SOLA
™
OWNER'S MANUAL
Mode D'Emploi/Anleitung /Manual del usuario / 取扱説明書
Sola is shipped in lockout out
mode. Slide switch forward for
4 Seconds to
activate.
Sola est expédié en mode de verrouillage. Faites glisser swith en avant pendant 4 secondes pour l'activer.
Sola wird im Aussperrmodus ausgeliefert. Schieben Sie den Schalter 4 Sekunden lang nach vorne, um ihn zu aktivieren.
Sola se envía en modo de bloqueo. Deslice Swith hacia adelante durante 4 segundos para activar.
Solaはロックアウトモードで出荷されています。 アクティブにするには、 4秒間前方にスライドします。
Operation / Opération / Benützung / Instrucciones de uso /
Transporte y almacenaje /
1. Power ON/ 0FF Knob
Turn power knob on to take out of lockout mode
2. Toggle Slide Switch
3. Switch Forward Increase output
Hold forward 4 sec Screen reads "lock" to
remove lock hold forward 4 sec - lock removed
4. Switch Back Decrease output
5. Off: Hold either direction 2 seconds.
6. SOS Mode:
With light off, hold switch in "back (4)" position for
4 seconds to engage SOS mode. To exit SOS mode,
hold switch in either direction for 2 seconds to turn
off, or press the switch forward and release it to turn
light on in normal mode.
1. An / Aus
2. Schieberegler
3. Lichtleistung steigern
4. Lichtleistung verringern
5. Ausschalten: Schieberegler bis zum Anschlag nach
hinten oder vorne stossen und 2 Sekunden halten.
6. SOS-Modus: Um von diesem SOS-Modus Gebrauch
zu machen, ist die Sola ausgeschaltet, so ziehe
den Schieberegler bis zum Anschlag zurück und
verweile 4 Sekunden. Um diesen SOS-Modus
wieder zu verlassen, schiebe den Schieberegler
nach hinten bis das Licht erlöscht oder schiebe
den Schieberegler nach vorne, um im normalen
Lichtmodus weiterzufahren.
スイッチのオン/オフ
1.
2.
切り換える
出力増
3.
4.
出力減
オフ: どちらかの方向に2秒間押し続けます。
5.
6.
SOSモード: ライトを消した状態で、 スイ ッチを 「後方」 に4秒間
押し続けるとSOSモードになります。 SOSモードを終了するには、
スイ ッチをどちらかの方向に2秒間押し続けます。 もしくは、 スイ ッ
チを前方に押して放すと通常設定に戻ります。
OLED DISPLAY
AFFICHAGE OLED / OLED DISPLAY / DISPLAY OLED / PANTALLA OLED
Overheating Icon
Thermal Sensor is not Detect
Return unit to Light and Motion for
Wait to charge until
servicing.
symbol disappears
POWER
90
15000
MIN
LUMENS
SOLA
9600 |12000
|
15000
DOME PORT ASSEMBLY DIRECTIONS:
Step 1:
Power OFF position before removing bezel.
Step 2:
Remove the LED module and place in a clean
anti-static foam bag (included in the kit);
Step 3:
O-ring is lubricated ( *Contact light & Motion for
O-ring replacement)
Step 5:
Gently plug the LED Head Module on the CL Pro body;
Install dome port by pressing the dome against the
LED Plate, then screw on bezel. Make sure it is installed
completely without any gaps between bezel and body
module.
*Contact Light and Motion for additional O-ring replacement or information.
Light & Motion
711 Neeson Road,
Marina, CA 93933 USA
lightandmotion.com
lightandmotion.com
seva@
Sola Pro
90
Locked
MIN
Press Fwd 4sec
旅行および保管
:
1. Interrupteur général
2. Faisceau
3. Augmenter la puissance
4. Reduire la puissance
5. Eteindre: Maintenir le curseur 2
secondes en bout de course dans
n'importe quelle direction.
6. Mode SOS: Lorsqu'elle est éteinte,
presser le curseur en arrière pendant
4 secondes. Pour éteindre le mode
SOS, presser le curseur en fin de
course pendant 2 secondes ou pousser
le curseur en avant ce qui allume la
lampe en mode normal.
1. Encender/Apagar
2. Interruptor de modo
3. Aumenta la potencia
4. Disminuye la potencia
5. Para apagar: Presione el interruptor en cualquier
dirección durante 2 segundos.
