Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AirProjet plus:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

AirProjet plus
0068

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pic Solution AirProjet plus

  • Página 1 AirProjet plus 0068...
  • Página 4 AirProjet plus nasce da un’evoluzione della tecnologia ad ultrasuoni che trasforma il farmaco in una finissima nebbiolina capace di depositarsi nei polmoni in maniera veloce ed efficace. AirProjet plus è affidabile e semplice da usare grazie all’esclusivo serbatoio sigillato pronto all’uso che non necessita l’aggiunta di acqua per tutta la durata di vita dell’apparecchio.
  • Página 5 • Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della vostra rete di distribuzione elettrica. I dati di targa sono situati sul fondo dell’apparecchio. • In caso di incompatibilità tra la spina dell’apparecchio e la presa di rete utilizzare adattatori certificati qualora la normativa vigente nei singoli paesi lo permetta o fare sostituire la spina da personale qualificato autorizzato PIKDARE S.p.A.
  • Página 6 • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui sono stati utilizzate sostanze spray: ventilare l’ambiente prima di procedere al trattamento. • Non inserire qualsiasi oggetto nelle aperture di ventilazione • La spina o il connettore del cavo di alimentazione separabile devono essere sempre accessibili durante l’uso in quanto mezzi di disconnessione dalla rete di alimentazione.
  • Página 7 soluzione fisiologica, salvo diverse indicazioni specificate sul foglio di istruzioni del farmaco; • Richiudere il coperchio del serbatoio verificando la corretta chiusura dello stesso; • Scegliere l’accessorio più idoneo con cui si vuole effettuare la terapia: mascherina, boccaglio, forcella nasale (parti applicate),in caso di dubbio consultare il proprio medico curante o il farmacista.
  • Página 8 Questa sezione contiene informazioni specifiche riguardanti la conformità del prodotto con la norma EN 60601-1-2. AirProjet plus è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni di compatibilità...
  • Página 9 Nelle prove di immunità sono stati considerati e applicati i limiti di accettazione più restrittivi. ) Prima della modulazione. ) Questo livello di prova presuppone una distanza minima di almeno 15 cm tra AirProjet plus 02038204100000 e le sorgenti di campi magnetici alla frequenza di rete.
  • Página 10 LIVELLO DELLA PROVA D'IMMUNITÀ è stato applicato all'ingresso in corrente alternata del convertitore. Ulteriori informazioni sulle distanze di separazione tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e PIKDARE S.p.A. AirProjet plus 02038204100000 possono essere richiesti ad , tramite il contatto indicato nel presente manuale.
  • Página 11 Dispositivo protetto contro la penetrazione di solidi e liquidi. Numero di serie Dispositivo protetto dalla caduta verticale di gocce d'acqua. Dispositivo con parte applicata Codice di identificazione prodotto di tipo BF Conforme Direttiva MDD 93/42/ Produttore CEE + 2007/47/CE Corrente alternata Lotto Dispositivo testato dall’Università...
  • Página 12 per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge.
  • Página 13 AirProjet plus is the fruit of a new development in ultrasound technology that transforms the drug into an extremely fine mist that spreads through the lungs quickly and effectively. AirProjet plus is reliable and easy to use thanks to its exclusive ready-to-use sealed tank that does not require any added water for the unit's entire service life.
  • Página 14 PIKDARE S.p.A. legislation in the individual country allows for it or have a authorised technician replace the plug. • To prevent overheating and device damage, turn the unit off after 10 minutes of continuous use and allow it cool for 30 minutes. •...
  • Página 15 tank”, “Cleaning and maintenance of accessories” • Warning! Do not service and/or repair the appliance while it is being used! Any other maintenance/service activity/operation must be done solely by a PiC Service Centre. ACCESSORIES KIT The exclusive PicSolution accessories kit 02038406100000 features a single super-soft, innovative mask which adapts to your face, minimising drug waste.
  • Página 16 • Lift the nozzle cap (E); • Connect the tube to the nebulisation nozzle (G); • Connect the detachable power cord to the unit; • Connect the plug of the detachable power cord to the mains; • Start the unit by pressing the button on the switch (M), selecting the therapy flow, by increasing or reducing it with the flow regulator (H), and start treatment preferably seated and in a comfortable position;...
  • Página 17 EN 13544-1 Respiratory therapy equipment - Part 1: Nebulising systems and their components This section contains information specific to product compliance with the EN 60601-1-2. AirProjet plus is a medical electrical device that requires special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and commissioned according to the electromagnetic information provided.
