Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT838CE Rev. A
CT838/CTQ838
CT861/CTQ861
Cordless Impact Wrench
1
BC
(05/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On CT838

  • Página 1 CT838/CTQ838 CT861/CTQ861 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT838CE Rev. A (05/21)
  • Página 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Página 3 • If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
  • Página 4 If contact accidentally damaged sockets or accessories. occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, • The CT838/CT861 features a steel locking ring for additionally seek medical help. retaining the sockets. The ring holds the socket in place Liquid ejected from the battery may cause irritation or by friction.
  • Página 5 CTB8172BK/CTB8174 rechargeable battery packs; Charging of any other Snap-on’s involvement in this program is part of its types of batteries may cause batteries to burst, causing commitment to protecting our environment and injury and damage. conserving our natural resources.
  • Página 6 16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- Risk of electric shock and fire.
  • Página 7 Drive ..............CT838/CT861 ......3/8” Square Drive CTQ838/CTQ861 ....1/4” Quick Disconnect Output Torque ............CT838/CT861 ....150 ft. lb. (203.4 N•m) CTQ838/CTQ861 ....100 ft. lb. (135.6 N•m) Bolt Breakaway Torque .......... CT838/CT861 ......225 ft. lb. (305 N•m) Free Speed ........... 2500 RPM No Load Current ..........3.0 A...
  • Página 8 Symbology CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT SYMBOLOGY UKCA (UK CONFORMITY REFER TO INSTRUCTION ASSESSED) MARKING MANUAL/BOOKLET Battery Pack WEAR EYE PROTECTION Specifications WEAR HEARING PROTECTION DO NOT USE CTB6172 VIBRATION HAZARD CTB8172BK CTB8174 Type Lithium-Ion Lithium-Ion Voltage 14.4 VDC 14.4 VDC VOLTS (3.6 V x 4 cell (3.6 V x 4 cell...
  • Página 9 Application Forward/Reverse Switch The forward/reverse switch determines the rotating The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide direction anvil, either clockwise variety of fastener turning jobs in both the industrial and counterclockwise. automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator fatigue.
  • Página 10 Overloading Forward/Reverse Toggle Switch If the tool is overloaded for any reason the internal electronics will cause it to stop working. This safety feature will prevent under voltage, over temperature, and over current damage to the tool or battery. Release the trigger to resume operation.
  • Página 11 4 green LED’s stay illuminated. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call 7. A flashing red LED indicates the battery is faulty and the Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Página 12 1000 charge/discharge cycles. Improper care and maintenance shortens battery life and the amount of time the battery holds a charge. • Use only with Snap-on charging equipment that specifies a CTB series battery pack. • Avoid short circuiting the battery pack. Permanent damage to the pack can occur from high current discharge.
  • Página 13 Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Página 14 Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Página 15 • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er rondvliegende deeltjes veroorzaken.
  • Página 16 Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. • De CT838/CT861 heeft een stalen borgring voor het vastzetten van de doppen. De ring houdt de dop door Risico op brandwonden.
  • Página 17 Explosie- of brandgevaar. • Gooi gebruikte accu’s niet weg! Stuur uw accu terug Explosiegevaar. naar een door Snap-on erkend reparatiecentrum voor • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor recycling. gebruiker als omstanders.
  • Página 18 Daardoor blijft de veiligheid van de OPGEVOLGD. lader behouden. 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- en gebruiksinstructies voor de Snap-on CTC772A/ 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde CTCJ772A/CTCA772A/CTCEU772A lader.
  • Página 19 Functiebeschrijving Specificaties Specificaties moeraanzetter Motorspanning ........14,4 VDC Aandrijving ............CT838/CT861 ..3/8 inch vierkante aandrijving CTQ838/CTQ861 ..... 1/4 inch snelkoppeling Uitgangskoppel ............. CT838/CT861 ........203,4 N•m CTQ838/CTQ861 ........135,6 N•m Boutafbreekkoppel ..........CT838/CT861 ........305 N•m Vrij toerental ........2500 TPM Onbelaste stroom ..........3,0 A Gewicht met accu ........