6. Modo de emergencia (SOS): Para activar el modo
de emergencia, apague el foco y sostenga el interrup-
tor «hacia atrás» durante 4 segundos. Para desactivar
el modo de emergencia, sostenga el interruptor en
cualquier dirección durante 2 segundos para apagarlo,
o sostenga el interruptor hacia delante y suéltelo para
encender la luz normalmente.
LED is not detected
LED
Overheating icon
Icone alerte de surchauffe
/
Symbol für Überhitzung
Icona surriscaldamento
/
Icono de sobrecalentamiento
External Power Detected
Icone de charge
/
Symbol für Laden
/
Icona di carica
100% (100% in 2hrs)
Light Operating With External Power
Alimentation externe
/
Externe Stromversorgung
Alimentazione esterna
/
Poder externo
Battery Status
Status batterie
/
Ladezustand
/
Livello di carica batteria
/
Estado de la batería
Lumen/Percentage Output
Pourcentage d'illumination en lumens
/
Prozent Output
Lumen/Percentuale di potenza
/
Lumen/Porcentaje de intensidad
/
9600/12000/15000
*If Dome Port is removed, do not compromise the sealing
surface. Do not place Dome Port on rough surface.
Dome Removal
1. Pry dome off LED Plate
2. Remove, clean & silicone grease O-ring, replace
3. Press dome firmly against LED Plate-air pressue may push
dome up slightly
4. Plug into Body & replace Bezel
*
Compatible with Sola 12000 and 15000.
Sola Exploded View/Vue explosée SOLA/ Sola Explosionszeichnung /
Vista en despiece Sola / Sola
1. Bezel/ Couronne / Deckring / Bisel /
2. LED Head Module / Plaque LED / LED-Platte / Placa LED / LED
3. Power Dial / Disjoncteur de puissance / Leistungsknopf /
パワーダイヤル
Boton de encendido /
4. Slide Switch / Contrôle linéaire / Schieberegler /
スライドスイ ッチ
Control deslizable /
5. Charge Pins / Contacts de charge /
Ladestifte /Puntos de carga /
6. Display /Tableau de bord /Anzeige /
ディ スプレー
Pantalla /
7.Mount Plate / Plaque de montage /Halterungs-Plattform /
Plataforma de ensamblaje /
8. D- Ring / Anneau de dragonne / D-Ring / Anillo D /
9. 1"Photoball / Boule de 1 pouce/ I" Photo-Kugel / Fotobola de 1"/
Slide Switch / Interrupteur linéaire / Schieberegler /
Interruptor Deslizable /
OFF
The Slide Switch activates the light, and controls brightness.
1.
- Hold switch forward 4 sec to Lock-out unit. Screen will read "Locked".
ON
3.
- Hold forward 4 sec to unluck
L'interrupteur linéaire allume le phare et contrôle la lumière.
Der Schieberegler (4) aktiviert das Licht und reguliert die Lichtstärke.
El interruptor deslizable activa la lámpara y controla la luminosidad.
スライドスイ ッチは、 ライトを起動して明るさを制御します。
2.
Power Knob / Disjoncteur de puissance / [Leistungsknopf /
Wahlknopf] / Boton de encendido /
The Power Knob electrically disconnects the Li-Ion battery. To connect the battery, turn the knob ON.
The light will be ready for use but the LED will remain off.
sos
Le disjoncteur de puissance déconnecte physiquement la batterie Lithium-Ion du circuit du phare.
6.
Pour connecter, tourner le bouton du disjoncteur vers la droite. Le phare est alors prêt à fonctionner
4.
mais reste éteint
5.
Der Leistungswahlschalter trennt die Li-Ion Batterie von der Stromzufuhr. Der Kontakt wird wieder
hergestellt, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Tauchlampe ist nun betriebsbereit,
aber ausgeschaltet.
El interruptor de encendido desconecta físicamente la batería Li-Ion del circuito. Para conectar la
batería, gire el dial en sentido de las manecillas del reloj. La lámpara estará lista para su uso, pero
permanecerá apagada.
パワーダイヤルスイ ッチは、 本体回路とLi-Ionバッテリーを完全に遮断します。 バッテリーと繋ぐために
は、 時計回りにダイヤルを回します。 これで使用準備は完了ですが、 まだライトは消えた状態のままです。
Charging the SOLA / Chargement de la SOLA /
Aufladen des SOLA / Cómo cargar la SOLA / SOLA
Make sure to fully charge it before use.
Après assemblage du phare, assurez vous qu'il est complètement chargé avant de l'essayer.
