Página 3
Fallo................29 Componentes del producto ........13 Puesta fuera de servicio ..........30 Descripción de funcionamiento ........ 14 Tiempos de activación de GENO-control ....14 10.1 Inactividad temporal ..........30 Accesorios ............... 15 10.2 Nueva puesta en servicio .........30 Transporte y almacenamiento ....... 16 Desmontaje y eliminación ........31...
Página 4
Las ilustraciones de estas instrucciones sirven para una comprensión básica y pueden diferir del estado real del producto. Validez de las instrucciones Estas instrucciones son válidas para el siguiente producto: ● Medidor de control de dureza GENO-control Otra documentación aplicable ● Ninguna 4 | 40...
Página 5
Introducción Identificación del producto Puede identificar su producto a través de la denominación y la referencia que aparecen en la placa de características. ► Compruebe si los productos indicados en el capítulo 1.1 coinciden con su producto. La placa de características se encuentra en el control, dentro de la carcasa. Denominación Denominación Indicación «Operación»...
Página 6
Introducción Símbolos utilizados Símbolo Significado Peligros y riesgos Información importante o requisitos Información útil o consejos Documentación por escrito necesaria Referencia a otros documentos Trabajos que solo puede realizar personal especializado Trabajos que solo puede desempeñar el personal electricista Trabajos que solo puede realizar el servicio técnico Representación de advertencias Estas instrucciones contienen advertencias que deben respetarse por su propia seguridad.
Página 7
Introducción Requisitos del personal Durante cada una de las fases de vida del producto, distintas personas ejecutan trabajos en el producto. Estos trabajos requieren diferentes cualificaciones. 1.6.1 Cualificación del personal Personal Requisitos • Sin conocimientos técnicos especiales Operador • Conocimientos sobre las tareas encomendadas •...
Página 8
Introducción 1.6.3 Equipo de protección individual ► El explotador debe asegurarse de que esté disponible el equipo de protección individual necesario. Por equipo de protección individual (EPI) se entienden los siguientes componentes: Guantes de seguridad Gafas de protección 8 | 40...
Página 9
Seguridad Seguridad Medidas de seguridad ● Opere el producto únicamente si todos los componentes están instalados adecuadamente. ● Respete la normativa local en vigor sobre protección del agua potable, prevención de accidentes y seguridad laboral. ● No realice modificaciones, reformas, ampliaciones ni cambios de programación en su producto.
Página 10
Seguridad 2.1.3 Peligros eléctricos El contacto con componentes conductores de tensión supone un riesgo inminente de muerte por descarga eléctrica. Los daños del aislamiento o de los diferentes componentes pueden tener consecuencias letales. ● Encargue los trabajos eléctricos en el producto únicamente a un electricista capacitado.
Página 11
Seguridad Indicaciones de seguridad específicas del producto Identificaciones en el producto Peligro de descarga eléctrica Las indicaciones y pictogramas deben ser legibles. No se deben retirar, ensuciar ni tapar con pintura. ► Cumpla todas las advertencias e indicaciones de seguridad. ►...
Página 12
Descripción del producto Descripción del producto Uso previsto ● El medidor de control de dureza automático GENO-control sirve para controlar el agua completamente blanda. El medidor de control de dureza protege las instalaciones posconectadas del agua dura. ● El medidor de control de dureza GENO-control supervisa la dureza residual de forma constante y sin utilizar productos químicos ni agua.
Página 13
Descripción del producto Componentes del producto Denominación Función Conector de red para toma de corriente Schuko 230 V/50 Hz Cubierta para las conexiones de cables Tapa de plástico transparente Válvula de cierre entrada de agua de medición Unidad codificadora con interruptor de láminas («reed switch») con resina especial basada en la expansión/contracción para localizar Sensor de dureza aumentos de dureza en el agua de medición...
Página 14
ósmosis inversa. Tiempos de activación de GENO-control El medidor de control de dureza GENO-control no se puede utilizar (o únicamente de forma limitada) antes de instalaciones/procesos que requieren agua con una dureza total < 0,1 °dH constantemente.
Página 15
Descripción del producto Accesorios Su producto puede equiparse con accesorios. El representante responsable de su zona y la central de Grünbeck se encuentran disponibles para facilitarle más información al respecto. Imagen Producto Ref. Sensor de repuesto 172 304 como sensor de dureza para el medidor de control de dureza GENO- control Transmisor de presión diferencial de latón...
Página 16
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Envío, entrega, embalaje ► En el momento de la recepción, compruebe inmediatamente la integridad de los componentes y si se han producido daños de transporte. ► Si se aprecian daños de transporte, siga estos pasos: •...
Página 17
Instalación Instalación La instalación del equipo es una alteración importante de la instalación de agua potable y solo debe ser realizada por personal cualificado. Ejemplo de montaje Denominación Denominación Dispositivo de seguridad protectliQ Filtro de carbón activado AKF Filtro de agua potable pureliQ Instalación ablandadora, p.
Página 18
Instalación Requisitos del lugar de instalación Deben tenerse en cuenta las disposiciones locales de instalación, las directivas generales y los datos técnicos. ● La superficie de pared necesaria debe ser plana y contar con resistencia y capacidad portante suficiente como para soportar el peso del producto. ●...
Página 19
Instalación Instalar el producto ► Instale el producto en un lugar seco, de fácil acceso y con buena visibilidad. 5.4.1 Montar la carcasa El cliente debe asegurarse de que el producto esté correctamente fijado de acuerdo con la situación de la pared. El material de fijación no se incluye en el volumen de suministro. ►...
