询经销商。
RCA
请另行购买市售的
线。
RCA
RCA
当音频组件包含
时、 将重低音扬声器连接至重低音扬声器输出 (非增益调节器输出) 或
插孔以便进行前端输出。 请勿连接后端输出的
Caution:
Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by a vehicle part or damaged. Otherwise,
an electric shock or a fire due to short-circuiting may result.
Precaución:
No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de un vehículo o puedan ser dañados. De
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o incendios debidos a cortocircuitos.
:
注意
请勿将电线分布在可能被车辆部件卡住或损坏的路径中。 否则、 可能会由于导致短路而引起触电或火灾。
If there is no power control terminal in
Fuse 20A
the audio components, connect the blue
Fusible 20A
wire to the accessory line (ignition key
20A
保险丝
switch ACC position line).
Si no hubiera ningún terminal de con-
trol de alimentación en el centro de la
unidad, conecte los cables azul a la línea
accesoria (línea de posición ACC de la
llave de contacto).
如果音频组件中没有电源控制端子、 则请将
(
ACC
蓝色电线连接至附件线
点火钥匙开关
)
位置线
Car fuse box
Caja de fusibles del automóvil
车辆保险丝箱
Ignition key switch
Llave de contacto
点火钥匙开关
Car fuse box (Main fuse)
Caja de fusibles del automóvil
(Fusible principal)
(
)
车辆保险丝箱
主保险丝
GND
Battery
Batería
电池
Installation / Instalación /
安装
Before fixing the speaker in its position, be sure to check the sound while it is connected preliminary.
Antes de fijar el altavoz en su posición, asegúrese de comprobar el sonido mientras el altavoz se encuentra conectado preliminarmente.
在将扬声器固定在其位置之前、请务必在连接之初检查声音。
Caution:
When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on
the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage.
Install in a location that does not come in the way of driving, getting in or out of the vehicle and movement inside the vehicle
compartment.
Fix the product firmly so that it will not be moved by vibrations or impacts during driving.
Precaución:
Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier otro punto del vehículo, compruebe que no
haya nada peligroso al otro lado como, por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y tenga
cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
Instale el producto en un lugar donde no interfiera con la conducción, la entrada en el vehículo y la salida del mismo, y el movi-
miento dentro del vehículo.
Fije firmemente el producto de forma que no se mueva debido a las vibraciones o impactos producidos durante la conducción.
:
注意
在车座、 行李箱底部或车子其它部位打孔时、 应确认其背面有没有会受到损坏的物件、 诸如油箱、 刹车用配管或线路管套等、 千万不可擦伤或损坏这
些物品。
安装在不妨碍驾驶、 车辆进出和车厢内运动的位置。
牢牢固定产品、 使其在行驶过程中不会受到振动或撞击的影响。
▪Fixing the cord in place / Fijación del cable en su lugar /
⑩ Machine screw
Tornillo para metales
机器螺丝
⑨ Fixture
Soporte
取付夹具
① Remote control
Mando a distancia
遥控器
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
⑦ 12-pin connector cord
4
RCA
电线
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
Connect the 12-pin connector cord ⑦, 4-pin RCA cord ⑧ and remote control ① to the speaker unit.
Conecte el cable conector de 12 contactos ⑦, Cable RCA de 4 contactos ⑧ y el mando a distancia ① a la unidad del
altavoz.
12
4
RCA
针连接口编码
电线
和遥控器
连接至扬声器装置。
Fix the cords to the speaker unit with fixture ⑨ and fix in place with the machine screws ⑩.
Fije los cables a la unidad de altavoz con la soporte ⑨ y reténgalos en su lugar con los tornillo para metales ⑩.
将电线固定到带有取付夹具
的扬声器装置上、 并用机器螺丝
固定到位。
Prohibition!
Fix the cord so that it will not protrude from the side of the speaker unit.
Prohibición!
Fije el cable para que no sobresalga del costado de la unidad del altavoz.
!
