EN SAFETY INSTRUCTIONS. Never leave your child alone unattended. Attach the ramp only to
the slope positions of the climbing frame. Install the ramp on a level surface at least 2 m from any
structure to avoid a risk of injury. Always secure the sliding / climbing ramp with the safety straps
as shown in the instructions. Make sure the straps are tightened – pull the end of the strap until
the ramp is securely attached to the wooden pole. Use surface with steps for climbing and
smooth surface for sliding.
DE SICHERHEITSHINWEISE: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Befestigen Sie die
Rampe nur an den Schräglagen des Klettergerüstes. Montieren Sie die Rampe auf einer ebenen
Fläche mindestens 2 m von allen Bauwerken entfernt, um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Sichern Sie die Rutsch-/Kletterrampe immer mit den Sicherheitsgurten, wie in der Anleitung
angegeben. Stellen Sie sicher, dass die Gurte festgezogen sind – ziehen Sie am Ende des Gurts,
bis die Rampe am Holzpfosten sicher befestigt ist. Verwenden Sie die Oberfläche mit Stufen zum
Klettern und die glatte Oberfläche zum Rutschen.
IT ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA. Non lasciare mai i propri figli non sorvegliati. Collegare la
rampa solo alle posizioni di pendenza del telaio di arrampicata. Installare la rampa su una
superficie piana ad almeno 2 m da qualsiasi struttura per evitare il rischio di lesioni. Fissare
sempre la rampa di scorrimento / arrampicata con le cinghie di sicurezza come mostrato nelle
istruzioni. Accertarsi che le cinghie siano serrate - tirare l'estremità della cinghia fino a quando la
rampa è saldamente fissata al palo di legno. Utilizzare la superficie con gradini per l'arrampicata e
la superficie liscia per lo scorrimento.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Nunca deje a su hijo sin supervisión. Fije la rampa solo en
los escalones de la superficie para escalar. Para evitar cualquier riesgo de lesiones, instale la
rampa en una superficie plana que se encuentre al menos a 2 metros de cualquier estructura.
Asegure siempre la rampa de deslizamiento/escalada con las correas de seguridad, tal y como se
indica en las instrucciones. Asegúrese de que las correas estén apretadas: tire del extremo de la
correa hasta que la rampa esté bien sujeta al poste de madera. Utilice la superficie con escalones
para escalar y la superficie lisa para deslizarse.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne laissez jamais votre enfant seul sans surveillance. Ne fixez la
rampe que sur les positions inclinées prévues sur la structure d'escalade. Pour éviter tout risque
de blessure, installez la rampe sur une surface plane à une distance d'au moins 2 m de toute autre
structure. Attachez toujours la rampe coulissante / grimpante avec les sangles de sécurité comme
précisé dans le manuel. Assurez-vous que les sangles sont serrées : tirez l'extrémité de la sangle
jusqu'à ce que la rampe soit solidement fixée au poteau en bois. Pour grimper, utilisez la surface
avec des marches et, pour glisser, la surface lisse.
LV DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS. Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. Piestipriniet rampu tikai
pie kāpelēšanas trijstūra slīpajām pozīcijām. Modificējamo Pikleres trijstūri ar rampu ieteicams
izmantot tikai uz līdzenas virsmas vismaz 2 m attālumā no jebkuras struktūras vai šķēršļa, lai
izvairītos no savainošanās riska. Vienmēr piestipriniet slīdkalniņa / kāpelējamo rampu ar drošības
siksnām kā parādīts instrukcijās. Pārliecinieties, ka drošības siksnas ir droši pievilktas – velciet
siksnas galu līdz rampa ir droši nostiprināta uz koka mieta. Slīdkalniņa pozīcijai izmantojiet rampas
gludo pusi, savukārt kāpelēšanai izmantojiet virsmu ar piestiprinātajiem balstiem.
EE OHUTUSJUHISED. Ärge jätke last üksi järelevalveta. Rampi tohib paigaldada ronimisraami
külge ainult kaldus asendis. Vigastusohu vältimiseks paigaldage ramp tasasele pinnale, vähemalt 2
m kaugusele mistahes konstruktsioonidest. Fikseerige allalaskmis-/ronimisramp alati
turvarihmadega, nagu juhistes on näidatud. Veenduge, et rihmad on tugevalt kinni – tõmmake
rihma otsast seni, kuni ramp on kindlalt puidust posti külge fikseeritud. Astmed on mõeldud
ronimiseks ja sile pind allalaskmiseks.