Página 20
Instalación 5.4.2 Instalar el transmisor de presión diferencial Denominación Denominación 2 tuercas de unión de PVC con inserto DN20 Tuberías de agua de medición (Ø 25 mm) Transmisor de presión diferencial con válvula antirretorno 1. Instale el transmisor de presión diferencial en la tubería de agua blanda justo después de la instalación ablandadora.
Página 21
Instalación Instalación eléctrica La instalación eléctrica solo debe ser realizada por electricistas cualificados. ADVERTENCIA Tensión eléctrica en el control ● Descarga eléctrica ► Desconecte el equipo del suministro eléctrico antes de abrir el control. 5.5.1 Conectar el contacto sin potencial Posibilidad de emitir un mensaje de error a un sistema de control central.
Página 22
4. Compruebe la estanqueidad de todos los puntos de conexión. Conexión eléctrica a la instalación de ósmosis inversa ► Conecte el contacto a los bornes de la instalación de ósmosis inversa. Equipo/instalación Bornes GENO-control GENO-OSMO-MSR X1/116 3K1 42 HL-300 o HL-X...
Página 23
Puesta en servicio En caso de conexión a una instalación de ósmosis inversa GENO-OSMO-X, el registro de la dureza residual debe ajustarse en «Confort» en el control de la instalación de ósmosis inversa (véase el manual de servicio técnico, n.º de referencia 750 929). ►...
Página 24
Operación/manejo Operación/manejo La operación del medidor de control de dureza es automática. ► Tenga en cuenta los tiempos de activación (véase el capítulo 3.4). Denominación Denominación Indicación «Agua dura» Indicación «Operación» ► Compruebe regularmente si se muestra la indicación visual Operación. Si se ha conectado un contacto sin potencial para la activación de una señal visual o acústica para la desconexión de una instalación de ósmosis inversa, se señaliza el Agua dura.
Página 25
Conservación Conservación Una correcta conservación incluye la limpieza, la inspección y el mantenimiento del producto. La responsabilidad de la inspección y el mantenimiento está sujeta a los requisitos legales locales y nacionales. El explotador es responsable del cumplimiento de las tareas de mantenimiento necesarias.
Página 26
Conservación Intervalos Un mantenimiento e inspección regulares permiten detectar a tiempo los fallos y evitar posibles averías de la instalación. ► El explotador debe definir qué componentes deben someterse a inspección y mantenimiento y en qué intervalos (en función de la carga). Para ello hay que atender a las particularidades locales, tales como: estado del agua, grado de suciedad, influencias del entorno, consumo, etc.
Página 27
Conservación ► Realice un mantenimiento cada 6 meses como mínimo. 1. Desconecte el equipo de la corriente desenchufando el conector de red. 2. Cierre las válvulas de cierre. » El aparato no tiene corriente y está bloqueado hidráulicamente. 1. Desmonte el sensor usado. 2.
Página 28
Conservación 8.4.2 Regenerar el sensor Durante el almacenamiento, el sensor debe mantenerse siempre húmedo. Si se asigna dureza, el lecho de resina del sensor se curva hacia dentro. Denominación Lecho de resina 1. Gire el sensor aprox. 1 minuto en salmuera; utilice la salmuera del tanque de salmuera.
Página 29
Fallo Fallo La indicación Agua dura parpadea. 1. Sustituya el sensor (véase el capítulo 8.4.1). 2. Compruebe si hay agua blanda. 3. Ponga el equipo en servicio. » La indicación Operación se ilumina. Si un fallo no puede solucionarse, el servicio técnico puede intervenir y tomar otras medidas.
Página 30
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio 10.1 Inactividad temporal Si desea suspender temporalmente el suministro de agua a causa de un periodo de inactividad/remodelación de la instalación, proceda como se indica a continuación: 1. Desconecte la corriente del equipo. 2.
Página 31
Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación 11.1 Desmontaje Las actividades descritas a continuación representan una intervención en su instalación de agua potable. ► Encargue dichas actividades únicamente a personal especializado. 1. Desconecte el equipo de la red eléctrica. 2. Cierre las válvulas de cierre de la tubería de agua y del equipo. 3.
Página 32
Datos técnicos Datos técnicos Medidas y pesos GENO-control Anchura Altura B1 Altura con la tapa cerrada Profundidad 142,5 Altura con la tapa abierta ~ 622 Medida de montaje Transmisor de presión diferencial (sin racor) ¾" 1¼" 2" Peso de envío sin transmisor de presión diferencial aprox.
Página 33
Datos técnicos Datos de potencia Presión nominal ≤ 1,0/10 Presión de servicio MPa/bar ≤ 2500 Caudal Pérdida de presión Indicación LED Funcionamiento/agua dura Datos generales Temperatura del agua °C 5-35 Temperatura ambiente °C 5-40 ≤ 70 Humedad del aire (sin condensación) Ref.
Página 34
Manual de servicio ► Documente la primera puesta en servicio y todas las actividades de mantenimiento. ► Copie el protocolo de mantenimiento. Medidor de control de dureza GENO-control Número de serie: ______________________________ 13.1 Protocolo de puesta en servicio Cliente Nombre: Dirección:...
Página 35
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Trabajos realizados ☐ Inspección ☐ Mantenimiento ☐ Reparación Descripción Confirmación de la ejecución Empresa: Nombre: Fecha: Firma: 35 | 40...
Página 36
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Trabajos realizados ☐ Inspección ☐ Mantenimiento ☐ Reparación Descripción Confirmación de la ejecución Empresa: Nombre: Fecha: Firma: 36 | 40...
Página 37
La presente declaración pierde toda su validez si la instalación se modifica sin nuestro consentimiento. Medidor de control de dureza GENO-control N.º de serie: véase la placa de características Asimismo, confirmamos el cumplimiento de los requisitos esenciales de la Directiva CEM 2014/30/UE.