  • Página 18 ) Before modulation. ) This test level presupposes a minimum distance of at least 15 cm between the AirProjet plus 02038204100000 and the sources of magnetic fields at the mains frequency.
  • Página 19 IMMUNITY TEST was applied to the converter's AC power inlet. More information on distances to be kept between portable and mobile radio communications equipment and PIKDARE S.p.A. AirProjet plus 02038204100000 can be requested from , through the contact information provided in this manual. It is nevertheless advisable to keep a safe distance (at least 1 m) between the ultrasound aerosol therapy unit and mobile phones or RF transmitters in order to reduce possible interference.
  • Página 20 CONDITIONS FOR STORAGE AND TRANSPORTATION: Relative humidity: 15% ÷ 85% Temperatures: -25°C ÷ 70 °C Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE: Relative humidity: 15% ÷ 85% Temperature: 5 °C ÷ 40 °C Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
  • Página 21 AirProjet plus naît d’une évolution de la technologie à ultrasons qui transforme le médicament en une fine brume capable de se déposer dans les poumons de manière rapide et efficace. AirProjet est fiable et simple à utiliser grâce à...
  • Página 22 personnes à capacités cognitives réduites. • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données figurant sur la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution électrique. L’étiquette des données se trouve à la base de l’appareil. • Si la fiche de l’appareil n’est pas compatible avec la prise du réseau, utiliser des adaptateurs certifiés conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation, ou demander au personnel qualifié...
  • Página 23 s’endommager. • Ne pas soulever le couvercle du réservoir et ne pas entrer en contact direct avec le médicament lorsque l’appareil est en marche. • Ne pas laisser de résidus de médicament dans le réservoir. Suivre scrupuleusement les instructions reportées au paragraphe «...
  • Página 24 • Soulever le couvercle du réservoir à médicament (F) ; • Introduire le médicament dans le réservoir prévu à cet effet (I) en respectant les doses conseillées par le médecin ou le pharmacien ; • Le contenu du réservoir ne doit jamais dépasser l’encoche de référence présente dans ledit réservoir (figure 4). •...
  • Página 25 Bien essuyer le réservoir à médicament et l’appareil avant de les ranger. Avant de ranger l’appareil, refermer le réservoir à médicament à l’aide de son couvercle, en prenant soin de boucher l’orifice de nébulisation. Il est conseillé de nettoyer et de vérifier l’intégrité du réservoir à médicament avant et après chaque utilisation et de ne pas utiliser l’appareil s’il est visiblement endommagé.
  • Página 26 été prises en compte et appliquées. ) Avant la modulation. ) Ce niveau d'essai présuppose une distance minimale d'au moins 15 cm entre AirProjet plus 02038204100000 et les sources de champs magnétiques à la fréquence de réseau.
  • Página 27 DU TEST D'IMMUNITÉ a été appliqué à l'entrée en courant alternatif du convertisseur. Toute information complémentaire sur les distances de séparation entre les appareils de radiocommunication PIKDARE S.p.A. mobiles et portables et AirProjet plus 02038204100000 peut être demandée à , en utilisant le contact indiqué...
  • Página 28 Dispositif protégé contre la pénétration de solides et de liquides. Dispositif protégé des Numéro de série chutes verticales de gouttes d'eau. Dispositif avec partie appliquée Code d'identification produit de type BF Conforme à la directive MDD Producteur 93/42/CEE + 2007/47/CE Courant alternatif Dispositif testé...
  • Página 29 recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où...
  • Página 30 AirProjet plus ist eine Weiterentwicklung der Ultraschalltechnologie, die das Inhalat zu einem feinen Nebel zerstäubt, der sich schnell und wirksam in der Lunge absetzt. AirProjet plus ist zuverlässig und dank des exklusiven gebrauchsfertigen versiegelten Tanks, der über die gesamte Nutzungsdauer des Gerätes nicht mit Wasser nachgefüllt werden muss, einfach zu verwenden.
  • Página 31 Kundendienstzentrum von PiC aufsuchen. • Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. • Wird das Stromkabel nicht vollständig ausgerollt, könnte sich das Gerät überhitzen. • Das Gerät keinesfalls auseinanderbauen. Jeder technische Eingriff darf ausschließlich PIKDARE befugtem Fachpersonal vorgenommen werden. Informationen erhalten Sie beim Technischen Kundendienst von PiC.