LT SAUGOS INSTRUKCIJOS. Niekada nepalikite vaiko vieno be priežiūros. Rampą tvirtinkite tik
prie nuožulnių laipiojimui skirto rėmo padėčių. Rampą įrenkite ant lygaus paviršiaus, bent 2 m iki
kitų konstrukcijų, kad išvengtumėte sužalojimo rizikos. Visada apsaugokite čiuožimui / kopimui
skirtą rampą apsauginiais diržais, kaip pavaizduota instrukcijose. Įsitikinkite, kad diržai įtempti –
patraukite už diržo galo, kol rampa saugiai prisitvirtins prie medinio stulpo. Laipiojimui naudokite
paviršių su laipteliais, o čiuožimui – lygų paviršių.
3
3
EN MAINTENANCE. Always check if the straps are not broken or damaged. The ramp is
coated with water-based lacquer. Only to be used indoors or for short period outdoors
during dry weather conditions. It is suggested to keep the assembly and installation
instructions for further reference.
DE INSTANDHALTUNG: Überprüfen Sie immer, ob die Gurte nicht gebrochen oder
beschädigt sind. Die Rampe ist mit Wasserlack beschichtet. Nur in Innenräumen oder für
kurze Zeit im Freien bei trockener Witterung verwenden. Es wird empfohlen, die Montage-
und Installationsanleitung aufzubewahren.
IT MANUTENZIONE. Controllare sempre se le cinghie non sono rotte o danneggiate. La
rampa è rivestita con lacca a base d'acqua. Da utilizzare solo in interni o per brevi periodi
all'aperto in condizioni di tempo asciutto. Si consiglia di conservare le istruzioni di
montaggio e installazione per riferimento futuro.
ES MANTENIMIENTO. Verifique siempre que las correas no estén rotas o deterioradas. La
rampa está recubierta con laca de base acuosa. Solo para ser usado en interiores o, por un
corto periodo de tiempo, al aire libre durante condiciones climáticas secas. Se recomienda
guardar las instrucciones de montaje e instalación para posterior consulta.
FR ENTRETIEN. Vérifiez toujours que les sangles ne soient pas cassées ou endommagées.
La rampe est recouverte d'une laque à base d'eau. À utiliser uniquement à l'intérieur ou
pendant une courte période à l'extérieur exclusivement par temps sec. Il est conseillé de
conserver les instructions de montage et d'installation en cas de besoin.
LV KOPŠANA. Vienmēr pārbaudiet, vai drošības siksnas nav bojātas vai ieplīsušas. Rampa
ir lakota ar ūdens bāzes laku. Izmantojiet trijstūri tikai telpās vai īslaicīgi sausos laika
apstākļos ārpus telpām.
Ieteicams saglabāt montāžas un uzstādīšanas instrukcijas turpmākai atsaucei.
EE HOOLDUS. Veenduge alati, et rihmad ei oleks purunenud ega kahjustunud. Ramp on
kaetud veepõhise lakiga. Mõeldud kasutamiseks siseruumides või lühikest aega väljas, kui
ilm on kuiv. Soovitame hoida montaaži- ja paigaldusjuhised edaspidise kasutamise tarbeks
alles.
LT TECHNINĖ PRIEŽIŪRA. Visada patikrinkite, ar diržai nenutrūkę, ar nepažeisti. Rampa yra
padengta laku, kurio pagrindą sudaro vanduo. Galima naudoti tik patalpose arba trumpą
laiką lauke, jei lauke yra sausa. Rekomenduojame išsaugoti surinkimo ir įrengimo
instrukcijas, nes jų gali prireikti ateityje.
WARRANTY: 2 year warranty applies if the product is maintained according the instructions.
Conditions of warranty describe in our website: ettetete.com/pages/warranty-1
RETURNS: We accept returns within 30 days of delivery. Please, contact us for any questions regarding
the return policy.
This instruction manual must be kept for further reference. The product and its packaging shall
be recycled according to the guidelines provided by the local waste management company.
4
4
NEVER LEAVE YOUR
CHILD UNATTENDED
5
5
Pull
Pull
Steps
DOWN
to slide
01.10.2021