  • Página 20 Symbolen NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN SYMBOLEN CALIFORNIA - TITLE 20 RAADPLEEG INSTRUCTIE- COMPLIANT HANDLEIDING/HANDBOEK UKCA (UK CONFORMITY DRAAG OOGBESCHERMING ASSESSED) MARKERING Specificaties accu DRAAG GEHOORBESCHERMING TRILLINGSGEVAAR GEBRUIK NIET CTB6172 CTB8172BK CTB8174 Soort Lithiumion Lithiumion VOLT Spanning 14,4 VDC 14,4 VDC (3,6 V x (3,6 V x GELIJKSTROOM...
  • Página 21 Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het aambeeld: rechtsom of linksom. BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Toepassing De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit...
  • Página 22 Overbelasting Vooruit/achteruit tuimelschakelaar Als het gereedschap om een of andere reden overbelast raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet. Deze beveiliging voorkomt beschadiging van het gereedschap of de accu door onderspanning, te hoge temperatuur of overstroom. Laat de bedieningsknop los om het werken te hervatten.
  • Página 23 Accu CTC772A/CTCA772A/ laden CTCEU772A/CTCJ772A lader CTB8172BK ~ 55 min CTB8174 ~ 70 min 5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden begint.
  • Página 24 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Controleer het gereedschap altijd op beschadigde delen voordat u het gebruikt.
  • Página 25 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Página 26 • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal d’un équipement de protection individuelle (masque alignées, ni cassées, ni dans un état susceptible de antipoussières, chaussures de sécurité...
  • Página 27 Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques font du bruit. maintien de la sécurité de l’outil électrique. • Opérateur et observateurs : portez une protection •...
  • Página 28 Snap-on pour les blocs-batteries ébréchés, fissurés ou endommagés. spécifiés. • Le modèle CT838/CT861 est doté d’une bague de • Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau avant de faire une réparation ou la maintenance, et maintient le foret en place par frottement.
  • Página 29 Risque d’électrocution et d’incendie. • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son La participation de Snap-on à ce programme entre dans boîtier est fissuré ou endommagé. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection Une électrocution ou un incendie peut causer des de l’environnement et de la conservation des ressources...
  • Página 30 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité sécurité du chargeur en toute circonstance. importantes et les instructions d’utilisation des chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, CTCJ772A . appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Página 31 Caractéristiques techniques du tournevis Description fonctionnelle Tension du moteur ....... 14,4 V c.c. Entraînement ............CT838/CT861 ....Entraînement carré de 3/8” CTQ838/CTQ861 .....Raccord rapide de 1/4” Couple de sortie ............ CT838/CT861 ........203,4 N•m CTQ838/CTQ861 ........135,6 N•m Couple de séparation du boulon ......
  • Página 32 Symbologie CALIFORNIE – CONFORME À LA DIRECTIVE 20 SYMBOLOGIE MARQUAGE UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED REPORTEZ-VOUS AU MANUEL/ [CERTIFICATION DE LIVRET D’UTILISATION CONFORMITE ROYAUME-UNI]) Caractéristiques PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ techniques du bloc-batterie PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE NE PAS UTILISER CTB6172 CTB8172BK CTB8174 RISQUE DE VIBRATION...
  • Página 33 N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION ! montre ou dans le sens inverse. Application La clé à chocs sans fil Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs industriel et automobile. Quand elle est utilisée avec des forets Snap-on, elle fournit la puissance et la vitesse nécessaires pour un travail plus efficace et moins...
  • Página 34 Surcharge Interrupteur à bascule Avant/Arrière Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une surcharge, le circuit électronique interrompra le fonctionnement de l’outil. Ce dispositif de sécurité permettra d’éviter tout dégât de l’outil ou de sa batterie lié à...
  • Página 35 Bloc- CTC772A/CTCA772A/ batterie CTCEU772A/CTCJ772A Chargeur CTB8172BK ~ 55 min CTB8174 ~ 70 min 5. Le chargeur ne chargera pas si le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid. Un voyant DEL jaune clignotera sur le chargeur jusqu’à ce que la température de la batterie se situe à...
  • Página 36 Le court-circuit de la batterie risque de déclencher un incendie ou de causer des • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, blessures. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Página 37 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Página 38 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Página 39 • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
  • Página 40 Elektroschraubernüssen führt zu vorzeitigem Versagen • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. der Schraubernuss und möglichen Verletzungen des • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Benutzers. Verwenden Sie keine abgeplatzten, die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Página 41 Snap-on freiwillig an einem Industrieprogramm zum Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Stromschlag- und Brandrisiko. Nutzungsdauer teilnimmt. • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist gesprungenen oder anderweitig beschädigten Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Gehäuse ein.