  • Página 32 • Dieses Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn es in Folge eines Sturzes Schäden oder Beeinträchtigungen irgendeiner Art aufweist. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst von PiC kontaktieren. • Bei Defekt und/oder Funktionsstörung des Gerätes muss dieses umgehend ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
  • Página 33 VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES GERÄTES • Das Gerät und die Zubehörteile aus der Packung oder der Aerosol-Tasche nehmen. • ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig die Oberfläche des Inhalattanks und aller Bestandteile. Sollte sie offensichtliche Schäden oder Risse aufweisen, verwenden Sie das Gerät nicht, sondern suchen Sie ein Kundendienstzentrum von PiC auf.
  • Página 34 und mit ein wenig warmem Wasser angefeuchtetes Tuch. Reinigen Sie sorgfältig sämtliche Oberflächen des Inhalattanks (I) und vor allem die Schnittlinien. Die Reinigungsarbeiten sind nach jeder Therapieanwendung vorzunehmen. Keine Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gerät beschädigen könnten. ACHTUNG! Reinigen Sie den Inhalattank nicht mit spitzen oder rauen Gegenständen. ACHTUNG! Verwenden Sie für die Reinigung und Wartung des Inhalattanks und des Gerätes keine entzündlichen Stoffe.
  • Página 35 Dieser Abschnitt enthält spezifische Informationen zur Übereinstimmung des Produkts mit der Norm EN 60601-1-2. AirProjet plus ist ein elektromedizinisches Gerät, für das es besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit zu treffen gilt und das gemäß den beigefügten Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit installiert und in Betrieb genommen werden muss. Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte (Handys, Sendeempfänger usw.) können das elektromedizinische Gerät stören.
  • Página 36 Abnahmegrenzwerte berücksichtigt und angewandt. ) Vor der Modulation. ) Diese Teststufe setzt einen Mindestabstand von wenigstens 15 cm zwischen dem AirProjet plus 02038204100000 und den Quellen von Magnetfeldern bei Netzfrequenz voraus. Erklärung des Herstellers und Richtlinien - elektromagnetische Immunität - Wechselstromeingang Immunitätsteststufen...
  • Página 37 ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN ZEICHEN: Warnung! Befolgen Sie die Anweisungen in der Einschalten - Ausschalten Gebrauchsanleitung Gerät der Klasse II Frequenz Vor Eindringen von Festkörpern und Flüssigkeiten geschütztes Seriennummer Gerät. Vor senkrechtem Einfall von Wassertropfen geschütztes Gerät. Gerät mit Anwendungsteil vom Produkt-Identifikationscode Typ BF Entspricht der Richtlinie MDD...
  • Página 38 Luftdruck von 700 hPa bis 1060 hPa DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
  • Página 39 El AirProjet plus se origina a partir de una evolución de la tecnología de ultrasonidos que transforma el medicamento en una finísima niebla que se deposita en los pulmones de forma rápida y eficaz. El AirProjet plus es fiable y fácil de usar gracias al exclusivo depósito sellado listo para el uso que no requiere que se le añada agua durante toda la vida útil del aparato.
  • Página 40 • Antes de conectar el aparato, verifique que las características correspondan a las de su red de distribución eléctrica. Las características del aparato están impresas en la parte inferior del mismo. • En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma de red, utilice un adaptador que esté certificado conforme a las normativas vigentes del país de uso o solicite la sustitución del enchufe a personal PIKDARE S.p.A.
  • Página 41 • No utilice el aparato en ambientes en los que se hayan empleado sustancias nebulizadas: ventile el ambiente antes de realizar el tratamiento. • No introduzca ningún objeto en las aberturas de ventilación • El enchufe o el conector del cable de alimentación desmontable deben estar al alcance en todo momento durante el uso, ya que representan el medio de desconexión de la red de alimentación.
  • Página 42 • La capacidad máxima del depósito del medicamento (I) es de 8 ml; si el volumen de la solución a utilizar es mayor, tendrá que inhalarse en varias sesiones; • La capacidad mínima del depósito del medicamento (I) es de 3 ml; si el volumen de la solución es inferior, tendrá...
  • Página 43 Esta sección contiene información específica relativa a la conformidad del producto con la norma EN 60601-1-2. El AirProjet plus es un dispositivo electromédico que requiere precauciones particulares en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética, ya que debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información de compatibilidad electromagnética suministrada.