禁止
固定电线、使其不会从扬声器装置的侧面突出。
⑨ Fixture
Soporte
取付夹具
Operation / Operación /
操作
▪Name of each part (Remote control)
Nombre de las partes (Mando a distancia)
(
)
各部分名称
遥控器
VOLUME control knob (Input sensitivity control knob)
Control VOLUME (Control de sensibilidad de entrada)
(
)
音量控制旋钮
输入灵敏度控制旋钮
FREQUENCY control knob (Cut-off frequency control knob)
Control FREQUENCY (Control de frecuencia de corte)
(
)
频率控制旋钮
截止频率控制旋钮
BASS BOOST control knob (Low frequency level control knob)
Control BASS BOOST (Mando de control de nivel de baja frecuencia)
(
)
低音提升控制旋钮
低频电平控制旋钮
PHASE switch (Phase select switch)
Conmutador PHASE (Conmutador selector de fase)
(
)
相位开关
相位选择开关
Illumination / Iluminación /
照明灯
When the power turns ON, the illumination lights.
Cuando se conecta la alimentación, la iluminación se enciende.
在电源开启时、 照明灯亮起。
Notes:
Large power input will cause the protection circuit for this unit to operate, which will decrease output
level. In this case, turn the volume to "MIN" for a while, then eventually this unit will automatically
start working again.
Notas:
Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito de protección de la unidad,
lo cual disminuirá el nivel de salida. En dicho caso, ajuste el volumen en "MIN" durante unos ins-
tantes, a continuación, la unidad volverá a funcionar automáticamente.
:
"MIN"
大功率输入会触发 本机的保护电路投入运行、 从而降低输出电平。 此时、 请将音量调至
并保持片刻、 最
后本机会自动重启操作。
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ⊖ de la batería para evitar cortocircuitos.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables
o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos.
▪Cableado
• En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en
el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar
daños en los fusibles, etc.
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada
cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negati-
vo ⊖ de la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el
de la unidad o algo mayor.
▪Connecting the remote control unit / Terminales del altavoz de subgraves /
重低音扬声器端子
Connect with the lock part of remote control jack
facing down.
端子
Efectúe la conexión con la parte de bloqueo de la
toma de control remoto orientada hacia abajo.
在遥控器插孔锁定部分朝下的状态下与其连接。
线输入
)
端子
RCA
DSP
插孔、 因为
效应可能会使低频再现效果衰减。
Audio components
Componentes de audio
When the audio components output is a single RCA jack, use
音频组件
an RCA cord that converts the output into the two RCA jacks
as shown above. The subwoofer output will be halved if the
conversion cord is not used.
Cuando la salida de los componentes de audio sea una toma
RCA única, utilice un cable RCA que convierta la salida en
dos tomas RCA como se muestra más arriba. La salida del
altavoz de subgraves se reducirá a la mitad si no se utiliza un
cable de conversión.
当音频组件输出为单个
RCA cord (Commercially available parts)
RCA
RCA
插孔的
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
将减半。
(
)
RCA
电线
市售部件
Audio components (SUB WOOFER OUT, Non-fader output)
Componentes de audio (SUB WOOFER OUT, Salida non-fader)
(SUB WOOFER OUT,
)
音频组件
非增益调节器输出
KSC-PSW10ST
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
RCA
电线
RCA cord (Commercially available parts)
Cable RCA (De venta en el comercio del ramo)
(
)
RCA
电线
市售部件
Do not connect / No se conecta /
不连接
White:White-Black / Blanco:Blanco-Negro /
:
-
Gray:Gray-Black / Ceniza:Ceniza-Negro /
:
-
Blue / Azul /
Yellow / Amarillo /
Black / Negro / 黑
Caution:
Connect the black lead wire directly with a screw to an unpainted metal part of the vehicle. Turning the power ON without
connecting this wire is linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly. Be careful.
Precaución:
Conecte el cable negro directamente con un tornillo a una parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la ali-
mentación (ON) sin conectar este cable está relacionada con daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo. Además, los
paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.
:
注意
使用螺钉将黑色引线直接连接至车辆未上漆的金属部件。 在不连接本引线的情况下开启电源会导致立体声系统损坏。 请务必将其连接。
此外、 涂漆金属板等未接地, 并且不能正常工作。 请注意。
▪Fixing the subwoofer / Fijación del altavoz de subgraves /
Attach cushion ⑥ to the bottom of the speaker unit.
Coloque la almohadilla ⑥ en la parte inferior de la unidad del altavoz.
将垫片
安装至扬声器单元底部。
将电线固定到位
Caution:
This portion becomes hotter than other portions. Be careful.
Precaución:
Esta parte se vuelve más caliente que otras partes. Tenga cuidado.
