Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

DEM300
MINI DIGITAL LIGHT METER
DIGITALE MINI LICHTMETER
MINI LUXMÈTRE NUMÉRIQUE
LUXÓMETRO DIGITAL
DIGITALES LUXMETER
MINI MIERNIK NATĘŻENIA OŚWIETLENIA
MINI MEDIDOR DIGITAL DA INTENSIDADE DE LUZ
USER MANUAL
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
3
6
10
14
18
22
26

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Perel DEM300

  • Página 1 DEM300 MINI DIGITAL LIGHT METER DIGITALE MINI LICHTMETER MINI LUXMÈTRE NUMÉRIQUE LUXÓMETRO DIGITAL DIGITALES LUXMETER MINI MIERNIK NATĘŻENIA OŚWIETLENIA MINI MEDIDOR DIGITAL DA INTENSIDADE DE LUZ USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 2 DEM300 V. 02 – 25/04/2016 ©Velleman nv...
  • Página 3 DEM300 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste;...
  • Página 4 DEM300 4. Features  max / min function  light level measurements: 0 lux ~ 200000 lux  easy to operate, light pocket-sized device  4 digit LCD display with low-battery and overrange indication  auto-ranging  selectable measurement units Fc/lux 5.
  • Página 5 DEM300 To display the recorded maximum value, press and hold the Fc/Lux button for 3 seconds until the MAX icon appears on the display. Press again to display the recorded minimum value; the MIN icon appears on the display. To exit the function, press and hold the Fc/Lux button for 3 seconds.
  • Página 6 DEM300 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Página 7 DEM300 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.  Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.  Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.  Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
  • Página 8 DEM300 7. Gebruik Verwijder de beschermkap van de lichtsensor. Houd de aan/uit-knop gedurende 1 seconde ingedrukt om de meter in te schakelen. Druk kort op de aan/uit-knop om de achtergrondverlichting in te schakelen. Druk op de Fc/lux-knop om de meeteenheid te selecteren.
  • Página 9 DEM300 afmetingen 171 x 55 x 38 mm gewicht (met batterij) ± 161 g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
  • Página 10 DEM300 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
  • Página 11 DEM300 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.  Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.  Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité.
  • Página 12 DEM300 7. Emploi Retirer le capuchon de protection du capteur de lumière. Maintenir enfoncé le bouton on/off pendant 1 seconde pour allumer le mètre. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt pour allumer le rétroéclairage. Enfoncer le bouton Fc/Lux pour sélectionner l'unité de mesure.
  • Página 13 DEM300 extinction automatique 15 min dimensions 171 x 55 x 38 mm poids (avec pile) ± 161 g N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
  • Página 14 DEM300 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;...
  • Página 15 DEM300 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.  Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.  Las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.  Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
  • Página 16 DEM300 7. Funcionamiento Quite la tapa de protección del sensor de luz. Pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo para activar el aparato. Pulse el botón ON/OFF brevemente para activar la retroiluminación. Pulse el botón Fc/Lux para seleccionar la unidad de medida.
  • Página 17 DEM300 desactivación automática 15 min. dimensiones 171 x 55 x 38 mm peso (con las pilas) ± 161 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Página 18 DEM300 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll;...
  • Página 19 DEM300 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.  Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.  Eigenmächtige Veränderungen sind verboten.  Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 20 DEM300 Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine nicht- wiederaufladbare Batterien (Alkali). Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. 7. Anwendung Entfernen Sie die Schutzkappe des Lichtsensors.
  • Página 21 DEM300 Betriebstemperatur -20° C ~ 60° C Feuchte 10 ~ 90 % RH Stromversorgung 9 V-Batterie, 006P, NEDA1604 oder IEC6F22 Abtastfrequenz 2 x / Sek. automatische Abschaltung 15 Min. Abmessungen 171 x 55 x 38 mm Gewicht (mit Batterien) ± 161 g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
  • Página 22 DEM300 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać...
  • Página 23 DEM300 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.  Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.  Zabronione jest wprowadzanie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu.
  • Página 24 DEM300 Zamknąć gniazdo baterii. Uwaga: Nie przebijać ani nie wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować. Nie ładować baterii, które nie są akumulatorkami (alkaliczne). Usuwać baterie zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterie należy chronić przed dziećmi. 7. Obsługa Zdjąć osłonę z receptora światła.
  • Página 25 DEM300 9. Specyfikacja techniczna światło zakres pomiaru 0 lx~200000 lx / 0 Fc~ 20000 Fc (powtarzalność pomiaru) dokładność ± 3% w.m. ± 0,5% f.s. (< 10,000 lx) ± 4 % w.m. ± 10 cyfr (>10000 lx) powtarzalność ± 2% jedna dioda krzemowa stosowana w technikach...
  • Página 26 DEM300 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
  • Página 27 DEM300  Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorreta anula a garantia completamente. 4. Características  função máx / mín  medições da intensidade da luz: 0 lux ~ 200000 lux  fácil de utilizar, formato de bolso ...
  • Página 28 DEM300 7. Utilização Retire a tampa de proteção do receptor luz. Pressione o botão de ligar-desligar durante 1 segundo para ligar o medidor. Pressione brevemente o botão de ligar-desligar para ligar a retroiluminação. Pressione o botão Fc/Lux para selecionar a unidade de medição.
  • Página 29 DEM300 alimentação uma pilha de 9V, 006P, NEDA1604 ou IEC6F22 taxa de medição 2x / seg. desliga automaticamente 15 min. dimensões 171 x 55 x 38 mm peso (com pilhas) ± 161 g Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será...
  • Página 30 Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime experience in the electronics world and currently distributes its ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit products in over 85 countries.
  • Página 31 La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi. Garantie de service et de qualité Velleman® Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
  • Página 32 defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät cliente; zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte reparación efectuada fuera del período de garantía.
  • Página 33 opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został - todos os danos depois de uma devolução não embalada ou sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym mal protegida ao nível do acondicionamento. niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros przechodzą...