  • Página 44 AirProjet plus 02038204100000 está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético con las características especificadas a continuación. El comprador o usuario de AirProjet plus 02038204100000 es responsable de asegurarse de que el aparato se utilice en un entorno que sea conforme con dichas especificaciones.
  • Página 45 , mediante el contacto indicado en este manual, información complementaria sobre las distancias de separación entre los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles y el AirProjet plus 02038204100000. Se aconseja, de todas formas, mantener el aparato de ultrasonidos para aerosolterapia a una distancia oportuna (de mínimo 1 m) de los teléfonos móviles o aparatos transmisores de radiofrecuencia, para...
  • Página 46 LEYENDA DE SÍMBOLOS: ¡Advertencia! Siga las Encendido - apagado instrucciones de uso Dispositivo de clase II Frecuencia Aparato protegido contra la penetración de sólidos y líquidos. Aparato protegido Número de serie contra la caída vertical de gotas de agua. Aparato con parte aplicada de Código de identificación del producto tipo BF...
  • Página 47 Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE. El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
  • Página 48 O AirProjet plus é o resultado de uma evolução na tecnologia de ultrassons que transforma o medicamento num aerossol que alcança os pulmões de forma rápida e eficaz. O AirProjet plus é fiável e simples de utilizar graças ao reservatório selado exclusivo pronto a usar, não necessita de adição de água durante toda a vida útil do aparelho.
  • Página 49 • Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que os dados indicados na placa correspondem aos da sua rede de distribuição elétrica. Os dados da placa estão situados no fundo do aparelho. • Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada de rede, utilize adaptadores certificados, caso as normas vigentes em cada país o permita, ou faça substituir a ficha por pessoal qualificado e autorizado pela PIKDARE S.p.A.
  • Página 50 no parágrafo “LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO RESERVATÓRIO DE MEDICAMENTO”. • Não use o aparelho em ambientes onde acabaram de ser utilizados produtos em spray: ventile o ambiente antes de proceder ao tratamento. • Nunca introduza qualquer objeto nas aberturas de ventilação •...
  • Página 51 deve ser dividida em várias inalações; • A capacidade mínima do reservatório do medicamento (I) é de 3 ml; um volume de solução inferior deve ser diluído com solução fisiológica, salvo indicações em contrário especificadas no folheto informativo do medicamento; •...
  • Página 52 Esta secção contém informações específicas sobre a conformidade com a norma EN 60601-1-2. O AirProjet plus é um dispositivo eletromédico que necessita de precauções específicas no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética e que deve ser instalado e colocado em funcionamento segundo as informações de compatibilidade eletromagnética fornecidas.
  • Página 53 O AirProjet plus 02038204100000 foi concebido para ser utilizado num ambiente eletromagnético com as características especificadas abaixo. O comprador ou utilizador do AirProjet plus 02038204100000 tem de garantir que o aparelho é utilizado num ambiente em conformidade com essas especificações.
  • Página 54 ) Antes da modulação. ) Este nível de testes pressupõe uma distância mínima de, pelo menos, 15 cm entre o AirProjet plus 02038204100000 e as fontes de campos magnéticos à frequência de rede. Declaração do fabricante e linhas de orientação - imunidade eletromagnética - porta de entrada em corrente alternada Níveis de teste de imunidade...
  • Página 55 LEGENDA DOS SÍMBOLOS: Aviso! Siga as instruções de Ligar/desligar utilização Dispositivo de Classe II Frequência Dispositivo protegido contra a penetração de sólidos e líquidos. Número de série Dispositivo protegido contra a queda vertical de gotas de água. Dispositivo com parte aplicada Código de identificação do produto do tipo BF...
  • Página 56 Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE. O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente.
  • Página 57 WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór produktu AirProjet plus marki PicSolution, urządzenia do terapii aerozolowej z wykorzystaniem ultradźwięków, zaprojektowanego i wyprodukowanego zgodnie z najbardziej zaawansowanymi technologiami. AirProjet powstał w wyniku rozwoju technologii ultradźwiękowej, dzięki której lekarstwo uzyskuje postać drobnej mgiełki posiadającej zdolność...
  • Página 58 • Elementy opakowania (woreczki, pudełko, itp.) przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, osób o ograniczonych funkcjach poznawczych i zwierząt domowych. • Przed podłączeniem urządzenia upewnić się, czy dane na tabliczce odpowiadają Państwa sieci elektrycznej. Tabliczka z danymi znajduje się...