Lade die Batterie des fertig zusammengesetzten Geräts vor der ersten Benutzung vollständig auf.
Después de ensamblar la lámpara, asegúrese de recargarla completamente antes de probarla.
ライト組み立て後、 使用前に必ずフル充電してください。
To charge: Turn the Power Knob to "ON". Connect the charger to the charge pins on the back and plug
the AC adaptor into an outlet. The display will come on to confirm the light is charging.
Mise en charge: Tourner le disjoncteur de puissance vers la droite. Brancher la source de courant dans une
prise murale et connecter sa prise de charge a l'arrière du phare. Le voyant arrière s'allume pour confirmer
que le phare est en charge.
/
Aufladen: Stelle den Leistungsknopf auf "ON". Schliesse das Ladegerät am Strom an. Auf der Hinterseite
wird die Anzeige aktiv und zeigt das Aufladen der Batterie an.
Para recargar: Gire el botón de encendido a "ON". Conecte el adaptador de CA en una toma de corriente y
conecte el cargador a la parte posterior de la cabeza de la lámpara. La pantalla trasera se encenderá para confirmar
/
Ícono de carga
que se está cargando.
充電について : パワーダイヤルを 「オン」 にしてください。 ACアダプターをコンセントに差し込み、 充電器をライト本体後ろ
に接続してください。 本体後ろのディ スプレーでライトが充電しているか確認できます。
/
Connecting the LED HEAD MODULE / Branchement de la plaque
LED/ LED-Platten installation / Conectar la placa LED /
Disconnecting the LED head module from the body module:
Unscrew the bezel from the body module and remove the LED head module. Install connector cap on the LED head module
to protect the o-ring from debris. Install connector cap to body connector to prevent damage to electrical contacts. Thread
/
bezel back onto the body assembly. The LED head module and Body assemblies can be packed separately for travel. To
re-install the LED head module, do the above procedure in reverse order.
Déconnection du module LED de l'ensemble du corps de lampe:
Dévisser la couronne frontale et retirer le module LED. Installer le capuchon de connecteur sur la prise du corps de
lampe pour protéger ses contacts. Revisser la couronne frontale sur le boitier. Le module LED et l'ensemble du corps
de lampe peuvent être emballés séparément pour les transports. Pour remonter le module LED, suivre la procédure
inverse.
Schraube den Haltering vom Gehäuse weg und entferne die LED-Platte. Montiere die LED-Schutzkappe über die
LED-Platte um Verschmutzungen des O-Ringes zu vermeiden. Installiere die Steckerkappe über die Steckkontakte um
Beschädigung zu vermeiden. Schraube den Haltering zurück an's Gehäuse. Die LED-Platte und das Gehäuse können
zum transportieren separat verpackt werden. Um die LED-Platte wieder in Betrieb zu nehmen, folge diesen Schritten
in umgekehrter Reihenfolge.
Desenrosque el bisel del cuerpo de la lámpara y retire la placa LED. Instale la tapa del conector en la
placa LED para proteger el o-ring de cualquier residuo. Instale la tapa del conector al conector del
cuerpo para evitar daños a los contactos eléctricos. Vuelva a enroscar el bisel en el cuerpo. La placa
LED y el Cuerpo se pueden empacar por separado al viajar. Para volver a instalar la placa LED, hacer
el procedimiento anterior en orden inverso.
ライト本体よりベゼルをゆるめ、 LEDプレートを取り外してください。 LEDプレートにコネクターキャッ
プを取り付けてO-リングに砂などが付かないように保護してください。 本体コネクターにもコネクター
キャッ プを取り付け、 接続端子が損傷しないよう保護してください。 ベゼルを本体ボディに取り付け戻
して下さい。 旅行に持って行く場合は、 LEDプレートと本体ボディは、 別々に分けて下さい。 LEDプレ
ートを取り付けるには、 上記の逆の手順を行ってください。
分解図
:
ベゼル
プレート
充電ピン
1.
マウント プレート
D字型リング
1イ ン チ ボールジョイ ン ト
スライドスイッチ
パワーダイヤル
• Align guide pin to connect charger.
• Aligner le détrompeur avec son trou pour connecter le chargeur.
• Bewege den Führungsstift des Ladesteckers in die vorgesehene
Öffnung
am Lampenkörper.
• Para conectar el cargador, alinee la clavija.
充電器の接続には、 ガイドピンを合わせてください。
•
4.
3.
5.
2.
6.
7.
8.
9.
の充電
LEDプレートの接続