:
注意
此部位温度变得比其他部位高。 请注意。
▪Adjusting the sound (Remote control operation)
Ajuste del sonido (Operación del mando a distancia)
(
)
调整声音
遥控操作
Turn the FREQUENCY control knob to adjust the cut-off frequency (frequencies
higher than this frequency are cut off).
Turn the FREQUENCY control knob to adjust the balance between the bass from the
rear speakers and the bass from this unit as desired.
Gire el control FREQUENCY para ajustar la frecuencia de cruce (las frecuencias
superiores a la ajustada se cortan).
Gire el control FREQUENCY para ajustar como usted desee el equilibrio entre los gra-
ves de los altavoces traseros y los graves de esta unidad.
转动频率控制旋钮调整截止频率 (高于此频率的频率被切断)。
转动频率控制旋钮、 根据需要调整后置扬声器的低音和本机的低音之间的平衡。
50 Hz
150 Hz
Sound pressure level
Low
Nivel de presión acústica
Baja
声压级
Low
Frequency
High
Baja
Frecuencia
Alta
频率
Turn the VOLUME control knob to ad-
just the low frequencies to the desired
To decrease
To increase
level.
volume
volume
Para reducir
Para aumentar
Gire el control VOLUME para ajustar las
el volumen
el volumen
frecuencias bajas al nivel deseado.
减少音量
增加音量
转动音量控制旋钮将低频调整至所需水平。
Be sure to connect ① Remote control. There is no sound unless ① Remote control is connected.
Asegúrese de conectar la unidad de mando a distancia ① suministrada. No hay sonido a menos que el mando a distancia ① esté conectado.
请确保连接随附的
遥控器装置。 除非连接了
遥控, 否则不会有声音。
连接遥控器装置
① Remote control / Mando a distancia /
遥控器
Lock part
Parte de bloqueo de la
toma
锁定部分
▪SPEAKER INPUT connection / Conexión SPEAKER INPUT /
Connect the subwoofer to the front speaker or rear speaker output cords of the audio components.
Conecte el altavoz de subgraves a los cables de salida del altavoz delantero o del altavoz trasero de los componentes de audio.
将重低音扬声器连接至音频组件的前置扬声器或后置扬声器输出线。
Notes:
Read the instruction manuals for the connected components such as the audio components as well as this instruction manual.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
When the audio components incorporates a DSP, do not connect to the rear output, as the low-frequency reproduction effect may be attenuated due to the DSP effect.
Notas:
Lea los manuales de instrucciones de los componentes conectados como, por ejemplo, los componentes de audio, y también este manual de instrucciones.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener
más detalles.
Cuando los componentes de audio incorpora un DSP, no conecte a la salida trasera, ya que el efecto de reproducción de baja frecuencia puede ser atenuado debido al efecto DSP.
:
请阅读如音频组件等所连接组件的说明手册以及本说明手册。
在装有电脑的车辆中, 当您取出电池的
DSP
当音频组件包含
时, 请勿连接至后端输出, 因为低频再现效果可能会由于
Caution:
Do not distribute the cords in the paths where they may be caught by a vehicle part or damaged. Otherwise,
an electric shock or a fire due to short-circuiting may result.
Precaución:
No instale los cables donde puedan quedar agarrados por una parte de un vehículo o puedan ser dañados. De
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o incendios debidos a cortocircuitos.
:
注意
请勿将电线分布在可能被车辆部件卡住或损坏的路径中。 否则、 可能会由于导致短路而引起触电或火灾。
RCA
插孔时, 按如上所示使用将输出转换至两
线。 如果不使用转换线、 则重低音扬声器的输出
⑦ 12-pin connector cord
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
Battery
Batería
电池
固定重低音扬声器
Insert the rubber gasket ④ between the speaker unit and the
spare tire. Use the mounting part ⑤ if necessary.
Inserte la junta de goma ④ entre el altavoz y el neumático de
repuesto. Utilice la pieza de montaje ⑤ si es necesario.
将橡胶垫插入
扬声器单元和备用轮胎之间。 必要时使用安装部件
⑥ Cushion
Almohadilla
垫子
Notes:
The cushion ③ is attached to the gap between the speaker unit and
the spare tire to prevent buzz sound. If you don't have enough the
cushion ③, please prepare commercially available cushions separately.