  • Página 59 w rozdziale „Dane techniczne”, może być wymieniany tylko przez pracowników Centrum Pomocy Technicznej PiC. • OSTRZEŻENIE! Nie próbować otwierać, naprawiać, modyfikować ani naruszać urządzenia. • Nie uruchamiać urządzenia jeżeli w zbiorniku brak lekarstwa: urządzenie może się uszkodzić. • Podczas działania urządzenia nie podnosić pokrywy zbiornika i unikać bezpośredniego kontaktu z lekarstwem. •...
  • Página 60 Pomocy Technicznej PiC; • Podnieść pokrywę zbiornika na lekarstwo (F); • Wlać lekarstwo do odpowiedniego zbiornika(I), przestrzegając dawek zalecanych przez lekarza lub farmaceutę; • Zawartość zbiornika nie powinna nigdy przekraczać oznaczonego na nim dopuszczalnego poziomu (rysunek 4). • Maksymalna pojemność zbiornika na lekarstwo (I) wynosi 8 ml; każdy roztwór o większej objętości należy podzielić...
  • Página 61 EN 13544-1 Urządzenia do terapii oddechowej – Część 1: układy nebulizujące i ich elementy. Ta część zawiera szczegółowe informacje dotyczące zgodności produktu z normą EN 60601-1-2. AirProjet plus jest urządzeniem elektromedycznym, które wymaga zastosowania specjalnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz które musi być instalowane i użytkowane zgodnie z podanymi informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Página 62 Urządzenie AirProjet plus 02038204100000 zostało zaprojektowane do stosowania w środowisku elektromagnetycznym posiadającym niżej wymienione cechy. Nabywca lub użytkownik AirProjet plus 02038204100000 ma obowiązek upewnić się, że urządzenie jest użytkowane w środowisku zgodnym z podanymi parametrami. Deklaracja oraz informacje producenta – emisja fal elektromagnetycznych Profesjonalne ŚRODOWISKO...
  • Página 63 ) Przed modulacją. ) Ten poziom badania zakłada minimalną odległość co najmniej 15 cm między urządzeniem AirProjet plus 02038204100000 a źródłami pól magnetycznych o częstotliwości sieci elektroenergetycznej. Deklaracja producenta oraz wytyczne - odporność elektromagnetyczna - port wejściowy prądu przemiennego Poziomy badania odporności...
  • Página 64 LEGENDA SYMBOLI: Ostrzeżenie! Stosować się do Włączenie - wyłączenie instrukcji obsługi Urządzenie klasy II Częstotliwość Urządzenie zabezpieczone przed penetracją ciał stałych oraz płynów. Urządzenie Numer seryjny zabezpieczone przed padającymi kroplami wody Urządzenie z częścią aplikacyjną Kod identyfikacyjny produktu typu BF Zgodny z Dyrektywą...
  • Página 65 Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPA do 1060 hPA PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń...
  • Página 66 ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΧΡΗΣΗ. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το AirProjet plus της PicSolution, τη συσκευή για θεραπεία αερολύματος με υπερήχους που σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις πλέον προηγμένες τεχνολογίες. Το AirProjet plus δημιουργήθηκε από την εξέλιξη της τεχνολογίας υπερήχων που μετατρέπει το φάρμακο σε...
  • Página 67 κινδύνου. Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά, κατοικίδια ζώα και άτομα με μειωμένες διανοητικές ικανότητες. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της ετικέτας αντιστοιχούν με αυτά του οικείου δικτύου ηλεκτρισμού. Τα στοιχεία της ετικέτας αναγράφονται στο κάτω μέρος της συσκευής. •...
  • Página 68 δεδομένα” πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από το προσωπικό του Κέντρου Τεχνικής Υποστήριξης PiC. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε, να επισκευάσετε, να τροποποιήσετε ή να κάνετε μετατροπές στη συσκευή. • Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή αν δεν υπάρχει φάρμακο στο εσωτερικό του θαλάμου αμπούλας. Μπορεί να προκληθεί...
  • Página 69 ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΚΑΊ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Βγάλτε τη θήκη μεταφοράς αερολύματος, τη συσκευή και τα παρελκόμενα από τη συσκευασία ή από τη θήκη του αερολύματος. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε προσεκτικά την επιφάνεια του θαλάμου αμπούλας φαρμάκου και όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση. Σε περίπτωση εμφανούς ζημιάς ή σπασίματος, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε...
