Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 7064518:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

RENOVATION SET
Hot air gun
Heißluftpistole
Pistolet à air chaud
Heteluchtpistool
Pistola ad aria calda
Pistola de aire caliente
Pistola de ar quente
Bezprzewodowa
Operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7064518
Instrukcja
www.batavia.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Batavia 7064518

  • Página 1 Hot air gun Heißluftpistole Pistolet à air chaud Heteluchtpistool Pistola ad aria calda Pistola de aire caliente Pistola de ar quente Bezprzewodowa Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Instruções de funcionamento Item-No.: 7064518 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Página 3 Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Outil pince 6. On/off trigger switch 6. Interrupteur marche/arrêt Hand grip Poignée 8. Battery (not included in delivery) 8. Batterie (non incluse dans la livraison) Übersicht Overzicht Luftauslass Lucht uitlaat 2.
  • Página 4 Visão geral Panoramica Saída de ar Uscita dell’aria 2. Gola da ferramenta 2. Colletto di fissaggio degli utensili 6. Interruptor de gatilho de ligar/desligar 6. Grilletto di accensione/spegnimento Punho Impugnatura Przegląd Resumen Wylot powietrza Salida de aire 2. Tuleja narzędziowa 2.
  • Página 5 Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité heat guns ...7 supplémentaire pour pistolet 3.
  • Página 6 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica senza . . 23 para pistolas de ar quente .
  • Página 7 English Dear customer Do not leave the switched on device unattended and keep the device out of Please familiarize yourself with the proper reach of children and persons in need usage of the device by reading and follow- of supervision. ing each chapter of this manual, in the order Only operate the device as intended and presented.
  • Página 8 English packing materials away from children, risk • Areas that should not to be heated up, of suffocation! please cover with a non-flammable and poorly heat conducting material. 4. Contents of packing • Before cleaning the unit, always unplug 1× Hot air gun and allow the heat gun to cool down 1×...
  • Página 9 English 9. Technical data blow over it with low pressure com- pressed air. Rated voltage... 220-240VAC • We recommend that you clean your Rated frequency ... 50/60Hz electric power tool immediately after Max.
  • Página 10 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hot air gun, Model BT-HG006, Item-No 7064518 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro- pean Directives Electromagnetic Compati- bility 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU...
  • Página 11 Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der es außerhalb der Reichweite von Klein- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- kindern und von zu beaufsichtigenden ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Personen.
  • Página 12 Deutsch instand setzen oder wenden Sie sich an • Dämpfe von Farben und Kunststoffen unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie sind giftig. Sorgen Sie bei Arbeiten in das Gerät nicht und unternehmen Sie Gebäuden stets für ausreichende Belüf- keine eigenen Reparaturversuche. tung und benutzen Sie evtl. Atemschutz.
  • Página 13 Deutsch 8. Reinigung und Wartung Hinweis: In nur wenigen Sekunden erreicht die Heißluftpistole die Betriebstemperatur. Reinigung Erwärmen Sie den zu behandelnden • Reinigen Sie die Welle mit warmem Gegenstand. Führen Sie bei Bedarf die Wasser und etwas Spülmittel und las- Düse näher an dem Gegenstand.
  • Página 14 9. Technische Daten 11. EG-Konformitätserklärung Nennspannung..220-240VAC Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Nennfrequenz ... . 50/60Hz in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Nennleistung .
  • Página 15 Français Cher client Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures Les manuels d’utilisation contiennent des ménagères. consignes importantes pour la manipula- tion de votre nouveau produit. Ils vous per- 2. Instructions de sécurité supplé- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- mentaire pour pistolet ter des erreurs de compréhension et de thermique...
  • Página 16 Français Sachez que la chaleur peut être dirigée • pour le séchage accéléré de peintures, 2.11 vers des matériaux combustibles qui vernis, substances ou objets mouillés sont hors de la vue. ou humides avant leur traitement ultérieur, Veuillez noter que des gaz toxiques 2.12 peuvent être émis lors du décapage de •...
  • Página 17 Français 6. Montage de la buse chiffon propre ou en soufflant de l’air comprimé à faible pression. (Voir Fig. B) • Nous conseillons de nettoyer l’appareil AVERTISSEMENT : Retirez toujours la bat- électrique immédiatement après terie de l’appareil avant de fixer ou de retirer chaque utilisation.
  • Página 18 Pistolet à air chaud sans fil, L’appareil électrique se trouve dans un Modèle emballage afin d’éviter tout dommage pen- BT-HG006, Nº d’article 7064518 satisfait dant le transport. Cet emballage est une les principales exigences de protection matière première et peut donc être réutilisé...
  • Página 19 Nederlands Geachte klant Personen met beperkte fysieke, senso- riële of mentale vermogens mogen het Gebruikershandleidingen verstrekken nut- heteluchtpistool niet gebruiken. Tenzij tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- ze door een gekwalificeerd persoon raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, onder toezicht staan en worden geïnfor- misverstanden te voorkomen en beschadi- meerd over de veiligheid ervan.
  • Página 20 Nederlands Houd de luchtsleuven en het mondstuk • Test eerst een klein niet zichtbaar 2.13 schoon om oververhitting van het appa- gedeelte van het oppervlak voordat u raat en brandgevaar te voorkomen. een groter gebied gaat bewerken. Gebruik alleen originele accessoires. •...