Notas:
La almohadilla ③ está fijada en el espacio entre la unidad del altavoz
y el neumático de repuesto para evitar zumbidos. Si no tiene sufi-
ciente almohadilla ③, prepare por separado almohadillas disponibles
comercialmente.
:
将垫片
安装于扬声器单元和备用轮胎之间以防止产生 "嗡嗡" 声。 如果没有
足够的垫片
、 请另行准备市售的垫片。
Tighten the speaker unit and the spare tire together to the nut of
the vehicle using the screw bolt ②.
Apriete la unidad del altavoz y el neumático de repuesto conjun-
tamente a la tuerca del vehículo usando el perno de tornillo ②.
使用螺栓
将扬声器单元和备用轮胎一起拧紧至车辆的螺母上。
Adjust the low frequency phase.
The low frequency tone may be variable depending on the position of the unit, its
orientation or the turn-over frequency. This can be adjusted by changing the position
of the PHASE switch. Set this switch to either position according to your liking.
[0°] indicates the normal phase and [180°] means the reverse phase.
Ajuste la fase de baja frecuencia.
El tono de baja frecuencia puede variar según la posición de la unidad, su orientación
o la frecuencia de transición. La fase se puede ajustar cambiando la posición del con-
mutador PHASE. Ponga este conmutador en una de las dos posiciones de acuerdo con
lo que usted desee.
[0°] indica la fase normal y [180°] la fase invertida.
调整低频相位。
低频音可以根据装置的位置、 其方向或交叉频率而变化。 这可以通过改变相位开关的位置来调整。
High
根据您的喜好将此开关设置为任一位置。
[0°]
[180°]
Alta
表示正相、 而
表示反相。
Turn the BASS BOOST knob to set the low
frequency level to be compensated.
To decrease
To increase
bass
bass
Gire el mando BASS BOOST para ajustar
Para reducir
Para aumentar
el nivel de baja frecuencia a compensar.
el baja
el baja
BASS BOOST
转动
旋钮以设置待补偿的低频
减少低音
增加低音
电平。
警告
拔取点火钥匙、拆掉蓄电池负极
端子、以防短路。
注意
如果声音输出不正常、应立即关断电源并检查连接是否正确。
在变更开关的设定时、必须首先切断电源。
检查是否有尚未连接的缆线或与车体相接触的端头。未连接缆线及其端部的保护帽不可拆掉、以防短路。
▪ 接线
在装有电脑的车辆中、当您取出电池的
端子时、所存储的记忆可能会消失、或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息,请咨询经销商。
请将本机的蓄电池连接线直接与蓄电池连接。如果与汽车的配线束连接、将产生烧毁保险丝等故障。
如果发动机运转时从扬声器中发出噪音、可以在蓄电池的每根连线上加一个线路噪音滤波器(选购件)。
使用保护套、以防缆线直接接触铁板的边缘。
将接地线连接到车架的金属部位、车架起到车辆电气接地的作用、将电流传递到蓄电池的负极
应务必在蓄电池附近的电源连接线上设置保险丝。保险丝的规格应该与本机的保险丝容量相同或者略大。
Notes:
Be sure to connect ① Remote control. There is no sound unless ① Remote control is connected.
If the cord is not connected properly, the illumination on the remote control unit do not light up.
Do not insert the remote control connector upside down or forcibly. Otherwise, malfunction may result.
Lights in blue.
Se enciende en color azul.
Notas:
灯亮起蓝色。
Asegúrese de conectar la unidad de mando a distancia ① suministrada. No hay sonido a menos que el
mando a distancia ① esté conectado.
Si el cable no se conecta correctamente, la iluminación de la unidad de mando a distancia no se encen-
derá.
No introduzca el conector del mando a distancia al revés ni empleando fuerza. De lo contrario podría pro-
When the power turns ON, the illumination lights.
ducirse un fallo en el funcionamiento.
Cuando se conecta la alimentación, la iluminación se enciende.
在电源开启时, 照明灯亮起。
:
请确保连接随附的
如果电源线未正确连接、 则遥控装置上的照明灯不亮。
请勿将遥控器接头上下颠倒或强行插入。 否则可能会导致故障。
扬声器输入连接
端子时, 所存储的记忆可能会消失, 或者车辆的电气系统可能会发生故障。 有关详细信息, 请咨询经销商。
DSP
效应而衰减。
Audio components
Componentes de audio
音频组件
Fuse 20A
Fusible 20A
KSC-PSW10ST
White
White
保险丝
20A
-Black
Blanco
Blanco
Gray
Gray
-Negro
-Black
Ceniza
-
Ceniza
-Negro
-
⑧ 4-pin RCA cord
Cable RCA de 4 contactos
4
RCA
电线
Do not connect
No se conecta
不连接
Yellow / Amarillo /
Black / Negro /
Caution:
Connect the black lead wire directly with a screw to an unpainted metal part of the vehicle. Turning the power ON without
connecting this wire is linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it.