  • Página 70 EN 13544-1 Συσκευές για αναπνευστική θεραπεία - Μέρος 1: συστήματα αεροποίησης και σχετικά εξαρτήματα. Η ενότητα αυτή περιέχει πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα του προϊόντος με το πρότυπο EN 60601-1-2. Η συσκευή AirProjet plus είναι μια ηλεκτροϊατρική συσκευή που χρήζει ιδιαίτερης προσοχής όσον...
  • Página 71 Η συσκευή AirProjet plus 02038204100000 έχει μελετηθεί για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά. Ο αγοραστής ή ο χρήστης της συσκευής AirProjet plus 02038204100000 οφείλει να βεβαιώνεται ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον ποπυ ανταποκρίνεται σε αυτά τα...
  • Página 72 ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΑΤΡΩΣΙΑΣ εφαρμόστηκε στην είσοδο εναλλασσόμενου ρεύματος του μετατροπέα. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών PIKDARE S.p.A. ραδιοεπικοινωνίας και της συσκευής AirProjet plus 02038204100000 διατίθενται από την μέσω της επαφής που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Σε κάθε περίπτωση συνιστάται να κρατάτε την...
  • Página 73 ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: Προσοχή! Συμβουλευθείτε τις Ενεργοποίηση - απενεργοποίηση οδηγίες χρήσης Συσκευή Κλάσης III Συχνότητα Συσκευή με προστασία από την είσοδο στερεών και υγρών. Συσκευή Αριθμός σειράς με προστασία από κατακόρυφη πτώση σταγόνων νερού. Συσκευή με τμήματα τύπου BF Κωδικός αναγνώρισης προϊόντος Σε...
  • Página 74 Ατμοσφαιρική πίεση από 700hPa έως 1060hPa ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΊΝΑΊ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΊΣΜΟ 2012/19/EE Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται...
  • Página 75 ünitesi olan AirProjet plus ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. AirProjet plus, ilacı akciğerlere hızlı ve etkili bir şekilde yayan son derece ince bir buğuya dönüştüren, ultrason teknolojisindeki yeni bir gelişmenin ürünüdür. AirProjet plus; ünitenin tüm kullanım ömrü boyunca ilave hiçbir su gerektirmeyen, tamamen kullanıma hazır olan kapalı...
  • Página 76 • Ünite fişi ve elektrik prizi arasında uyumsuzluk olması durumunda, bulunduğunuz ülkede geçerli mevzuat PIKDARE S.p.A. izin veriyorsa onaylanmış adaptörleri kullanınız ya da fişin bir yetkili teknisyeni tarafından değiştirilmesini sağlayınız. • Aşırı ısınmayı ve cihazın zarar görmesini önlemek için, 10 dakikalık sürekli kullanımdan sonra üniteyi kapatınız ve 30 dakika boyunca soğumaya bırakınız.
  • Página 77 ve kullanımı”, “İlaç deposu’nun temizliği ve bakımı”, “Aksesuarların temizliği ve bakımı” paragraflarında listelenmiştir. • Uyarı! Kullanım sırasında cihaza bakım yapmayınız ve/veya cihazı onarmayınız! Diğer bütün bakım/servis faaliyetleri/işlemleri, yalnızca bir PiC Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. AKSESUARLAR KITI Özel PiCSolution aksesuarlar kiti 02038406100000;...
  • Página 78 • Hortum ağzı başlığını (E) kaldırınız; • Hortumu nebulizasyon hortum ağzına (G) bağlayınız; • Ayrılabilir güç kablosunu cihaza takınız; • Ayrılabilir güç kablosunun fişini prize takınız; • Anahtar (M) üzerindeki düğmeye basarak üniteyi çalıştırınız, akış regülatörü (H) ile arttırarak ya da azaltarak terapi akışını...
  • Página 79 EN 13544-1 Solunum tedavisi ekipmanları - Bölüm 1: Nebulizasyon sistemleri ve bunların bileşenleri Bu bölüm, ürünün aşağıdaki standarda uygunluğuna ilişkin bilgiler içermektedir: EN 60601-1-2. AirProjet plus, elektromanyetik uyumluluk konusunda özel önlemler gerektiren bir elektrikli tıbbi cihazdır ve sunulan elektromanyetik bilgilere göre kurulmalı ve kullanılmalıdır.