  • Página 42 Techniker ausschließlich identischen 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegerätes CTCJ772A/CTCA772A/CTCEU772A Ladegerät. aufrechterhalten bleibt. 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts alle 17.
  • Página 43 G – 1/4” Schnellanschluss (CTQ861) Technische Daten DIESE ANLEITUNG Technische Daten des Schraubers Motorspannung ........14,4 V- Antrieb ..............Funktionsbeschreibung CT838/CT861 ...... 3/8” Vierkantantrieb CTQ838/CTQ861 ....1/4” Schnellanschluss Drehmoment ............CT838/CT861 ........203,4 Nm CTQ838/CTQ861 ......... 135,6 Nm Schraubenlosbrechmoment ........CT838/CT861 ......... 305 Nm Leerlaufdrehzahl ........
  • Página 44 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung SCHUTZ GEGEN und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Página 45 Werkzeugaufnahme nach links oder rechts eingestellt. NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! Anwendung Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei der Verwendung mit Snap-on Schlagschraubernüssen bietet er Leistung und Geschwindigkeit für höhere Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des Bedieners.
  • Página 46 Überlastung Vorwärts-/Rückwärts- Wippschalter Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet ist, wird es von der internen Elektronik abgeschaltet. Diese Sicherheitsfunktion schützt das Werkzeug und den Akku vor Beschädigung durch Unterspannung, Übertemperatur oder Überstrom. Lassen Sie den Auslöser los, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Die folgenden Bedingungen können vorübergehend zu einer Abschaltung des Werkzeugs führen, um als Sicherheitsmaßnahme den Benutzer zu schützen und die...
  • Página 47 Akku CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät CTB8172BK ~ 55 min CTB8174 ~ 70 min 5. Das Ladegerät nimmt keine Aufladung vor, wenn der Akku zu heiß oder zu kalt ist. Das Ladegerät zeigt eine gelb blinkende LED und wartet, bis die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 45 °C liegt, um dann mit der Schnellaufladung zu beginnen.
  • Página 48 Servicetechniker erfolgen. Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch stets • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, auf beschädigte Teile. die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Página 49 • Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il controllo dell’utensile. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Sicurezza elettrica durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
  • Página 50 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
  • Página 51 Non utilizzare bussole o agli occhi. accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT838/CT861 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile Gli utensili a motore sono fonte di rumore.
  • Página 52 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. protezione dell’ambiente e per la conservazione delle • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on risorse naturali. indicato per quel tipo di batterie. • Staccare la batteria se non viene utilizzata, prima di...
  • Página 53 Rischio di esplosione o incendio. • Non gettare le batterie usate! Per riciclare la batteria, restituirla a un centro di riparazioni Snap-on Rischio di esplosione. autorizzato. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti Fiamme o esplosioni possono provocare infortuni.
  • Página 54 16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Página 55 Snap-on non ha nessun controllo. Figura 2: CT861/CTQ861 Simbologia A – Base, 3/8”...
  • Página 56 Applicazione CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di fissaggio nel campo industriale ed automobilistico. Quando utilizzato con le apposite bussole Snap-on,...
  • Página 57 Rilasciare l’interruttore per fermare l’avvitatore. • Per svitare (all’indietro/senso antiorario), usare il dito Figura 3: CT838/CTQ838 medio premendo sulla parte inferiore dell’interruttore. A – Rilasciare il commutatore per avviare la rotazione in avanti o in senso orario.
  • Página 58 Inserimento di punte/codolo CTQ838/ completare il lavoro. Nota: la spia a LED gialla sul caricabatteria continuerà a lampeggiare fino a CTQ861 quando la batteria non sarà sufficientemente fredda per poter iniziare la ricarica. Con l’utensile freddo (a temperature inferiori ai -20ºC) potrebbe essere necessario farlo girare a vuoto per pochi secondi per riscaldare la batteria.
  • Página 59 Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e Batteria grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Protezione della batteria contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA). .