GND
Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly. Be careful.
Precaución:
Conecte el cable negro directamente con un tornillo a una parte metálica sin pintar del vehículo. La activación de la ali-
mentación (ON) sin conectar este cable está relacionada con daños del sistema estéreo. Asegúrese de conectarlo. Además, los
paneles metálicos pintados, etc. no tienen masa a tierra y no funcionarán correctamente. Tenga cuidado con esta situación.
:
注意
使用螺钉将黑色引线直接连接至车辆未上漆的金属部件。 在不连接本引线的情况下开启电源会导致立体声系统损坏。 请务必将其连接。
此外、 涂漆金属板等未接地、 并且不能正常工作。 请注意。
② Screw bolt
Luggage board
Tablero del maletero
Perno roscado
行李架
螺栓
③ Cushion
⑤ Mounting Part
④ Rubber gasket
Almohadilla
Pieza de montaje
Junta de goma
垫子
安装部件
橡胶垫片
Nut of the vehicle
Tuerca del vehículo
车辆上的螺母
④ Rubber gasket
Junta de goma
橡胶垫片
Spare tire
Neumático de repuesto
备用轮胎
Fuse exchange / Cambio de fusibles /
Exchange with the specified capacity fuse.
Caution:
Realice el cambio con fusibles de la capacidad especificada.
使用指定容量的保险丝进行更换。
Be sure to replace with same capacity (amperage) as displayed on the fuse. This product is 20A x 2.
In the unlikely event that the fuse blows, replace both fuses with new ones.
Precaución:
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la misma capacidad (amperaje) tal como se indica en el
fusible. Este producto es de 20A x 2.
En el caso improbable de que se funda el fusible, sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
:
注意
确保使用与保险丝上所示相同的容量
万一保险丝熔断、 请将两根保险丝更换为新保险丝。
▪Removal / Extracción /
取下
Cover
Cubierta
Fuse
盖子
Fusible
保险丝
Fuse holder
Soporte de fusibles
保险丝支架
Open the cover.
Abra la cubierta.
打开盖子。
Grasp the fuse and pull up.
Tómelo el fusible y tire hacia arriba.
抓住保险丝并拉起。
。如果接地线没有连接就不要打开电源开关。
遥控器装置。 除非连接了
遥控, 否则不会有声音。
Front or rear speaker
Altavoces delantero o trasero
前置或后置扬声器
Left
Right
Izquierdo
Derecho
Do not connect
⑦ 12-pin connector cord
No se conecta
Cable conector de 12 contactos
不连接
12
针连接口编码
Blue / Azul /
Spare tire
Neumático de repuesto
备用轮胎
Notes:
Depending on the size of the spare tire, the screw bolt ② may be
too long. Ask the installer to adjust the length of the screw bolt ②.
Notas:
③ Cushion
Dependiendo del tamaño del neumático de repuesto, el perno
Almohadilla
de tornillo ② podría ser demasiado largo. Pida al instalador que
垫子
ajuste la longitud del perno de tornillo ②.
:
取决于备用轮胎的尺寸、 螺栓
可能太长。 要求安装人员调整螺栓
的长度。
② Screw bolt
Perno roscado
螺栓
⑤ Mounting Part
Pieza de montaje
安装部件
Nut of the vehicle
Tuerca del vehículo
车辆上的螺母
更换保险丝
(
)
20A x 2
安培数
进行替换。 本产品为
▪Insertion / Inserción /
插入
Replacement fuse 20 A
Fusible de recambio 20A
20 A
替换保险丝
Insert the fuse gently into the fuse holder and push in all the way with your finger.
Inserte el fusible suavemente en el soporte de fusibles y empuje a fondo con el dedo.
将保险丝轻轻插入保险丝支架、并用手指将其完全推入。
Close the cover.
Cierre la cubierta.
关闭盖子。

Publicidad

loading