  • Página 80 Kablosuz haberleşme IEC 61000-4-3 UYUMLU Not: portatif ve mobil radyo-frekanslı haber- amaçlı radyo frekanslı leşme cihazları (vericiler) ve AirProjet plus cihazların yanındaki 02038204100000 ürünü arasında korunması gere- alanlar ken mesafeler hakkında daha fazla bilgi, bu kitap- çıktaki iletişim bilgilerini kullanmak suretiyle PIKDA- RE S.p.A.
  • Página 81 ) ME EKİPMANI ÜRETİCİSİ şartnamelerine uygun bir konvertör kullanılarak test edilen bir AC/DC adaptör ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanan DC güç girişli ME EKİPMANI. BAĞIŞIKLIK TESTİ SEVİYESİ konvertörün AC güç girişine uygulanmıştır. Taşınabilir ve mobil telsiz haberleşmesi ekipmanı ile AirProjet plus 02038204100000 arasında olması gereken PIKDARE S.p.A.
  • Página 82 DEPOLAMA VE TAŞIMA KOŞULLARI: Bağıl nem: %15 ÷ %85 Sıcaklıklar: -25°C ÷ 70 °C Atmosferik basınç 700hPa ila 1060hPa KULLANIM SIRASINDA ÇEVRESEL KOŞULLAR: Bağıl nem: %15 ÷ %85 Sıcaklık: 5 °C ÷ 40 °C Atmosferik basınç 700hPa ila 1060hPa BU ÜRÜN 2012/19/AB DIREKTIFINE UYGUNDUR. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı...
  • Página 83 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Уважаемый покупатель, мы благодарим вас за то, что вы выбрали ультразвуковой ингалятор для аэрозольной терапии AirProjet plus компании PiCSolution, разработанный и изготовленный по новейшим технологиям. AirProjet плюс - результат эволюции ультразвуковой технологии, которая позволяет распылять...
  • Página 84 • Прежде чем подключать кабель питания к сети, его необходимо полностью размотать. • Неразмотанный электрический кабель может вызвать перегрев прибора. • Никогда не разбирайте устройство на составные части. Любое техническое обслуживание должно PIKDARE осуществляться персоналом, уполномоченным . Для получения более подробной информации обращайтесь...
  • Página 85 особенно для детей. • При утилизации износившихся принадлежностей, пожалуйста, следуйте действующим нормативам. При утилизации прибора соблюдайте требования Директивы 2012/19/ЕС. • Запрещается пользоваться прибором, если после его падения есть повреждение или нарушение прочности какой-либо детали. Если исправность устройства вызывает сомнения, обратитесь в сервисный центр PiC. •...
  • Página 86 ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА • Извлеките прибор и его принадлежности из упаковки или сумки-переноски ингалятора; • ВНИМАНИЕ! Тщательно проверяйте поверхность емкости для медицинского препарата и всех компонентов перед каждым использованием. Если устройство повреждено или сломано, обратитесь в сервисный центр PiC; •...
  • Página 87 EN 13544-1 Аппаратура дыхательной терапии - Часть 1:: системы распыления и их компоненты. Данный раздел содержит особую информацию, касающуюся соответствия продукции согласно стандарту EN 60601-1-2. Прибор AirProjet plus является электромедицинским оборудованием, которое требует особых мер предосторожности при обеспечении электромагнитной совместимости и которое должно быть установлено...
  • Página 88 т. п.) могут повлиять на работу прибора. AirProjet plus 02038204100000 предназначен для использования в электромагнитной среде с характеристиками, указанными ниже. Заказчик или пользователь AirProjet plus 02038204100000 должен гарантировать, что оборудование используется в условиях, которые отвечают этим условиям. Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение...
  • Página 89 ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЭМ УСТРОЙСТВА. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ПОМЕ ОУСТОЙЧИВОСТИ применялся к входному переменному току преобразователя. Дополнительная информация о пространственном разносе мобильных и переносных устройств радиочастотной связи и ингалятора AirProjet plus 02038204100000 можно запросить в компании PIKDARE S.p.A. , используя контактные данные, указанные в настоящем руководстве. В любом случае, для...
  • Página 90 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Внимание! Соблюдайте инструкции по использованию Включение - выключение прибора Устройство класса II Частота Устройство защищено от проникновения твердых тел и жидкостей. Устройство Серийный номер защищено от вертикально падающих капель воды. Прибор с рабочей частью Идентификационный номер изделия типа BF Соответствует...