  • Página 60 • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Página 61 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Página 62 Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
  • Página 63 Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
  • Página 64 No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT838/CT861 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo Riesgo de quemaduras.
  • Página 65 Este enchufe encajará en un tomacorrientes CTC772A/CTCJ772A/CTCA772A/CTCEU772A polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra Snap-on. bien en el tomacorrientes, inviértalo; si sigue sin 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las entrar, pida a un electricista profesional que instale un instrucciones y las marcas de precaución en el...
  • Página 66 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Página 67 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores Figura 2: CT861/CTQ861 declarados, en vez de valores que reflejen el grado A –...
  • Página 68 Símbolos NO LA ARROJE A LA BASURA SÍMBOLOS CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CONSULTE EL MANUAL/ CALIFORNIA FOLLETO DE INSTRUCCIONES MARCA UKCA (EVALUADO USE PROTECCIÓN PARA LOS PARA CONFORMIDAD EN EL OJOS REINO UNIDO) Especificaciones de la UTILICE PROTECTORES AUDITIVOS batería RIESGO DE VIBRACIÓN...
  • Página 69 ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! hacia la izquierda. Aplicación La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto de Snap-on, proporciona mayor potencia y velocidad para un trabajo más eficiente con menos fatiga para el...
  • Página 70 Sobrecarga Gatillo de avance/marcha atrás Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar. Esta función de seguridad protegerá la herramienta y la batería contra tensiones bajas, temperaturas excesivas y sobrecorrientes. Suelte el gatillo para reanudar la operación.
  • Página 71 Batería CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Charger CTB8172BK ~ 55 min CTB8174 ~ 70 min 5. El cargador no cargará la batería si está demasiado caliente o fría. Un piloto amarillo empezará a parpadear y el cargador esperará a iniciar una carga rápida cuando la batería se encuentre a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C.
  • Página 72 • Revise siempre la herramienta por si hay alguna pieza • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para dañada antes de usarla. baterías de la serie CTB. • Reemplace o repare las piezas dañadas antes de usar la •...
  • Página 73 CT838/CTQ838 CT861/CTQ861 コードレスインパク トレンチ 安全に関するお知らせ 電気関連の安全 • パワーツールの電源プラグは、 電源コンセント Snap-on Tools Companyは、 妥当な状況でのコー と一致したものである必要があります。 絶対に電 ドレスツールの操作、 補修、 修理を行う場合に発 源プラグを改造しないでください。 アースが付い 生する安全情報を提供します。 手順や使用するツ ている (グラン ド端子付属プラグの) アダプタープ ラグは、 どのようなものであっても使わないでく ール、 材質に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が ださい。 正しい電源プラグを用いて、 正しく 合った 自分自身および作業場にいるその他の人物、 ある 電源コンセン トを使う ことで、 感電の恐れが低減...
  • Página 74 • 意図しない始動の防止。 スイ ッチがオフ位置にな • 作業条件と取りかかろ う とする作業内容を考慮し っていることを確認してから、 電源やバッテリーパ て、 取扱説明書に従ってパワーツールやアクセサ リー、 工具のビッ トなどを使ってください。 意図し ックへの接続や、 パワーツールの取り扱い、 移動 を行ってく ださい。 スイ ッチに指を触れたままでパ た条件と異なる作業にパワーツールを使う と、 そ ワーツールを持ち運んだり、 スイ ッチをオンにした の結果、 危険な状況が発生することがあ り ます。 ままでパワーツールを移動させると、 事故がおき • ハンドルや把持面は、 乾燥し清潔で、 オイルやグ かねません。 リースの付いていない状態に保ってください。...
  • Página 75 す。 欠けている、 ひび割れている、 または損傷し パワーツールはノ イズを発します。 ているソケ ッ トまたはア ク セサリーを使用しないで • ユーザーおよび近く にいる人物は聴覚保護用具 く ださい。 を装着してく ださい。 • CT838/CT861には、 ソケッ トをしっかり留めるスチ 長時間ノイズにさらされると聴覚が低下するおそ ール製ロ ッキングリ ングが付いています。 このリ ン れがあります。 グは摩擦によ り ソケッ トを所定の位置に固定しま す。 ソケ ッ トが外れやすく なった場合は、 リ ングを...