  • Página 21 Nederlands 8. Reiniging en onderhoud LET OP! De motor draait circa 6 seconden na. Dit om de motor af te laten koelen. Reiniging Opmerking: Het heteluchtpistool bereikt de • Gebruik alleen een vochtige doek om de bedrijfstemperatuur binnen enkele machine schoon te maken. Gebruik seconden.
  • Página 22 Staphorst, dat het apparaat Accu hete- afval. luchtpistool, BT-HG006, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7064518 op grond van zijn ontwerp en om transportschade te vermijden. Deze bouwwijze en in de door ons in omloop verpakking is grondstof en is dus herbruik-...
  • Página 23 Italiano Gentile cliente dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del Le persone con limitate capacità fisi- presente manuale nell'ordine presentato, che, sensoriali o mentali non possono potrà acquisire dimestichezza con il cor- utilizzare il dispositivo, a meno che non retto uso del dispositivo.
  • Página 24 Italiano Non utilizzare l'unità se è danneggiata e AVVISO! 2.15 farla riparare da un tecnico professioni- • È importante notare che gli smalti e i sta, oppure contattare il nostro servizio rivestimenti di base sul legno non pos- di assistenza clienti. Non smontare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
  • Página 25 Italiano 7. Interruttore accensione/ 8. Pulizia e manutenzione spegnimento Pulizia • Utilizzare solamente un panno umido AVVERTENZA: indossare sempre adeguati per pulire l'unità. Non utilizzare dispositivi di protezione individuale durante sostanze chimiche aggressive, che la preparazione e l'uso dell'utensile. potrebbero decomporre le parti in pla- a.
  • Página 26 BT-HG006, numero articolo Flusso d’aria ..250 - 500 l/m 7064518 soddisfa i requisiti essenziali defi- Peso del prodotto ... . 0.8 kg niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
  • Página 27 Español Estimado cliente: Las personas con discapacidad (física, sensorial o mental) no pueden usar el Familiarícese con el uso adecuado del apa- aparato a menos que cuenten con la rato leyendo todos los capítulos de este debida supervisión e información por manual en el orden en el que se presentan.
  • Página 28 Español Tenga en cuenta que, durante la remo- das, y objetos antes de continuar con 2.12 ción de pintura, pueden generarse un procedimiento posterior. gases venenosos. Utilice un equipo de • Flamear recubrimientos de madera. protección respiratorio adecuado y ¡ADVERTENCIA! asegure la debida ventilación del área •...
  • Página 29 Español 7. Interruptor de encendido/ 8. Limpieza y mantenimiento apagado Limpieza • Utilice únicamente un paño húmedo ADVERTENCIA: Siempre utilice un equipo para limpiar la unidad. No utilice abrasi- de protección individual al ajustar y usar la vos ni productos químicos agresivos herramienta.
  • Página 30 Caudal de aire ..250 - 500 l/m BT-HG006, n.º de artículo 7064518, cum- Peso del producto ... . 0.8 kg ple con los requisitos básicos recogidos en...
  • Página 31 Português Estimado cliente devem utilizar o dispositivo, exceto se sob supervisão ou se tiverem recebido Familiarize-se com a utilização adequada instruções relativas à segurança por do dispositivo através da leitura e cumpri- uma pessoa qualificada. mento de cada capítulo deste manual, pela Não deixe o dispositivo ligado sem ordem apresentada.
  • Página 32 Português cliente. Não desmonte a unidade nem AVISO! tente repará-la sem auxílio. • Tenha em conta que o esmalte e reves- timentos de base na madeira não 3. Antes da primeira utilização podem ser removidos com a pistola de Retire a máquina e os acessórios da emba- ar quente.
  • Página 33 Português 8. Limpeza e manutenção ATENÇÃO! O motor ainda trabalhará durante aprox. 6 segundos. Isso é necessá- Limpeza rio para arrefecer o motor. • Utilize apenas um pano húmido para Nota: a pistola de ar quente atinge a tempe- limpar a unidade. Não utilize químicos ratura de funcionamento dentro de poucos agressivos que possam dissolver peças segundos.
  • Página 34 Pistola de ar quente sem fios, Modelo Ajuste de temperatura ..50 - 550 °C BT-HG006, Item n.º 7064518 está de Fluxo de ar ... 250 - 500 l/m acordo com os requisitos básicos definidos...
  • Página 35 Polski Szanowny Kliencie! dzieci. Występuje zagrożenie uduszeniem! Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym Osoby o ograniczonej sprawności użyciem urządzenia poprzez przeczytanie fizycznej, sensorycznej lub umysłowej każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, nie mogą używać urządzenia, chyba że w podanej kolejności. Zachować instrukcję będą...
  • Página 36 Polski Szczeliny wentylacyjne i dyszę utrzymy- • Należy zdawać sobie sprawę, że za 2.13 wać w czystości, aby uniknąć przegrza- pomocą opalarki nie można usunąć nia urządzenia i zapobiec niebezpie- szkliw i podkładów z drewna. czeństwu pożaru. • Przed obróbką większego obszaru Używać...
  • Página 37 Polski 6. Zakładanie dyszy • Zalecamy czyszczenie narzędzia z napędem elektrycznym natychmiast po (Patrz rys. B) każdym użyciu. OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- • Regularnie czyścić elektronarzędzie ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- wilgotną szmatką i niewielką ilością tor z urządzenia. delikatnego mydła.
  • Página 38 Przepływ powietrza ..250 - 500 l/m BT-HG006, pozycja nr: 7064518 jest Waga produktu....0.8 kg zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały określone w Dyrektywach...
  • Página 39 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Página 40 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.