  • Página 91 Атмосферное давление – от 700 гПа до 1060 гПа ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU. Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу...
  • Página 92 .‫، وحدة العالج بالرذاذ باملوجات فوق الصوتية املصممة واملصنعة وفق أحدث التقنيات‬PiC Solution’s AirProjet plus ‫نشكرك الختيار جهاز‬ ‫ هو نتاج أحدث التطورات في مجال تقنية العالج باملوجات فوق الصوتية والتي تعمل على حتويل الدواء إلى رذاذ دقيق للغاية‬AirProjet plus ‫اجلهاز‬...
  • Página 93 .‫ال تستخدم اجلهاز في وجود أكسيد النتروز أو األكسجني أو مزيج قابل لالشتعال مع الهواء/اخملدر‬ .‫أوقف الوحدة وافصلها عن التيار الكهربائي بعد انتهاء االستخدام وقبل إزالة بقايا الدواء أو إضافة املزيد منه‬ ."‫جتنب فرط ملء اخلزان بالدواء. يرجى اتباع بيانات الكمية املوضحة في "اخلصائص الفنية‬ .‫احتفظ...
  • Página 94 ‫حتضير واستخدام اجلهاز‬ .‫أخرج الوحدة وامللحقات من العبوة أو حقيبة البخاخ‬ ‫حتذير. قم بفحص سطح خزان األدوية وأسطح جميع األجزاء مع توخي احلرص. في حالة تعرض الوحدة للكسر أو التلف، جتنب استخدامها واتصل‬ .PiC ‫مبركز اخلدمة الفنية‬ ،)F( ‫ارفع غطاء خزان الدواء‬ ،‫) واتبع...
  • Página 95 ‫ لتجهيزات العالج التنفسي - اجلزء 1 : أنظمة البخاخ وأجزائها‬EN 13544-1 ‫املواصفة‬ EN ‫يحتوي هذا الفصل على معلومات خاصة بتطابق املنتج مع املواصفة‬ ‫ هو جهاز طبي كهربائي يتطلب احتياطات م ُ عينة فيما يتعلق بالتوافق الكهرومغناطيسي، ويجب أن يتم تركيبه‬AirProjet plus ‫2-1-10606. اجلهاز‬ .‫وتشغيله وفقً ا ملعلومات التوافق الكهرومغناطيسي املذكورة‬...
  • Página 96 .‫) قبل املعايرة‬ .‫00000140283020 ومصادر اجملاالت املغناطيسية عند تردد التيار‬ AirProjet plus ‫) يفترض مستوى االختبار هذا أدنى مسافة وقدرها 51 سم على األقل بني اجلهاز‬ ‫بيانات اجلهة الصانعة واألدلة اإلرشادية - احلماية الكهرومغناطيسية - باب املدخل مع تيار متناوب‬...
  • Página 97 ‫ اخملتبرة باستخدام محول يتوافق مع مواصفات اجلهة‬AC/DC ‫ مصممة لالستخدام مع املهايئ‬DC ‫) التجهيزات الطبية الكهربائية املزودة مبدخل‬ .‫ للمحول‬AC ‫الصانعة للتجهيزات الطبية الكهربائية. مت تطبيق مستوى اختبار احلماية على مدخل التيار‬ AirProjet plus ‫ميكن طلب املزيد من املعلومات اخلاصة باملسافات املطلوب توافرها بني أجهزة االتصاالت الالسلكية النقالة أو احملمولة واجلهاز‬ PIKDARE S.p.A.
  • Página 98 ‫التيار املتردد‬ ‫رقم الطلبية‬ Neb، ‫ األدوية بجامعة بارما وفقً ا للمواصفة 1-44531 لقياس القطر اإليروديناميكي‬EN ‫مت اختبار اجلهاز مبعرفة قسم صناعة‬ .‫ للكتلة املتوسطة واالنكسار املسامي‬MMAD، ‫معدل‬ )‫1000016101; 61 = 6102، 01 = أكتوبر‬ ( .‫ تاريخ إنتاج اجلهاز: يوضح الزوج الثاني من رقم اجملموعة السنة، كما يوضح الزوج الثالث الشهر‬ :‫شروط...
  • Página 100 PIKDARE S.p.A. Via Saldarini Catelli, 10 22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italia www.picsolution.com...