  • Página 76 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリーに 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリー 感電の危険。 の使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサ • バッテリーを分解しないでく ださい。 イ クルする業界プログラムに、 Snap-onが自主的に • バッテリーを短絡させないでく ださい。 参加していることを示しています。 • バッテリーパッ ク指定のSnap-onブラン ドの充電器 Snap-onのこのプログラムへの参加は、 環境保護 以外では、 バッテリーパッ クを充電しないでく ださ い。 と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 ア クセサ リー交換時には、 バッテリーパックを外した状態 にしてく ださい。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリーパ...
  • Página 77 源コー ドには極性があるプラグが取り付けられて -- 発火と感電の危険を低減するために、 以 います (片側のブレー ドがもう一方よ り も広く なっ 下の注意事項に注意してください。 ています) 。 このプラグは、 極性ありのコンセン ト に、 一方向のみに差し込むことができます。 この 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/CTCJ772A/ プラグがコンセン トの奥までしっかり と差し込め CTCA772A/CTCEU772A 充電器の安全と操作方法 ない場合には、 プラグを逆向きにしてく ださい。 そ に関する重要事項が記されています。 れでもまだ差し込めない場合には、 有資格の電 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ...
  • Página 78 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 までお電話ください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ 図 1: CT838/CTQ838 の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 A – アンビル, 3/8” に従ってください。 B – LEDライ ト 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく C – 燃料ゲージ ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく...
  • Página 79 G – 1/4” クイ ックディ スコネク ト (CTQ861) 仕様 聴覚保護具を着用 ドライバー仕様 モーター電圧 ........DC 14.4 V ドライ ブ ..............振動の危険 CT838/CT861 ........3/8” 差込角 CTQ838/CTQ861 ..1/4” クイ ックディ スコネク ト 出力トルク ............CT838/CT861 ........203.4 N•m ボルト CTQ838/CTQ861 ........135.6 N•m ボルト剥離トルク ..........
  • Página 80 32°F(0°C) から 充電温度範囲 113°F(45°C) まで ゴミ箱への投棄禁止 換気開口部を塞がないでください。 カリ フォルニア-タイ トル20適 合 用途 Snap-onコードレスインパク トレンチは、 工業用や UKCA (英国適合性評価) マー 自動車産業の両用途で、 各種ボルトナッ ト類の締 キング め込み作業に理想的にご利用いただけます。 S n a p - o nインパク トソケッ トをご利用いただけ れば、 より少ない疲労感で作業効率を向上すべ バッテリパックの仕様 く 、 パワーとスピー ドをご提供できます。 本イ ンパク...
  • Página 81 B – 逆転 (反時計回り) • ボルト類を締め付けるには (正転/時計回り) 、 人 差し指でスイ ッチ上部を押します。 指を離すと ドラ イバーが止ま り ます。 • ボルト類をゆるめるには (逆転/反時計回り) 、 中 指を使ってスイ ッチの下部を押します。 図 3: CT838/CTQ838 A – スイ ッチを放すと正回転、 または時計回 りに回転します。 B – スイ ッチを押すと逆回転し、 すなわち反 時計回りに回転します。 1. 必ず、 インパク トレンチが完全に停止し作動して...
  • Página 82 ビッ ト/シャンクの挿入 CTQ838/ 迫っています。 作業完了には、 もう一台バッテ リーを使う必要があるかもしれません。 注:バ CTQ861 ッテリー充電器は、 バッテリーが十分に低温 になって充 電を始められる温 度になるま で、 LEDを黄色点滅させます。 ツールの温度 が低いと (4ºF/ -20ºC) 、 負荷をかけずに数秒 間作動させて、 バッテリーを暖める必要があ ることがあります。 — ツールの電流限界値超過 - ツール上の両方 の白色LEDライ トが3回点滅して消灯し、 少し 時間を置いてから3回点滅を繰り返すこと で、 この状態が示されます。 本ツールを極度 に負荷が大きな用途で使うときには、 電流 限界値に達し、 ツール電源が遮断されること があります。...
  • Página 83 バッテリーの充電方法 バッテリーパック 1. 充電器に、 別途充電器コードが付属している場合 バッテリーパックの保護 には、 このコー ドを充電器に接続します。 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ 2. このコードの充電器とは逆側の端を、 AC電源コン セン トに差し込みます。 ムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電器内 に内蔵の安全回路によって保護されています。 こ 3. バッテリーパックを充電器に挿入します。 バッテリ の安全回路は、 バッテリー電圧、 充放電の電流と ーパックが止まるまで、 軽くバッテリーパックを押 温度を監視しています。 さ らに詳しくは、 本取扱説 し込みます。 充電器には、 4灯のLED燃料ゲージ 明書の過負荷の節をご参照ください。 が取り付けられていて、 充電状態が25%、 50%、 75%、 および100%であることが示されます。 バッ 低温環境下での動作...
  • Página 84 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 (北米のみ) • コンセントから充電器のプラグを外してから、 分解作業を始めてください。 Northern Repair Center • パワーツールからバッテリーパックを外してから、 3011 E Route 176 分解作業を始めてください。 バッテリーパックを Crystal Lake IL 60014 短絡させると、 発火や負傷事故が生じる恐れがあ (北米以外) り ます。 適合宣言書に記載の住所をご参照ください。 • 安全装置をご利用ください。 保護めがねを必ず着 用してください。 • リチウムイオンバッテリーを短時間の間に充放電...
  • Página 85 Notes: ZCT838CE Rev. A (05/21)
  • Página 86 4B5 4B6 4B7 4B1 4B2 4B3 4B4 Figure 8: Exploded View CT838 Parts Listing Description Part Number Description Part Number forward/reverse bar CT838-16 housing set (CT838) CT838-100R housing screw ME3L38 housing set (CTQ838) CTQ838-100R screw ME3L33-2 battery pack CTB8174 led light assembly...
  • Página 87 Description Part Number housing screw ME3L38 housing set (CT861) CT861-100R screw ME3L33-2 housing set (CTQ861) CTQ861-100R led light assembly CT838-120 battery pack CTB8174 latch pin ME2C88 motor assembly (CT861) CT861-160 switch assembly CT861-117 motor assembly (CTQ861) CTQ861-160 fuel gauge LED...
  • Página 88 Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
  • Página 89 OBJECT OF DECLARATION: EMC: BS EN 55014-1:2006+A2:2011 Product: Cordless Ratchet EMC: BS EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2010 Model No: CT838 Series/CT861 Series Serial Number: 2113XXXX-->XXXXXXXX The object of the declaration described above is in OBJECT OF DECLARATION: conformity with the relevant Union harmonisation Product:...
  • Página 90 OBJECT OF DECLARATION: EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Product: Cordless Ratchet EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 Model No: CT838 Series/CT861 Series Serial Number: 2113XXXX-->XXXXXXXX The object of the declaration described above is in OBJECT OF DECLARATION: conformity with the relevant Union harmonisation Product:...
  • Página 91 ONDERWERP VAN DE VERKLARING: specificaties waarmee overeenstemming wordt Product: Draadloze ratelsleutel verklaard: Modelnr.: Serie CT838/ Serie CT861 Veiligheid: EN 62133:2012 Serienummer: 2113XXXX-->XXXXXXXX EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
  • Página 92 EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Produit : Clé à cliquet sans fil EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 Modèle : CT838 Série/CT861 Série Numéro de série : 2113XXXX-->XXXXXXXX L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en OBJET DE LA DÉCLARATION: conformité avec la législation d’harmonisation...
  • Página 93 Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: wird: Produkt: Akku-Ratsche Sicherheit: EN 62133:2012 Modell-Nr.: Serie CT838/ Serie CT861 EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Seriennummer: 2113XXXX-->XXXXXXXX EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
  • Página 94 OGGETTO DELLA DICHIARAZIONE: EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Prodotto: Cricchetto a batteria EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 Modello n.: Serie CT838/ Serie CT861 Numero di serie: 2113XXXX-->XXXXXXXX L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme OGGETTO DELLA DICHIARAZIONE: alle norme comunitarie armonizzate in materia:...
  • Página 95 Seguridad: EN 62133:2012 Producto: Trinquete Inalámbrico EMC: EN 55014-1:2006+A2:2011 Modelo: Serie CT838/ Serie CT861 EMC: EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2010 Número de serie: 2113XXXX-->XXXXXXXX El objeto de la declaración que se describe anteriormente cumple con la legislación sobre armonización de la Unión OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
  • Página 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Este manual también es adecuado para:

Ctq838Ct861Ctq861